Intense Cool AU4010 - Climatiseur CALOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Intense Cool AU4010 CALOR au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Climatiseur portable |
| Puissance de refroidissement | 9000 BTU/h |
| Capacité de déshumidification | 30 L/jour |
| Classe énergétique | A |
| Niveau sonore | 65 dB |
| Dimensions | 75 x 43 x 38 cm |
| Poids | 30 kg |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction ventilateur, télécommande, mode nuit |
| Installation | Facile, kit de fenêtre inclus |
| Entretien | Filtres lavables, nettoyage régulier recommandé |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Idéal pour les pièces jusqu'à 25 m² |
FOIRE AUX QUESTIONS - Intense Cool AU4010 CALOR
Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Intense Cool AU4010 - CALOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Intense Cool AU4010 de la marque CALOR.
MODE D'EMPLOI Intense Cool AU4010 CALOR
Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de sécurité avant d’utiliser l’appareil et conservez le mode d’emploi pour référence. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme à toutes les normes et réglementations en vigueur (directives basse tension, compatibilité électromagnétique, environnementales, etc.). AVERTISSEMENT (risque d’incendie) Cette unité utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec des flammes ou des pièces chauffantes, cela crée des gaz nocifs et entraîne un risque d’incendie. Lisez attentivement le MODE D’EMPLOI avant toute utilisation Le personnel de maintenance doit lire attentivement le MODE D’EMPLOI et le MANUEL D’INSTALLATION avant toute utilisation Pour plus d’informations, consultez le MODE D’EMPLOI, le MANUEL D’INSTALLATION, etc. Modèle Symbol AU4010F0 Unit Refrigerant R290 Quantité totale de réfrigérant 175 g Potentiel de réchauffement planétaire PRP 3 kg CO2 eq Classe Climatique 16 – 35 °C Puissance frigorifique nominale
Classe d’efficacité énergétique A Puissance frigorifique absorbée nominale P EER
Tension /Fréquence 220-240V / 50Hz V/Hz Consommation d’électricité en «arrêt par thermostat»
Consommation d’électricité en mode «veille» P
Consommation d'électricité Q
Niveau de puissance acoustique L
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
- Avant l’utilisation, vérifiez toujours que l’appareil, la prise et le câble d’alimentation sont en bon état.
- L’appareil doit être utilisé dans des conditions de fonctionnement normales telles que définies dans ces instructions.
- Éteignez et débranchez l’appareil avant de le vidanger, de le nettoyer ou de le déplacer.
- Pour les opérations d’entretien et de réglage, reportez-vous au guide de l’utilisateur fourni avec le manuel. Pour les pays soumis aux réglementations européennes (CE) :
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants à condition qu’ils aient au moins 8 ans, ainsi que par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été correctement formées et dûment informées des risques encourus. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entretenir l’appareil sans surveillance.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Pour les autres pays :
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
- Les réglementations relatives à la mise au rebut de l’huile et des agents de refroidissement doivent être respectées lors de la mise au rebut de l’unité.
- N’utilisez pas votre appareil à proximité d’objets et de produits inflammables et maintenez généralement une distance minimale de 50 cm entre votre appareil et tout objet (murs, rideaux, bombes aérosol, etc.)
- La télécommande fonctionne avec 2 piles 1,5 V (LR03 ou AAA).
- Les piles doivent être insérées en respectant la polarité indiquée dans le compartiment à piles.
- Les bornes des piles ne doivent pas être court-circuitées.
- Tenez-les à l’écart des flammes.
- IMPORTANT : nous vous conseillons d’éteindre et de débrancher l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Lorsque vous rangez l’appareil pendant une période prolongée, retirez les piles de la télécommande.FR
- Mettez l’appareil en mode veille et débranchez l’appareil du secteur avant de remplacer les piles.
- Lors de l’installation de piles neuves, suivez les instructions du fabricant des piles.
- Pour en savoir plus sur les piles, consultez le guide de l’utilisateur. Instructions spécifiques concernant les appareils contenant du gaz R290
- Cet appareil contient environ 0.175 kg de gaz réfrigérant R290. La charge maximale de réfrigérant est de 0,3 kg. Le gaz réfrigérant R290 est conforme aux directives européennes sur l’environnement.
