BGA 300.0 - Souffleur STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BGA 300.0 STIHL au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STIHL BGA 300.0 - page 1
Caractéristiques techniques Souffleur à batterie STIHL BGA 300.0, puissance de 36 V, débit d'air maximum de 800 m³/h, vitesse de l'air jusqu'à 65 m/s.
Utilisation Idéal pour le nettoyage des jardins, des allées et des espaces extérieurs, léger et silencieux pour un confort d'utilisation.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer la buse et inspecter la batterie pour assurer un fonctionnement optimal.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des protections auditives, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation.
Informations générales Poids léger, autonomie de la batterie variable selon l'utilisation, compatible avec les batteries STIHL AP.

FOIRE AUX QUESTIONS - BGA 300.0 STIHL

Comment charger la batterie du souffleur STIHL BGA 300.0 ?
Pour charger la batterie, retirez-la de l'appareil et placez-la dans le chargeur compatible STIHL. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique et suivez les indications sur le chargeur pour le temps de chargement recommandé.
Quelle est l'autonomie de la batterie du STIHL BGA 300.0 ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'intensité d'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer jusqu'à 45 minutes en mode élevé.
Comment nettoyer le filtre à air du souffleur ?
Pour nettoyer le filtre à air, retirez-le du souffleur, tapotez-le légèrement pour enlever la poussière ou lavez-le à l'eau tiède avec un savon doux. Assurez-vous de bien le sécher avant de le remettre en place.
Que faire si le souffleur ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et correctement installée. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'ON' et que le filtre à air est propre.
Comment ajuster la puissance du souffleur ?
La puissance du souffleur peut être ajustée en utilisant la gâchette d'accélérateur. Appuyez doucement pour une puissance faible et plus fort pour une puissance maximale.
Puis-je utiliser le souffleur par temps humide ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le souffleur par temps humide, car cela peut affecter les performances de l'appareil et causer des risques de sécurité.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le STIHL BGA 300.0 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès des revendeurs STIHL agréés ou sur le site officiel de STIHL.
Quelle est la garantie du souffleur STIHL BGA 300.0 ?
Le souffleur STIHL BGA 300.0 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais il est conseillé de vérifier les détails spécifiques de la garantie lors de l'achat.
Comment stocker le souffleur STIHL BGA 300.0 ?
Pour stocker le souffleur, assurez-vous qu'il est propre et sec. Rangez-le dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Y a-t-il des accessoires disponibles pour le STIHL BGA 300.0 ?
Oui, plusieurs accessoires sont disponibles, y compris des buses de soufflage différentes et des sacs de collecte. Consultez le site de STIHL ou votre revendeur pour plus d'informations.

Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BGA 300.0 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BGA 300.0 de la marque STIHL.

MODE D'EMPLOI BGA 300.0 STIHL

31 - 48 Notice d’emploi

23.3 STIHL Importeure

  • Never service damaged battery packs. Serv‐ ice of battery packs should only be per‐ formed by the manufacturer or authorized service providers. Table des matières 1 Préface p. 31
  • 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi p. 32
  • 3 Vue d'ensemble p. 32
  • 4 Prescriptions de sécurité p. 33
  • 5 Préparatifs avant l'utilisation du souffleur p. 37
  • 6 Assemblage du souffleur p. 37
  • 7 Introduction et extraction de la batterie p. 38
  • 8 Ajustage du souffleur selon l'utilisateur p. 38
  • 9 Mise en marche et arrêt du souffleur p. 39
  • 10 Contrôle du souffleur p. 39
  • 11 Travail avec le souffleur p. 40
  • 12 Après le travail p. 41
  • 13 Transport p. 41
  • 14 Rangement p. 41
  • 15 Nettoyage p. 42
  • 16 Maintenance et réparation p. 42
  • 17 Dépannage p. 42
  • 18 Caractéristiques techniques p. 43
  • 19 Pièces de rechange et accessoires p. 44
  • 20 Mise au rebut p. 44
  • 21 Déclaration de conformité UE p. 44
  • 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs p. 45
  • 23 Adresses 1 Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. français 0458-724-9602-A 31 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023 0458-724-9602-A. VA1.G23. Imprimé sur papier blanchi sans chlore Le papier est recyclable. Traduction de la Notice d'emploi d'origine 0000010693_002_FDr. Nikolas Stihl p. 47

PRÉCIEUSEMENT. 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi

2.1 Documents applicables

Les consignes de sécurité locales sont à respec‐ ter. ► Outre la présente Notice d'emploi, lire, com‐ prendre et conserver les documents suivants :

Notice d'emploi Batterie STIHL AR L

Notice d'emploi Adaptateur pour logement de batterie double STIHL ADA 1000

Notice d'emploi Chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500

Consignes de sécurité Batterie STIHL AP

Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Marquage des avertissements

dans le texte AVERTISSEMENT ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels.

