Pro Melt 2 - Four électrique RCBS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Pro Melt 2 RCBS au format PDF.
| Type de produit | Four électrique pour moulage de plomb |
| Marque | RCBS |
| Modèle | Pro Melt 2 |
| Capacité du creuset | 11,3 kg (25 lb) d'alliage |
| Température maximale | Environ 425 °C (800 °F) |
| Régulation de température | Thermostat numérique avec double affichage (PV/SV) |
| Alimentation électrique | 120 V AC, 50/60 Hz, puissance estimée 800 W |
| Type de buse | Buse d'alimentation inférieure avec goupille d'arrêt |
| Méthodes de coulée | Coulée sous pression et par gravité |
| Matériau du creuset | Acier résistant à la chaleur |
| Dimensions approximatives | 32 x 28 x 40 cm |
| Poids approximatif | 10 kg |
| Poignée | Poignée articulée pour actionner la buse |
| Repose-moule | Réglable en hauteur avec colliers de guidage |
| Couvercle | À charnière, permet de chauffer les moules |
| Ventilation | Ventilateur intégré pour refroidissement |
| Indicateurs LED | Out, AT, AL (alarme de surchauffe) |
| Sécurité électrique | Câble d'alimentation à 3 fils, recommandé disjoncteur différentiel 30 mA |
| Garantie | 2 ans limitée (pièces et main-d'œuvre) |
| Entretien | Nettoyage des surfaces avec détergent spécial plomb, ne pas immerger |
FOIRE AUX QUESTIONS - Pro Melt 2 RCBS
Questions des utilisateurs sur Pro Melt 2 RCBS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Pro Melt 2 - RCBS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Pro Melt 2 de la marque RCBS.
MODE D'EMPLOI Pro Melt 2 RCBS

Composants emballes (Le cordon d'alimentation secteur se trouve dans le creuset)

Appareil assemblé

AVERTISSEMENT!
AVANT D'UTILISER LE FOUR RCBS PRO MELT-2, LISEZ CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION POUR APPRENDRE COMMENT UTILISER L'ÉQUIPEMENT EN Toute SECURITE. LE NON-RESPECT DU BON FONCTIONNEMENT DE L'ÉQUIPEMENT PEUT ENTRAINER DES BLESSURES IMPORTANTES ET/OU ENDOMMAGER LES ÉQUIPEMENTS.
Si vous avez des questions lors de l'assemblage ou de l'utilisation de cet outil, appelez-nous au 1-800-379-1732 (Etats-Unis ou Canada)
Du lundi au vendredi, de 05 h 00 à 17 h 00 heures du Pacifique (les heures peuvent varier)
Ou contactez-nous par e-mail à l'adresse rcbs.tech@vistaoutdoor.com
Ce manuel d'instructions contient des informations spécifiques de sécurité et de fonctionnement.
Il doit être considéré comme un élément à part entière de votre équipement et doit rester avec ce dernier pour pouvoir s'y reférer facilement.

A VERTISSEMENT : la fonte du plomb et le moulage d'objets en plomb vous ne se exposeront vous et votre entourage au plomb, connu pour être cancérigène et à être à l'origine d'anomalies congénitales et autres effets nocifs sur la production.
REDUCTION DE L'EXPOSITION : la contamination de l'air, de la poussière et de votre peu par le plomb est invisible. Gardez les enfants et les femmes enceintes à distance pendant l'utilisation et jusqu'à la fin du nettoyage. Les risques peuvent être réduits (mais pas complètement éliminés) par une force ventilation, un lavage des mains immédiat après utilisation de ces produits et avant de manger ou de fumer, et par un nettoyage minutieux des surfaces et des sols avec des lingettes jétables après avoir lissé le temps à la poussière de plomb de se redéposer. Utilisez un nettoyant spécialisé pour le plomb à base d'EDTA ou un détergent à haute teneur en phosphate ( comme la plupart des détergents vendus pour les lave-vaisselle électriques) et emballez les lingettes avant de les jeter.
UTILISEZ UNE VENTILATION FORTE