- Le débit d’air nominal minimum est de 270 m
- Une surface de plus de 9 m
(avec une hauteur de plafond > 2 m) est nécessaire pour l’installation, l’utilisation et le stockage de l’appareil
- La stagnation de fuites éventuelles de gaz réfrigérant dans des pièces non ventilées peut provoquer un incendie ou une explosion si le réfrigérant entre en contact avec des chauffages électriques, poêles ou autres sources d’inflammation.
- Rangez l’appareil avec précaution pour éviter tout dommage mécanique.
Seules les personnes habilitées par une agence accréditée certifiant leur compétence à manipuler les réfrigérants conformément à la législation du secteur doivent travailler sur les circuits de refroidissement.
Les procédures d’entretien et de réparation nécessitant l’assistance d’autres membres du personnel qualifiés doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes de l’utilisation de réfrigérants inflammables.
- N’utilisez pas d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage ou pour nettoyer l’appareil.
L’appareil doit être stocké dans une pièce sans source d’inflammation fonctionnant en continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en fonctionnement ou chauffage électrique en fonctionnement)
- Ne pas percer ou brûler l’appareil.
- N’oubliez pas que les réfrigérants peuvent être inodores.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il ne doit pas être utilisé pour des applications industrielles. L’installation de l’appareil doit toutefois être conforme aux réglementations en vigueur dans votre pays. La température de fonctionnement est comprise entre 16 et 35 °C. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil, même lorsque vous le débranchez de la prise secteur. Déroulez toujours complètement le câble d’alimentation avant l’utilisation. N’utilisez pas l’appareil dans une pièce poussiéreuse ou dans un endroit où il existe un risque d’incendie. Ne placez jamais d’objets à l’intérieur de l’appareil (par exemple, aiguilles, etc.). N’utilisez pas de rallonge. N’utilisez jamais l’appareil en position inclinée ou horizontale. Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Ne placez pas d’objets lourds ou d’enfants sur l’appareil. Ne couvrez pas l’appareil. Ne couvrez pas les grilles d’entrée et/ou de sortie d’air. Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides. Arrêtez l’appareil en appuyant sur le bouton (A) avant de le débrancher. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. La garantie sera annulée en cas de dommages dus à une utilisation incorrecte. - TRANSPORT
- Attention : votre appareil est équipé d’un compresseur frigorifique. Le fait de le poser à plat peut entraîner des dysfonctionnements.
- Après le transport, attendez au moins une heure avant de le démarrer. - STOCKAGE
- Si vous n’utilisez pas l’appareil, vous devez le placer dans une pièce bien aérée, à l’abri de l’humidité et dont la superficie équivaut à celle spécifiée pour assurer son bon fonctionnement.
- Avant tout stockage, veillez à retirer le bouchon en caoutchouc de l’orifice de vidange en dessous (n° 10) et à vidanger l’eau dans une bassine. (schéma 1) Faites fonctionner l’unité en mode ventilateur uniquement pendant quelques heures pour sécher l’humidité présente sur les bobines afin d’éviter toute moisissure.FR
Avant tout nettoyage ou entretien, éteignez et débranchez toujours l’appareil. Nettoyage : essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. Ne lavez jamais le climatiseur avec de l’eau. N’utilisez jamais de substance volatile telle que de l’essence ou de la poudre à polir pour nettoyer l’appareil. Entretien des filtres à air : il est nécessaire de nettoyer les filtres à air après environ 100 heures d’utilisation. Arrêtez l’appareil, puis retirez les filtres à air. (schéma 2) Utilisez un aspirateur, de l’eau ou un chiffon doux et sec pour nettoyer les filtres, puis réinstallez-les. Ne pas utiliser l’appareil sans ses filtres. Schéma 2
Les installations électriques de la pièce, ainsi que l’installation et l’utilisation de l’appareil doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays. Avant la première utilisation, assurez-vous que la tension, la fréquence et l’alimentation de votre appareil sont adaptées à votre alimentation électrique. Votre appareil doit fonctionner avec une prise de courant mise à la terre. Il s’agit d’un appareil de classe I. Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous :
- que l’appareil est positionné conformément aux instructions de ce manuel ;
- que les grilles d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstruées ;
- que l’appareil est placé sur une surface horizontale stable ; de ne pas placer l’appareil sous une corde à linge ou tout autre objet duquel de l’eau est susceptible de tomber. N.B. : Nous vous conseillons de débrancher l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.FR
1. Panneau de commande
2. Volet de sortie d’air intérieur
6. Entrée d’air (évaporateur)
7. Sortie d’air pour évacuation extérieure
(en mode climatiseur)
8. Entrée d’air (condenseur)
9. Câble d’alimentation
10. Orifice d’écoulement d’eau de vidange
11. Orifice d’écoulement d’eau (en mode de
déshumidification uniquement) Remarque : Assurez-vous que le tuyau d’écoulement d’eau est bien installé avant l’utilisation.