2.3 Symboles employés dans le

texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 3 Vue d'ensemble

0000099089_001 1 Fiche La fiche relie le souffleur avec la batterie. 2 Harnais Le harnais répartit le poids du souffleur sur le corps. 3 Levier Le levier fixe la batterie sur le système de portage. 4 Blocage de gâchette de commande Le blocage de gâchette de commande déver‐ rouille la gâchette de commande. 5 Bouton de calage de la commande d'accélé‐ rateur Le bouton de calage de la commande d'accé‐ lérateur permet de maintenir la puissance de soufflage actuelle. 6 Bouton poussoir de déverrouillage Le bouton poussoir de déverrouillage permet la mise en marche du souffleur et le réglage du niveau de puissance. 7 DEL Les DEL indiquent le niveau de puissance actuellement réglé. 8 Gâchette de commande La gâchette de commande met le souffleur en marche et l'arrête. 9 Poignée de commande La poignée de commande sert à commander le souffleur et à tenir et mener le tube de soufflage. français 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi 32 0458-724-9602-A10 Écrou-chapeau L'écrou-chapeau permet le réglage de la lon‐ gueur du tube de soufflage. 11 Buse La buse dirige et concentre le flux d'air. 12 Tube de soufflage Le tube de soufflage dirige le flux d'air. 13 Faisceau de câbles Le faisceau de câbles relie la gâchette de commande avec le moteur. 14 Attache de faisceau de câbles L'attache de faisceau de câbles assure la fixation du faisceau de câbles. 15 Pied d'appui Le pied d'appui permet de poser le souffleur sur le sol. 16 Grille de protection La grille de protection protège l'utilisateur contre les pièces en mouvement à l'intérieur du souffleur. # Plaque signalétique avec numéro de machine

Les symboles qui peuvent être appliqués sur le souffleur ont les significations suivantes : Dans cette position, l'écrou-chapeau est ouvert. Le tube de soufflage peut être sorti. Dans cette position, l'écrou-chapeau est fermé. Il n'est pas possible de sortir le tube de soufflage. Le levier s'encliquette avec un déclic audi‐ ble. Tourner dans ce sens pour monter la buse. Pousser le bouton poussoir de déver‐ rouillage vers l'avant pour mettre le souffleur en marche et régler les niveaux de puissance. Activer et désactiver le bouton de calage de la commande d'accélérateur

Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits. Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. 4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur le souffleur ont les significations suivantes : Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ ment la Notice d'emploi. Porter des lunettes de protection et une protection auditive. Les personnes aux cheveux longs doi‐ vent les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être aspirés dans le souffleur. Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre en ce qui con‐ cerne la projection d'objets vers le haut. Respecter la distance de sécu‐ rité. Retirer la batterie pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine.

4.2 Utilisation conforme à la desti‐

nation Le souffleur STIHL BGA 300.1 convient pour balayer les feuilles mortes, l'herbe, les papiers et d'autres matériaux similaires. Le souffleur peut être utilisé en cas de pluie. Ce souffleur est alimenté en énergie par une bat‐ terie STIHL AR L ou par une batterie STIHL AP en combinaison avec l'adaptateur pour logement de batterie double STIHL ADA 1000. AVERTISSEMENT

L'utilisation de batteries qui ne sont pas autori‐ sées par STIHL pour ce souffleur risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des per‐ sonnes risquent de subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles.

Utiliser le souffleur avec une batterie STIHL AR L ou avec une batterie STIHL AP en combinaison avec l'adaptateur pour 4 Prescriptions de sécurité français 0458-724-9602-A 33logement de batterie double STIHL ADA 1000. ■ Si le souffleur ou la batterie n'est pas utilisé conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des per‐ sonnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.

Utiliser le souffleur comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Utiliser la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR L ou dans la Notice d'emploi Adaptateur pour logement de batterie double STIHL ADA 1000.

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐ luer les dangers du souffleur. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des bles‐ sures graves, voire mortelles. ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieu‐ sement la Notice d'emploi. ► Si l'on confie le souffleur à une autre per‐ sonne : il faut y joindre la Notice d'emploi. ► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ tions suivantes :

L'utilisateur est reposé.

L'utilisateur dispose de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise pour être capable de manipuler correc‐ tement le souffleur et de travailler avec le souffleur. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, senso‐ rielle et mentale requise, il ne doit tra‐ vailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsa‐ ble ou après avoir reçu, de cette per‐ sonne responsable, toutes les instruc‐ tions nécessaires.

L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers du souffleur.

L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ teur faisant un apprentissage profes‐ sionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dis‐ positions nationales applicables.