SECURITE
Le rechargement est un loisir/agreable et gratissant qui peut être pratique en toute sécurité. Mais une imprudence ou une négligence peuvent rendre le rechargement dangereux. Ce produit a été concu des le départ dans l'optique de la sécurité de son utilisateur.
Lors du rechargement, des règes de sécurité doivent être respectées. Si vous respectez ces règles, les risques de blessures ou de dégats matériels sont limités.
GÉNÉRAL
Utilisez tout l'équipment de rechargement tel que le recommends le fabricant. Étudiez attentivement les instructions et familiarisez-vous avec le fonctionnement du produit. Ne sautez pas les étapes.
- GardezYOUR espace de rechargement propre et range.Gardez vos pioces et vos outils propres etrangés.Nettoyez rapidement et complètement la poudre les amorces renversées.
- Rechargez uniquement lorsque vous étés sur de pouvoir y consacrer toute votre attention. Ne rechargez pas quand vous étés fatigué ou malade. Développèz une routine de rechargement pour éviter les erreurs. Prenez votre temps - rechargez à un rythme tranquille.
- Portez toujours des lunettes de protection appropriées.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES

A VARIATION: SOYEZ PRUDENT LORS DE L'UTILISATION D'APPAREILS ÉLECTRIQUES DES LÉS ZONES HUMIDES OU PROCHES DE L'EAU. L'UTILISATION DE L'APPAREIL SUR UN UNECESS À DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL AVEC UN COURANT NOMINAL DE DÉCLENCHEMENT DE 30 mA EST RECOMMANDÉE AFIN DE FOURNIR UNE PROTECTION CONTRÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES. L'INSTALLATION D'UN CIRCUIT À DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DOIT RÉQUIPMENT ÉTRE EFFECTUÉ PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.

ATTENTION: ne branchez pas l'appareil tant que vous n'avez pas lu toutes les instructions que vous n'êtes pas prêt à l'utiliser.
- Ce produit est équipé d'un cable d'alimentation à trois fils et detachable, branche-le uniquement dans une prise appropriée.
- Ne l'utilisez pas sur un sol humide.
- Ne le branchez pas sur une prise électrique tant que la tension adequate n'est pas fournie.
- Installez tous les cables electriques à l'écart de l'humidité, de la pluie et des éléments mobiles.
- Vérifiez régulierement tous les cables pour tracer d'eventuelles usures/effilochements, et replacez ou répAREZ le cable si nécessaire.
Nimmergez jamais l'appareil dans de I'eau ou tout autre liquide pour tenter de le nettoyer. - N'utilisez jamais l'appareil si le cable d'alimentation est endommaged.
N'essayez jamais de démonter l'appareil. - Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane.
- Débranche toujours le cable d'alimentation avant de régler l'appareil ou de le nettoyer, le configurer, etc.
- Débranche toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Laissez suffisamment de place autour de l'appareil pour lui permettre de refroidir. Ne stockez pas d'objets à côté de l'appareil pendant son utilisation. Maintenez la propriété des ventilateurs et fentes pour éviter toute obstruction (chiffons, sacs, boîtes, etc.).