12. Tuyau d’évacuation
13 et 14. Connecteurs d’évacuation
15. Buse d’évacuation
16. Bride murale et bouchonFR
Installation 1 - Installation mobile 1/ Fixez la buse d’évacuation (n° 15) sur le connecteur d’évacuation sans encoche (n° 14) 2/ Faites glisser l’autre connecteur d’évacuation (n° 13) dans la sortie d’air (n° 7) à l’arrière de l’unité et appuyez sur l’interrupteur à bascule pour fixer fermement l’assemblage. (schémas 3 et 4) Déroulez le tuyau (n° 12) à la longueur souhaitée et placez la buse d’évacuation (n° 15) dans une fenêtre ouverte, comme illustré sur le schéma 5. Schémas 3 et 4 Schéma 5 Installation semi-permanente Si nécessaire, votre appareil peut également être installé de manière semi-permanente (schéma 6) Procédez comme suit :
- Percez un trou dans un mur extérieur ou une vitre. Assurez-vous que les dimensions MIN/MAX du trou et sa position sont respectées. (schémas 7 et 8)
- Installez la bride murale (n° 16) fournie dans le trou.
- Insérez l’autre extrémité du tuyau dans le dispositif de fixation précédemment fixé au mur, comme illustré sur le (schéma 6) Lorsque vous n’utilisez pas le tuyau, placez le bouchon (n° 16) sur le connecteur pour couvrir le trou sur le mur. REMARQUE : Lors de l’installation semi-permanente du climatiseur, pour maintenir l’équilibre de la pression d’air entre l’intérieur et l’extérieur, laissez toujours une porte intérieure légèrement ouverte. Schéma 6FR
Ø 15 cmMAX 100 cmMIN 35 cm(14) (16) (16) (16) (16) Schémas 7 et 8 Schémas 7 et 8 VIDANGE CONTINUE Pour utiliser l’unité en mode de déshumidification, vous devez régler la vidange continue comme suit. Remarque : le tuyau de vidange et le raccord ne sont pas inclus. Vous aurez besoin d’un nez de robinet ou d’un raccord pour robinet (filetage 20/27 ou 3/4”), trouvable facilement dans les magasins de bricolage.
1. Dévissez le cache de vidange (a) de la sortie d’évacuation n°11
2. Retirez le bouchon en caoutchouc (b).
3. Vissez le raccord (d) sur le filetage (c).
4. Raccordez un tuyau (e) au raccord choisi.
VIDANGE CONTINUE Pour uliser l’unité en mode de déshumidificaon, vous devez régler la vidange connue comme suit. Remarque : Le tuyau de vidange et le raccord ne sont pas inclus. Vous aurez besoin d’un nez de robinet ou d’un raccord pour robinet (filetage 20/27 ou 3/4’’), trouvable facilement dans les magasins de bricolage.