Avant de travailler pour la première fois avec le souffleur, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre per‐ sonne compétente.

L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être aspirés dans le souffleur. L’utilisateur risque de subir des blessures graves. ► Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules et ne ris‐ quent pas d'être entraînés dans le souffleur.

Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés du sol et projetés à haute vitesse. L’utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif.

Porter un pantalon long. ■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le bruit peut causer des lésions de l'ouïe. ► Porter une protection auditive. ■ Au cours du travail, la machine peut soulever de la poussière. L'aspiration de poussière est dangereuse pour la santé et peut donner lieu à des réactions allergiques.

En cas de dégagement de poussière : por‐ ter un masque antipoussière. ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou le souffleur. S’il ne porte pas les vêtements appropriés, l’utilisateur risque de subir des blessures graves.

Porter des vêtements ajustés. ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux. ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ que d'être blessé.

Porter des chaussures fermées et robustes, à semelle crantée antidérapante. français 4 Prescriptions de sécurité 34 0458-724-9602-A4.5 Zone de travail et environne‐ ment AVERTISSEMENT

Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers du souffleur et des objets soulevés et projetés par le souffleur. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être griève‐ ment blessés et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Veiller à ce que les passants, les enfants et les animaux restent une distance de sécurité de 15 m tout autour de l'aire de travail.

Toujours respecter une distance de 15 m par rapport à tout objet. ► Ne pas laisser le souffleur sans surveil‐ lance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec le souffleur. ■ Les composants électriques du souffleur peu‐ vent produire des étincelles. Dans un environ‐ nement contenant des matières facilement inflammables ou explosives, les étincelles ris‐ quent de causer des incendies et des explo‐ sions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des bles‐ sures graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler à proximité de matières facilement inflammables ou dans un envi‐ ronnement présentant des risques d'explo‐ sion.

4.6 Bon état pour une utilisation en

toute sécurité Le souffleur se trouve en bon état pour une utili‐ sation en toute sécurité si les conditions suivan‐ tes sont remplies :

Le souffleur ne présente aucun endommage‐ ment.

Le souffleur est propre et sec.

Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été modifiés.

Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à ce souffleur.

Les accessoires sont montés correctement. AVERTISSEMENT

Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Travailler uniquement avec un souffleur qui ne présente aucun endommagement. ► Si le souffleur est encrassé ou mouillé : net‐ toyer le souffleur et le faire sécher. ► N'apporter aucune modification au souf‐ fleur. Exception : montage d'une buse qui convient pour ce souffleur.

Si les éléments de commande ne fonction‐ nent pas : ne pas travailler avec le souf‐ fleur.

Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à ce souffleur. ► Monter les accessoires comme indiqué dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.

N'introduire aucun objet dans les orifices du souffleur. ► Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou endommagées. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.

AVERTISSEMENT ■ Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ne puisse plus travailler de manière concentrée. L’utilisateur risque de trébucher, de tomber et de gravement se blesser.

Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont mauvaises : ne pas travailler avec le souffleur.

Le souffleur ne doit être manié que par une seule personne. ► Ne pas travailler à bras levés – c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler debout sur le sol et dans une position stable pour ne pas risquer de per‐ dre l'équilibre. S'il est nécessaire de travail‐ ler en hauteur : utiliser une nacelle éléva‐ trice ou un échafaudage stable.

En cas de signes de fatigue : faire une pause. ► Souffler dans le sens du vent. ■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés du sol et projetés à haute vitesse. On risque de blesser des personnes et des animaux et de causer des dégâts matériels. ► Ne jamais souffler en direction de personnes, d'animaux ou d'objets quelconques. 4 Prescriptions de sécurité français 0458-724-9602-A 35■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ gement d'état ou un comportement inhabituel du souffleur, il est possible que le souffleur ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.

Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire des vibrations. ► Faire des pauses. ► En cas de signes de troubles de la circula‐ tion sanguine : consulter un médecin. ■ La poussière soulevée peut générer une charge électrostatique dans le souffleur. Dans certaines conditions (par ex. dans une atmos‐ phère sèche), le souffleur peut se décharger brusquement et produire des étincelles. Dans un environnement contenant des matières facilement inflammables ou explosives, les étincelles risquent de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler à proximité de matières facilement inflammables ou dans un envi‐ ronnement présentant des risques d'explo‐ sion.

Dans une situation dangereuse, l'utilisateur peut paniquer et être incapable de déboucler le système de portage et de s'en séparer. L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ ves.

Il faut donc s'exercer à enlever le système de portage.

Au cours du transport, le souffleur risque de se renverser ou de se déplacer. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels. ► Retirer la batterie. ► Assurer le souffleur avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.

Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du souffleur. Les enfants risquent de subir des blessures graves. ► Retirer la batterie. ► Conserver le souffleur hors de portée des enfants. ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques du souffleur et des composants métalliques. Le souffleur pourrait être endommagé. ► Retirer la batterie. ► Conserver le souffleur au propre et au sec.

4.10 Nettoyage, entretien et répara‐

tion AVERTISSEMENT ■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le net‐ toyage, la maintenance ou la réparation, le souffleur risque d'être mis en marche par mégarde. Des personnes peuvent être griève‐ ment blessées et des dégâts matériels peu‐ vent survenir. ► Retirer la batterie. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager le souffleur et la batterie. Si l'on ne procède pas au nettoyage du souffleur ou de la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être griève‐ ment blessées. ► Nettoyer le souffleur et la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ■ Si le souffleur ou la batterie n'est pas entre‐ tenu ou réparé comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus cor‐ rectement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes ris‐ quent de subir des blessures graves, voire mortelles. français 4 Prescriptions de sécurité 36 0458-724-9602-A► Ne pas effectuer soi-même la maintenanceou la réparation du souffleur et de la batte‐ rie.

Si une maintenance ou une réparation dusouffleur ou de la batterie s'avère néces‐saire : consulter un revendeur spécialiséSTIHL. 5 Préparatifs avant l'utilisa‐ tion du souffleur

5.1 Préparatifs avant l'utilisation du

souffleur Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ment les opérations suivantes :► S'assurer que les composants suivants sontdans l'état impeccable requis pour la sécurité : Souffleur, 4.6. Batterie, comme décrit dans la Notice d'em‐ploi Batterie STIHL AR L ou dans la Noticed'emploi Adaptateur pour logement de bat‐terie double STIHL ADA 1000.► Contrôler la batterie comme décrit dans laNotice d'emploi Batterie STIHL AR L.► Recharger complètement la batterie commedécrit dans la Notice d'emploi ChargeursSTIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Nettoyer le souffleur, 15.1. Monter le tube de soufflage, 6.1. Monter la buse, 6.2. Boucler et ajuster le harnais, 8.1. Contrôler les éléments de commande, 10.1.► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐tées : ne pas utiliser le souffleur, mais consul‐ter un revendeur spécialisé STIHL. 6 Assemblage du souffleur

6.1 Montage du tube de soufflage

0000099093_001 ► Glisser le « collier avec attache de faisceau decâbles » (2) sur le coude (1).► Glisser le tuyau souple (3) sur le coude (1).Le tuyau souple (3) affleure avec le coude (1).► Glisser le « collier avec attache de faisceau decâbles » (2) sur le tuyau souple (3), jusqu'enbutée, et le positionner de telle sorte que l'œil‐let (5) de passage de la vis soit orienté vers le bas. ► Visser et serrer fermement la vis (4).

0000098512_001 ► Glisser le collier (6) sur le tube de souf‐flage (7).► Glisser le tube de soufflage (7) dans le tuyausouple (3), jusqu'en butée.► Positionner le tube de soufflage (7) de tellesorte que la poignée (10) soit orientée vers lehaut.► Glisser le collier (6) sur le tuyau souple (3),jusqu'en butée, et le positionner de telle sorteque l'œillet (9) de passage de la vis soit ori‐enté vers le bas.► Visser et serrer fermement la vis (8).

0000099094_001 ► Enfoncer la douille (11) dans l'attache de fais‐ceau de câbles (12).La douille s'encliquette avec un déclic audible.

6.2 Montage et démontage de la

buse ► Arrêter le moteur.

0000096682_001 ► Faire coïncider le téton (3) et le trou (4).5 Préparatifs avant l'utilisation du souffleur français0458-724-9602-A 37► Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (2).► Tourner la buse (1) jusqu'à ce qu'elle s'encli‐quette.La buse ne devra plus être démontée. 7 Introduction et extraction de la batterie

7.1 Mise en place de la batterie

► Placer le souffleur sur une surface plane.

0000099095_001 ► Poser la batterie (1) sur la plaque dorsale (2)de telle sorte que les pièces de guidage pré‐vues sur la plaque dorsale (2) se placent dansles échancrures de la batterie (1).

0000099096_001 ► Relever le levier (5) et le maintenir.► Presser la batterie (1) contre la plaque dor‐sale (2) jusqu'à ce que la fiche (3) arrivecontre la prise (4).

0000099097_001 ► Pousser le levier (5) vers le bas jusqu'à cequ'il s'encliquette avec un déclic audible.

7.2 Extraction de la batterie

► Placer le souffleur sur une surface plane.► Relever le levier.► Enlever la batterie. 8 Ajustage du souffleur selon l'utilisateur

8.1 Bouclage et débouclage du

8.1.1 Bouclage et ajustage du harnais► Prendre le souffleur sur le dos.

0000099104_001 ► Fermer la boucle (1) de la ceinture abdomi‐nale.