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Pour éviter les chocs ELECTriques potentiellément rtels, veuillez respecter les instructions suivantes :
- N'utilisez pas l'appareil dans un bain.
- Ne plongez jamais l'appareil ou le cable d'alimentation dans de l'eau ou tout autre liquide.
- Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec les mains mouillées, surtout lorsque vous insérez ou retirez la fiche.
- Si l'appareil est tombé dans l'eau en cours de fonctionnement, ne touche pas l'appareil. Retirez d'abord la fiche d'alimentation de la prise.
- Ne vaporisez pas d'eau ou de liquide sur l'appareil.
Lorsque you retirez le cable de la prise, saisissez la fiche d'alimentation, et non le cable. - Protégez le cable d'alimentation des dommages.
- En cas d'endommagement de la fiche d'alimentation, du cable, du boitier ou tout autre partie de l'appareil, ne l'utilisez pas.
Le demontage de cet apparéil ne doit être effectué que par des professionnelnels qualifiés de RCBS.
MOULAGE
La surexposition au plomb peut etre nocive. Le plomb contribue a I' apparition de troubles ou maladies apres une exposition prolongee.
- La coulée d'ogives ne doit pas être menée dans un espace confiné ou dans une piece fermée. Assurez-vous de l'utilisation de zones bien ventilées pour éviter l'accumulation et l'inhalation de poussières de plomb, de fumées et de vapeurs métalliques. Une bonne ventilation consiste en une ventilation croisée et continue de grandes quantités d'air frais.
- Des masques à particules doivent être utilisés pendant les activités de moulage.
Lors du moulage ou de maniere generale avec le plomb en fusion, portez toujours une protection efficace des yeux, des vêtements de protection appropriés, des gants de travail en cuir ou en coton écais et des chaussures recouvrant complètement vos pieds et vos chevilles. Les vêtements de protection peuvent inclure des combinaisons ou un bleu de travail. Cependant, ces vêtements ne devront pas été utilisés pour d'autres activités. La protection doit être lavée séparément des autres vêtements. Ces précautions réduiront la probabilité que la poussière de plomb se disperse dans d'autres pieces à vivre.
- Maintenez de bonnes pratiques d'entretien pour vous assurer que les surfaces sont aussi débarrassées que possible de l'accumulation de poussière de plomb. Il est préféable d'aspirer. L'air comprime ne doit pas être utilisé.
- Les mains, le visage et les cheveux doivent être lavés après avoir travaillé aujourd'hui de la poussière de plomb, des fumées ou des vapeurs métalliques, et avant de manger, boire, fumer ou appliquer des produits cosmétiques. Si vous ne le faites pas, la probabilité d'ingérer du plomb augmente.
- En toute circunstance, gardez les enfants en bas âge éloignés de la zone de moulage.
- Ne pas fumer, mangeur ou manipuler des alimentes lors de la manipulation du plomb.
- Toujours faire en sorte que le moule à balle, la louche à plomb et le métal destiné aux ogives soient totally exempts d'humidity.
- Tous les creusets électriques doivent être mis à la terre pour réduire le risque de chocoléctrique.
- Les creusets en cours d'utilisation ne doivent jamais être laissés sans surveillance.
Assurez-vous que vous creuset et vous source de chaleur sont stables et que la table ou l'établi est solide.
- Une lingotière ou un autre recipient approprié doit être place sous la buse pour recuperer les éventuelles fuites de plomb.
- Ne laissez jamais une source d'humidité pres du plomb fondu. Si de l'humidité s'introduit dans le plomb fondu, le liquide se vaporisera instantanément en générant une éruption de vapeur d'eau et de plomb, susceptible de blesser l'utilisateur.
- Ne faites jamais fonctionner le four sur un creuset vide.
- N'essayez pas de déplacer le four lorsqu'il est chaud.
- Conservez des registres détaillés de vos rechargesments. Appliquez une étiquette descriptive sur chaque boîte, avec la date de production, ainsi que les types d'amorce, de poudre et d'ogive utilisées.
Étant donné que RCBS n'aaucun contrôle sur lechoix des composants,la maniere dontilsont assemblés,l'utilisationdeceproduitoudesarmes danslesquellesles munitionsresultantespeuvent etreutilisées,aucuneresponsabilité,expresseouimplicité,n'estassumée pourl'utilisationde munitions recharges avecceproduit.
PRÉSENTATION