1. Rerez le cache de vidange (a) de la sore d’évacuaon n° 11.
2. Rerez le bouchon en caoutchouc (b).
3. Vissez le raccord (d) sur le filetage (c).
4. Raccordez un tuyau (e) au raccord choisi.
(b) (a) (c) (c) (c) (d) (d) (e) (e)FR
23-2057-19AU 4010F0S. KANEA31:1AIR CONDITIONERROWENTAWhite+33 4 7878-647025-10-2019MS 0212-02-2020S. KANE Control panel: Sticker FULL MODE SPEED TIMER Assurez-vous d’ouvrir la grille d’aération (n° 2) avant toute utilisation. Commande d’alimentation (A) La commande d’alimentation permet d’allumer et d’éteindre l’unité. Après avoir éteint le climatiseur, vous devez attendre 3 minutes avant de le rallumer. Témoin d’avertissement « PLEIN » (B) L’eau condensée peut s’accumuler dans l’unité. Si le réservoir interne est plein, le témoin d’avertissement s’allume et l’unité cesse de fonctionner jusqu’à ce que l’unité soit vidangée (évacuation n° 10). Pour vidanger l’unité, reportez-vous à la section Instructions de stockage à la page 2. Si vous utilisez l’unité en mode de déshumidification, veillez à mettre correctement en place une vidange continue (reportez-vous à la section Vidange continue à la page 8) Minuterie (C) Arrêt automatique : lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur le bouton du minuteur. Réglez ensuite le temps de fonctionnement souhaité en heures avant arrêt en appuyant sur les boutons « + » ou « - ». Démarrage automatique : lorsque la machine est en stand-by, appuyez sur le bouton du minuteur. Réglez ensuite le temps de mise en marche souhaité en heures en appuyant sur les boutons « + » ou « - » avant que l’unité ne démarre automatiquement dans le dernier mode utilisé. Le temps est réglable entre 1 et 24 heures Commande de mode (D) La commande de mode dispose de trois réglages. Un voyant vert indique le mode en cours d’utilisation.
- Mode de refroidissement : en mode de refroidissement, l’air est refroidi et l’air chaud est expulsé par le tuyau d’évacuation thermique (n° 13). Réglez la vitesse du ventilateur et la température de l’air en fonction du niveau de confort souhaité. Utilisez les boutons (-) et (+) pour régler la température souhaitée entre 16 et 32 °C. Au bout de 10 secondes, l’écran affiche de nouveau la température ambiante. Remarque : Les tuyaux d’échange d’air doivent évacuer l’air vers l’extérieur de la pièce lors de l’utilisation du mode de refroidissement.
- Mode de déshumidification : l’air est déshumidifié lorsqu’il passe par l’unité, sans être en mode de refroidissement complet. Dans ce mode, si la température est supérieure à 25 °C, la vitesse du ventilateur peut être réglée. Sinon, elle est réglée sur « basse ». Dans ce mode, ne branchez pas le tuyau d’évacuation et laissez l’air chaud revenir dans la pièce. Vous devez installer un tuyau de vidange (évacuation n °11) pour évacuer l’eau vers l’extérieur. (voir le paragraphe correspondant à la page 8)
- Mode ventilateur : l’air circule dans toute la pièce sans aucun refroidissement. Remarque : L’unité n’a pas besoin d’être ventilée en mode ventilateur. Réglez la vitesse du ventilateur en fonction du niveau de confort souhaité.FR
Commande de vitesse du ventilateur (E) La commande de vitesse du ventilateur compte trois réglages : Élevée, Moyenne et Basse. Télécommande La télécommande fonctionne avec des 2 piles AAA ou LR03 1,5 V, non fournies. Pour changer les piles de la télécommande, retirez le couvercle à l’arrière de la télécommande et insérez les piles en orientant les pôles (+) et (-) dans le bon sens. Retirez les piles si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un mois ou plus. Les opérations de la télécommande sont identiques aux fonctions du panneau de commande. Merci de ne pas rayer ni détériorer l’émetteur (LED) situé à l’avant de la télécommande afin de ne pas dégrader son bon fonctionnement. DÉPANNAGE Problème Analyse L’appareil ne démarre pas - Patientez 3 minutes, puis redémarrez l’appareil. Il se peut que le dispositif de protection empêche le fonctionnement de l’appareil. - La prise n’est pas correctement branchée. L’appareil cesse de fonctionner - La température définie est trop élevée. - La grille d’aération n’est pas ouverte. - Les sorties d’air sont bloquées par des obstacles ou le tuyau est obstrué - Les entrées d’air (filtres) sont obstruées par de la poussière L’appareil ne fonctionne pas et le voyant « PLEIN » s’allume - L’eau doit être vidangée. Reportez-vous au paragraphe « Panneau de commande - B » - Le tuyau de vidange est obstrué ou tordu Les LED affichent « E1 » ou « E2 » - Adressez-vous à un centre d’entretien agréé spécifique.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même, car le gaz R290 nécessite un accord spécifique à des fins de réparation. Un appareil mal réparé peut être dangereux pour l’utilisateur. N’utilisez pas l’appareil et contactez un centre d’entretien agréé spécifique si :