0000099105_001 ► Tendre les sangles jusqu'à ce que la ceintureabdominale s'applique sur la hanche et lesrembourrages dorsaux sur le dos.► Glisser l'extrémité de la ceinture abdominale àtravers le passant (2).8.1.2 Enlèvement du harnais► Détendre les sangles.► Ouvrir la boucle de la ceinture abdominale.► Enlever le souffleur porté sur le dos.

8.2 Ajustage de la poignée de

0000-GXX-B941-A0 ► Ouvrir le mécanisme de serrage rapide (1).► Pousser la poignée de commande (2) dans laposition souhaitée.français 7 Introduction et extraction de la batterie38 0458-724-9602-A► Fermer le mécanisme de serrage rapide (1). Le mécanisme de serrage rapide s'encliquette avec un déclic audible.

8.3 Ajustage du tube de soufflage

La buse peut être ajustée, en continu, suivant la taille de l'utilisateur et suivant la situation de tra‐ vail. ► Arrêter le moteur.

0000096684_001 ► Tourner l'écrou-chapeau (1) d'un demi-tour en direction de . ► Ajuster le tube de soufflage (2) à la longueur souhaitée.

Tourner l'écrou-chapeau (1) en direction de

jusqu'en butée. 9 Mise en marche et arrêt du souffleur

9.1 Mise en marche du souffleur

► Tenir le souffleur de la main droite, par la poi‐ gnée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.

0000099106_001 ► Enfoncer le blocage de gâchette de com‐ mande (1) avec la main et le maintenir enfoncé. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage (2) dans le sens de la flèche, puis le laisser revenir sous l'effet de son res‐ sort. Les DEL s'allument et indiquent le dernier niveau de puissance réglé. ► Enfoncer la gâchette de commande (3) avec l'index et la maintenir enfoncée. Le souffleur accélère et la buse débite de l'air. Plus l'on enfonce la gâchette de commande (3), plus le débit d'air de la buse augmente. Il est également possible de mettre le souffleur en marche en poussant tout d'abord le bouton poussoir de déverrouillage (2) puis en enfonçant, dans un délai de 3 minutes (tant que les DEL sont allumées), le blocage de gâchette de com‐ mande (1). La gâchette de commande (3) est ainsi déverrouillée et le souffleur est opération‐ nel. Lorsqu'après la mise en marche l'on relâche la gâchette de commande (3) et le blocage de gâchette de commande (1), les DEL restent encore allumées pendant 3 minutes. Tant que les DEL sont allumées, on peut remettre le souf‐ fleur en marche sans actionner le bouton pous‐ soir de déverrouillage (2).

9.2 Arrêt du souffleur

► Relâcher la gâchette de commande et le blo‐ cage de gâchette de commande. La buse ne débite plus d'air. ► Si la buse débite encore de l'air : retirer la bat‐ terie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le souffleur est défectueux. 10 Contrôle du souffleur

10.1 Contrôle des éléments de com‐

mande Gâchette de commande ► Retirer la batterie. ► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans enfoncer le blocage de gâchette de com‐ mande. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le blocage de gâchette de commande est défectueux. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage dans le sens de la flèche, puis le laisser revenir sous l'effet de son ressort. ► Enfoncer le blocage de gâchette de com‐ mande et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette de commande. ► Relâcher la gâchette de commande et le blo‐ cage de gâchette de commande. 9 Mise en marche et arrêt du souffleur français 0458-724-9602-A 39► Si le bouton poussoir de déverrouillage, la gâchette de commande ou le blocage de gâchette de commande fonctionne difficile‐ ment ou ne revient pas dans sa position ini‐ tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili‐ ser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton poussoir de déverrouillage, la gâchette de commande ou le blocage de gâchette de commande est défectueux. Mise en marche du souffleur ► Introduire la batterie. ► Enfoncer le blocage de gâchette de com‐ mande avec la main et le maintenir enfoncé. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage dans le sens de la flèche, puis le laisser revenir sous l'effet de son ressort. ► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir enfoncée. La buse débite de l'air. ► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans le souffleur. ► Relâcher la gâchette de commande. La buse ne débite plus d'air. ► Si la buse débite encore de l'air : retirer la bat‐ terie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le souffleur est défectueux. 11 Travail avec le souffleur

11.1 Prise en mains et utilisation du

souffleur 0000099098_001 ► Porter le souffleur sur le dos. ► Tenir et mener le souffleur de la main droite, par la poignée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.

11.2 Réglage du niveau de puis‐

sance Il est possible de régler 3 niveaux de puissance, suivant l'utilisation prévue. Les DEL indiquent le niveau de puissance actuellement réglé. Plus le niveau de puissance est élevé, plus le débit d'air de la buse peut être élevé. Le niveau de puissance réglé a une influence sur le temps de travail possible avec une charge de la batterie. Plus le niveau de puissance est bas, plus le temps de travail possible avec une charge de la batterie est long.

0000099107_001 ► Enfoncer le blocage de gâchette de com‐ mande (1) et le maintenir enfoncé. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage (2) dans le sens de la flèche, puis le laisser revenir sous l'effet de son res‐ sort. Les DEL s'allument et indiquent le niveau de puissance réglé. ► Pousser le bouton poussoir de déverrouil‐ lage (2) vers l'avant et le laisser revenir sous l'effet de son ressort. On passe ainsi au niveau de puissance sui‐ vant. Après le troisième niveau de puissance, la commande repasse au premier niveau de puissance. ► Pousser le bouton poussoir de déverrouil‐ lage (2) vers l'avant et le laisser revenir sous l'effet de son ressort, autant de fois que nécessaire pour obtenir le niveau de puis‐ sance souhaité.

11.3 Activation et désactivation du

calage de la commande d'ac‐ célérateur Le calage de la commande d'accélérateur peut être activé indépendamment du niveau de puis‐ sance réglé. Le calage de la commande d'accé‐ lérateur permet de maintenir constante n'importe quelle puissance de soufflage souhaitée. français 11 Travail avec le souffleur 40 0458-724-9602-A1

0000099108_001 ► Mettre le souffleur en marche. ► Régler le niveau de puissance souhaité. ► Régler la puissance de soufflage à l'aide de la gâchette de commande (1). ► Appuyer sur le bouton de calage de la com‐ mande d'accélérateur (2). La puissance de soufflage est calée. On peut relâcher la gâchette de commande. Pour désactiver le calage de la commande d'ac‐ célérateur, il suffit d'appuyer à nouveau sur le bouton de calage de la commande d'accéléra‐ teur (2).

11.4 Activation de la fonction boost

La fonction boost peut être activée indépendam‐ ment du niveau de puissance réglé. Lorsque la fonction boost est activée, le souffleur souffle à la puissance maximale. La fonction boost a une influence sur le temps de travail possible avec une charge de la batte‐ rie. Plus le temps d'activation de la fonction boost est long, plus le temps de travail possible avec une charge de la batterie est court.

0000099109_001 ► Enfoncer la gâchette de commande (1) à fond en surmontant le point dur et la maintenir enfoncée. Les DEL clignotent successivement. La fonc‐ tion boost est activée. Lorsqu'on relâche la gâchette de commande (1), la fonction boost est désactivée. Le dernier niveau de puissance préalablement réglé est repris.

0000099100_001 ► Diriger la buse vers le sol. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. 12 Après le travail

12.1 Après le travail

► Arrêter le souffleur et retirer la batterie. ► Si le souffleur est mouillé : faire sécher le souffleur. ► Nettoyer le souffleur. 13 Transport

13.1 Transport du souffleur

► Arrêter le souffleur et retirer la batterie. Portage du souffleur ► Porter le souffleur sur le dos et tenir le tube de soufflage avec la main droite, par la poignée de commande. Transport du souffleur dans un véhicule

0000099110_001 ► À l'aide de la sangle (1), attacher le tube de soufflage au crochet (2) de la plaque dorsale. ► Assurer le souffleur de telle sorte que le souf‐ fleur ne puisse pas se renverser ou se dépla‐ cer. 14 Rangement

14.1 Remisage du souffleur

► Arrêter le souffleur et retirer la batterie. 12 Après le travail français 0458-724-9602-A 41► Ranger le souffleur de telle sorte que les con‐ ditions suivantes soient remplies :

Le souffleur ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.

Le souffleur se trouve hors de portée des enfants.

Le souffleur est propre et sec. 15 Nettoyage

15.1 Nettoyage du souffleur

► Arrêter le souffleur et retirer la batterie. ► Nettoyer le souffleur avec un chiffon humide. ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau. ► Nettoyer la grille de protection à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. 16 Maintenance et réparation

16.1 Intervalles de maintenance

Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de mainte‐ nance suivants : Une fois par an ► Faire contrôler le souffleur par un revendeur spécialisé STIHL.