- l’appareil est cassé ;
- l’unité ou son câble d’alimentation est endommagé(e) ;
- votre appareil ne fonctionne pas correctement. Vous trouverez une liste de centres d’entretien agréés spécifiques sur le site Web de Rowenta. AIDEZ À PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT ! Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou recyclés. Déposez-le dans un point de collecte des déchets ou dans un centre d’entretien agréé pour qu’il puisse être mis au rebut correctement. Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Apportez-les plutôt à un point de collecte spécial. Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.comEN
65 dB(A) dimensions WxHxD 374 x 709 x 341 mm weight 22.5 kg GROUPE SEB - ZI Montplaisir - Rue du Champ de Courses - 38780 Pont-Evêque France www.rowenta.com Commande de vitesse du ventilateur (E) La commande de vitesse du ventilateur compte trois réglages : Élevée, Moyenne et Basse. Télécommande La télécommande fonctionne avec des 2 piles AAA ou LR03 1,5 V, non fournies. Pour changer les piles de la télécommande, retirez le couvercle à l’arrière de la télécommande et insérez les piles en orientant les pôles (+) et (-) dans le bon sens. Retirez les piles si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un mois ou plus. Les opérations de la télécommande sont identiques aux fonctions du panneau de commande. Merci de ne pas rayer ni détériorer l’émetteur (LED) situé à l’avant de la télécommande afin de ne pas dégrader son bon fonctionnement. DÉPANNAGE Problème Analyse L’appareil ne démarre pas - Patientez 3 minutes, puis redémarrez l’appareil. Il se peut que le dispositif de protection empêche le fonctionnement de l’appareil. - La prise n’est pas correctement branchée. L’appareil cesse de fonctionner - La température définie est trop élevée. - La grille d’aération n’est pas ouverte. - Les sorties d’air sont bloquées par des obstacles ou le tuyau est obstrué - Les entrées d’air (filtres) sont obstruées par de la poussière L’appareil ne fonctionne pas et le voyant « PLEIN » s’allume - L’eau doit être vidangée. Reportez-vous au paragraphe « Panneau de commande - B » - Le tuyau de vidange est obstrué ou tordu Les LED affichent « E1 » ou « E2 » - Adressez-vous à un centre d’entretien agréé spécifique.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même, car le gaz R290 nécessite un accord spécifique à des fins de réparation. Un appareil mal réparé peut être dangereux pour l’utilisateur. N’utilisez pas l’appareil et contactez un centre d’entretien agréé spécifique si :
- l’appareil est cassé ;
- l’unité ou son câble d’alimentation est endommagé(e) ;
- votre appareil ne fonctionne pas correctement. Vous trouverez une liste de centres d’entretien agréés spécifiques sur le site Web de Rowenta. AIDEZ À PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT ! Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou recyclés. Déposez-le dans un point de collecte des déchets ou dans un centre d’entretien agréé pour qu’il puisse être mis au rebut correctement. Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Apportez-les plutôt à un point de collecte spécial. Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.comEN
The water can now be continuously drained through the hose into a floor drain or sink. VIDANGE CONTINUE Pour uliser l’unité en mode de déshumidificaon, vous devez régler la vidange connue comme suit. Remarque : Le tuyau de vidange et le raccord ne sont pas inclus. Vous aurez besoin d’un nez de robinet ou d’un raccord pour robinet (filetage 20/27 ou 3/4’’), trouvable facilement dans les magasins de bricolage.
1. Rerez le cache de vidange (a) de la sore d’évacuaon n° 11.
2. Rerez le bouchon en caoutchouc (b).
3. Vissez le raccord (d) sur le filetage (c).
4. Raccordez un tuyau (e) au raccord choisi.
(b) (a) (c) (c) (c) (d) (d) (e) (e)EN
Das Wasser kann nun durch den Schlauch in einen Bodenablauf oder einer Spüle abgeleitet werden. VIDANGE CONTINUE Pour uliser l’unité en mode de déshumidificaon, vous devez régler la vidange connue comme suit. Remarque : Le tuyau de vidange et le raccord ne sont pas inclus. Vous aurez besoin d’un nez de robinet ou d’un raccord pour robinet (filetage 20/27 ou 3/4’’), trouvable facilement dans les magasins de bricolage.