16.2 Maintenance et réparation du

souffleur L'utilisateur ne peut pas procéder lui même à la maintenance du souffleur, et il ne peut pas non plus le réparer. ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le souffleur est endommagé ou défectueux : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 17 Dépannage

17.1 Élimination des dérangements du souffleur et de la batterie

Défaut DEL sur la bat‐ terie Cause Remède Le souffleur ne démarre pas à la mise sous ten‐ sion. 1 DEL clignote de couleur verte. Le niveau de charge de la batterie est insuffisant. ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 DEL est allu‐ mée de couleur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide. ► Retirer la batterie. ► Laisser la batterie refroidir / se réchauf‐ fer. 3 DEL cligno‐ tent de couleur rouge. Il y a un dérangement dans le souffleur. ► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre le souffleur en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont allumées de couleur rouge. Le souffleur est trop chaud. ► Retirer la batterie. ► Laisser le souffleur refroidir. 4 DEL cligno‐ tent de couleur rouge. Il y a un dérangement dans la batterie. ► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre le souffleur en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ que entre le souffleur et la batterie est cou‐ pée. ► Retirer la batterie. français 15 Nettoyage 42 0458-724-9602-ADéfaut DEL sur la bat‐ terie Cause Remède ► Si le souffleur ne se met toujours pas en marche lorsqu'on actionne la gâchette de commande : nettoyer les surfaces de contact de la fiche comme décrit dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR L ou dans la Notice d'emploi Adaptateur pour logement de batterie double STIHL ADA 1000. Le souffleur ou la bat‐ terie est humide. ► Faire sécher le souffleur ou la batterie. La gâchette de com‐ mande a déjà été enfoncée avant l'acti‐ onnement du bouton poussoir de déver‐ rouillage. ► Mettre le souffleur en marche comme décrit dans la présente Notice d'emploi. Le souffleur s'ar‐ rête au cours de l'utilisation. 3 DEL sont allumées de couleur rouge. Le souffleur est trop chaud. ► Retirer la batterie. ► Laisser le souffleur refroidir. Il y a un dérangement électrique. ► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Si le souffleur ne se met toujours pas en marche lorsqu'on actionne la gâchette de commande : nettoyer les surfaces de contact de la fiche comme décrit dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR L ou dans la Notice d'emploi Adaptateur pour logement de batterie double STIHL ADA 1000. ► Mettre le souffleur en marche. Le temps de fonctionnement du souffleur est trop court. La batterie n'est pas complètement rechar‐ gée. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. La durée de vie de la batterie a été dépas‐ sée. ► Remplacer la batterie. 18 Caractéristiques techni‐ ques

18.1 Souffleur STIHL BGA 300.1

Batteries autorisées :

STIHL AP avec adaptateur pour logement de batterie double ADA 1000

Force de soufflage : 26 N

Vitesse maximale de l'air : 86 m/s

Vitesse moyenne de l'air : 72 m/s

Débit d'air maximal (sans dispositif de souf‐ flage) : 1345 m³/h

Débit d'air volumétrique : 970 m³/h

Poids sans batterie : 7,4 kg Pour le temps de fonctionnement, voir www.stihl.com/battery-life.

18.2 Niveaux sonores et taux de

vibrations La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². STIHL recommande de porter une protection auditive.

suivant EN 50636‑2‑100 : 84 dB(A).

Niveau de puissance acoustique L

mesuré suivant EN 50636-2-100 : 94 dB(A).

suivant EN 50636-2-100, à la poignée de commande : < 0,2 m/s². Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisée et 18 Caractéristiques techniques français 0458-724-9602-A 43ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations engen‐ drées dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première évaluation de l'ex‐ position de l'utilisateur aux vibrations. L'exposi‐ tion aux vibrations réelle ne peut être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge. Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 19 Pièces de rechange et accessoires

19.1 Pièces de rechange et acces‐

soires Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. 20 Mise au rebut

20.1 Mise au rebut du souffleur

Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL. Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐ les. ► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères. 21 Déclaration de conformité

21.1 Souffleur STIHL BGA 300.1

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant :

Genre de produit : souffleur à batterie

Marque de fabrique : STIHL

Numéro d'identification de série : BA03 est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1, compte tenu de la norme EN 50636‑2‑100. Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V.

Niveau de puissance acoustique mesuré : 94 dB(A)

Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le souf‐ fleur. français 19 Pièces de rechange et accessoires 44 0458-724-9602-AWaiblingen, le 15/12/2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P.O. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations 22 Indications générales de sécurité pour outils électro‐ portatifs

Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN/ IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐ phe « Sécurité relative au système électrique » pour éviter un choc électrique ne sont pas appli‐ cables à des machines à batterie STIHL. AVERTISSEMENT ■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristi‐ ques techniques jointes à cet outil électropor‐ tatif. Le non-respect des instructions données ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures de person‐ nes. Bien garder tous les avertissements et les instructions. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation électrique) ou à des outils électri‐ ques à accumulateur/batterie (sans cordon d'ali‐ mentation électrique).

22.2 Sécurité à l'endroit de travail

Maintenir l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.

Ne pas utiliser l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d'ex‐ plosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles ris‐ quant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.

Durant l'utilisation de l'outil électroportatif, veiller à ce que des enfants ou d'autres per‐ sonnes restent à une distance suffisante. En cas d'inattention, l'utilisateur risque de perdre le contrôle de l'outil électroportatif.

22.3 Sécurité sur le plan électrique

La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili‐ ser un adaptateur pour prise de courant avec des outils électroportatifs munis d'une mise à la terre. Les fiches non modifiées et les pri‐ ses de courant appropriées réduisent le ris‐ que de choc électrique.

Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié à la terre, cela présente un plus grand risque de choc électrique.

Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le ris‐ que d'un choc électrique.

Utiliser le cordon d'alimentation électrique exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ trique pour porter ou tirer l'outil électroportatif ou pour extraire sa fiche de la prise de cou‐ rant. Maintenir le cordon d'alimentation élec‐ trique éloigné des sources de chaleur, des matières grasses, des arêtes vives ou des pièces en mouvement de l'appareil. Un cor‐ don d'alimentation électrique endommagé ou vrillé augmente le risque d'un choc électri‐ que.

Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, utiliser aussi uniquement une ral‐ longe appropriée pour les applications exté‐ rieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.

Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique.

22.4 Sécurité des personnes

Rester vigilant et concentré sur le travail. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil élec‐ troportatif en étant fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ou des drogues, ou 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 0458-724-9602-A 45après avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes.

Porter un équipement de protection indivi‐ duelle et toujours porter des lunettes de pro‐ tection. Le fait de porter des équipements de protection individuelle tels que masque anti- poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ pantes, casque de protection ou protection acoustique, suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de bles‐ sures.

Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt, avant de raccorder l'outil électroportatif à l'alimentation électrique ou avant de raccorder l'accumulateur, de soule‐ ver ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur, ou de le brancher sur l'ali‐ mentation électrique lorsque son interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.

Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ tionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce de l'outil électroportatif en rota‐ tion peut causer des blessures.

Éviter une position anormale du corps. Veil‐ ler à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inat‐ tendues.

Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements éloi‐ gnés des pièces en mouvement de l'appa‐ reil. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.

Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être mon‐ tés, vérifier que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.

Ne pas se laisser aller dans un faux senti‐ ment de sécurité et ne pas se jouer des règles de sécurité concernant les outils élec‐ troportatifs, même si l'on se sent familiarisé avec cet outil électroportatif, après l'avoir fré‐ quemment utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence ou un manque d'at‐ tention peut entraîner un accident causant de graves blessures.

22.5 Utilisation et emploi soigneux

d'outils électroportatifs

Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ ser l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif appro‐ prié, on travaille mieux et avec plus de sécu‐ rité en l'utilisant à la vitesse pour laquelle il est prévu.

Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électro‐ portatif qui ne peut plus être correctement mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.

Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l'accumulateur amovible avant d'ef‐ fectuer des réglages sur l'appareil, de chan‐ ger les outils de travail, ou de ranger l'outil électroportatif. Cette précaution empêche une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ troportatif par mégarde.

Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas per‐ mettre l'utilisation de l'outil électroportatif à des personnes qui ne se sont pas familiari‐ sées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces ins‐ tructions. Les outils électroportatifs sont dan‐ gereux lorsqu'ils sont utilisés par des person‐ nes non initiées.

Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de travail. Vérifier que les pièces en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des pièces sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nom‐ breux accidents sont dus à des outils électro‐ portatifs mal entretenus.

Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐ pres. Des outils soigneusement entretenus avec des tranchants bien aiguisés se coin‐ cent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.

Utiliser les outils électroportatifs, les outils de travail etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 46 0458-724-9602-Ades outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations imprévues.

22.6 Utilisation et emploi soigneux

d'outils électroportatifs sans fil

Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.

Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accumula‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ ques d'incendie.

Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir‐ cuit entre les contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.

En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact acciden‐ tel, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irri‐ tations de la peau ou causer des brûlures.

Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant subi une modification quelconque. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter des comportements imprévisibles et causer un incendie, une explosion ou un autre ris‐ que de blessure.

Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des températures trop élevées. Un feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent causer une explo‐ sion.

Suivez toutes les instructions concernant la recharge et ne rechargez jamais l'accumula‐ teur ou l'outil électroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une recharge incor‐ recte ou une recharge en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'ac‐ cumulateur et accroît le risque d'incendie.

Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.

Ne jamais essayer de remettre en état des batteries endommagées. Toute opération de maintenance touchant des batteries doit être effectuée exclusivement par le fabricant ou par des ateliers de service après-vente agréés par le fabricant. 23 Adresses

23.1 Direction générale STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 Sociétés de distribution STIHL

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIHL

Modèle : BGA 300.0

Catégorie : Souffleur