1. Rerez le cache de vidange (a) de la sore d’évacuaon n° 11.
2. Rerez le bouchon en caoutchouc (b).
3. Vissez le raccord (d) sur le filetage (c).
4. Raccordez un tuyau (e) au raccord choisi.
(b) (a) (c) (c) (c) (d) (d) (e) (e)DE
3. Acopla el conector (d) en la rosca (d).
4. Acopla el tubo (e) al conector elegido.
Ahora el agua se drenará de forma continua a través del tubo y hasta un desagüe en el suelo o un lavabo. VIDANGE CONTINUE Pour uliser l’unité en mode de déshumidificaon, vous devez régler la vidange connue comme suit. Remarque : Le tuyau de vidange et le raccord ne sont pas inclus. Vous aurez besoin d’un nez de robinet ou d’un raccord pour robinet (filetage 20/27 ou 3/4’’), trouvable facilement dans les magasins de bricolage.
1. Rerez le cache de vidange (a) de la sore d’évacuaon n° 11.
2. Rerez le bouchon en caoutchouc (b).
3. Vissez le raccord (d) sur le filetage (c).
4. Raccordez un tuyau (e) au raccord choisi.
(b) (a) (c) (c) (c) (d) (d) (e) (e)ES
3. Enrosque o conetor (d) na rosca (c).
4. Ligue um tubo (e) à conexão escolhida.
A água pode agora ser continuamente drenada através da mangueira para o esgoto ou um lava-loiça. VIDANGE CONTINUE Pour uliser l’unité en mode de déshumidificaon, vous devez régler la vidange connue comme suit. Remarque : Le tuyau de vidange et le raccord ne sont pas inclus. Vous aurez besoin d’un nez de robinet ou d’un raccord pour robinet (filetage 20/27 ou 3/4’’), trouvable facilement dans les magasins de bricolage.
1. Rerez le cache de vidange (a) de la sore d’évacuaon n° 11.
2. Rerez le bouchon en caoutchouc (b).
3. Vissez le raccord (d) sur le filetage (c).
4. Raccordez un tuyau (e) au raccord choisi.
(b) (a) (c) (c) (c) (d) (d) (e) (e)PT
Adesso è possibile scaricare in maniera continua l’acqua in uno scarico a pavimento o un lavandino, attraverso il tubo. VIDANGE CONTINUE Pour uliser l’unité en mode de déshumidificaon, vous devez régler la vidange connue comme suit. Remarque : Le tuyau de vidange et le raccord ne sont pas inclus. Vous aurez besoin d’un nez de robinet ou d’un raccord pour robinet (filetage 20/27 ou 3/4’’), trouvable facilement dans les magasins de bricolage.
1. Rerez le cache de vidange (a) de la sore d’évacuaon n° 11.
2. Rerez le bouchon en caoutchouc (b).
3. Vissez le raccord (d) sur le filetage (c).
4. Raccordez un tuyau (e) au raccord choisi.
(b) (a) (c) (c) (c) (d) (d) (e) (e)IT
Het water kan nu via de slang continu worden afgevoerd in een vloerput of gootsteen. VIDANGE CONTINUE Pour uliser l’unité en mode de déshumidificaon, vous devez régler la vidange connue comme suit. Remarque : Le tuyau de vidange et le raccord ne sont pas inclus. Vous aurez besoin d’un nez de robinet ou d’un raccord pour robinet (filetage 20/27 ou 3/4’’), trouvable facilement dans les magasins de bricolage.
1. Rerez le cache de vidange (a) de la sore d’évacuaon n° 11.
2. Rerez le bouchon en caoutchouc (b).
3. Vissez le raccord (d) sur le filetage (c).
4. Raccordez un tuyau (e) au raccord choisi.
(b) (a) (c) (c) (c) (d) (d) (e) (e)NL
Notice Facile