Le cœur de votre RCBS PRO MELT-2 est son thermostat précis de qualite industrielle integre a l'appareil. Le placement du capteur a distance sur la surface inferieure du creuset detecte la temperature reelle de l'alliage en fusion. La buse d'alimentation inferieure assure une versée douce et uniforme de l'alliage, et le poids de l'alliage dans le creuset assure la pression necessaire pour replir les cavités du moule et eliminer les vides de retrait. Un couvercle a charniere permit deCHAuffer le moule et empêche les débris d'enter dans le creuset.
DEBALLAGE
Déballe soigneusement le PRO MELT-2 et vérifie la présence de tous les composants grâce à la liste ci-dessous. Reportez-vous à la liste des pieces pour l'identification.
Corps et base du PRO MELT-2
Cordon d'alimentation secteur
Goupille d'interruption du débit de la buse, M3 x 0,5 x16 mm
Poignée
- Bouton de poignée, M6 x 1 x 5 mm, écrou hexagonal M6
Articulation de la poignee, M3 x 0,5 x 19 mm, M4 x 0,7 x 14 mm
- Support de réglage, M4 x 0,7 x 24 mm, écrou hexagonal M4, M4 x 0,7 x 14 mm
Colliers de guidage du moule (2), M4 x 0,7 x 8 mm (2)
Si des pieces manquent, veuilles en informer immédiatement votre revendeur.
INSTALLATION
Le PRO MELT-2 vous a été expédé assemble; cependant, il existe quelques éléments qui nécessiteront un assemblage complémentaire comme désrit ci-dessous. Un tableau de referencia repertioriant les éléments de fixation et les outils utilisés pour chaque piece vous est également fourni.
ASSEMBLAGE
- À l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm et d'une clé de 10 mm, fixez le bouton de la poignée à la poignée proprement dite (Photo 1).
- Assemblez l'articulation de la poignee au creuset à l'aide d'une clé hexagonale de 2,5 mm (Photo 2).
- Assemblez le support de réglage au creuset à l'aide d'une clé hexagonale de 2,5 mm (Photo 3).
- Placez la goupille d'interruption du débit de la buse dans le creuset. Assurez-vous que les vis d'assemblage de l'articulation de la poignée et de la goupille d'interruption du débit de la buse sont suffisamment espacées pour permettre le mouvement de la poignée (Photo 4).
- Insérez la poignée à travers les fentes du support de réglage, de la goupille d'interruption de la buse et de l'articulation. Effectuez les réglages nécessaires pour vous assurer que la poignée repose librement dans ses logements sur les trois composants. Une fois les ajustements effectués, retirez la poignée et serrez les vis d'assemblage de l'articulation et du support de réglage de la poignée pour les maintainir en position. Réinsérez la poignée et fixez-la en serrant les vis d'assemblage de l'articulation de la poignée et de la goupille d'interruption du débit, en veillant à ce que les vis s'alignent avec les trous de la poignée (Photo 5).
| RÉFERENCE DES OUTILS ET ÉLÉMENTS DE FIXATION | ||
| Piece Fixations Outils | ||
| Bouton de poignée M6 x 1 | x 46 mm, écrou hexagonal M6 Clé hexagonale de 5 mm, clé de 10 mm | |
| Articulation de la poignée | M3 x 0,5 x 16 mm, M4 x 0,7 x 10 mm Clé hexagonale de 2 mm, clé hexagonale 2,5 mm | |
| Support d'ajustement M4 | x 0,7 x 20 mm, écrou hexagonal M4, M4 x 0,7 x 10 mm | Clé hexagonale de 2,5 mm, clé de 7 mm |
| Colliers de guidage du moule (2) | M4 x 0,7 x 8 mm (2) Clé hexagonale de 1,5 mm | |
| Goupille d'interruption du débit de la buse | M3 x 0,5 x 16 mm Clé hexagonale de 2 mm | |
Réglage du repose-moule
- À l'aide d'une clé hexagonale de 3,5 mm, desserrez les deux vis de serrage maintainant le repose-moule. Ajustez le repose-moule en le faisant coulibser pour obtenir la hauteur souhaitée entre la buse et le bloc du moule (Photos 6 et 7).
- Ajustez l'emplacement des deux colliers de guidage du moule à l'aide d'une clé hexagonale de 1,5 mm, en desserrant l'un des colliers et en le faisant coulibser le long du repose-moule afin de régler la limite droite ou gauche du bloc de moule lorsque celui-ci est déposé. Une fois cette limite régée, faites de même avec le second collier de guidage, en vous assurant qu'il y ait suffisamment de place pour déposer et-retirer efficacement le bloc du moule pendant son utilisation (Photo 8).









UTILISATION:
- Branchez le cordon d'alimentation secteur dans l'unité PROMELT-2, puis branchez l'autre extrémite du cordon d'alimentation dans la prise secteur appropriée.
- Ajoutez des lingots ou de petits morceaux de plomb dans le creuset, en les empilant sur les cotes autant que possible.
- À l'aide du thermostat numérique, réglez la période souhaïée du creuset. (Reportez-vous à la section « Fonctionnement du thermostat numérique » à la page 21, et à la section « Températures de moulage suggérées » ci-dessous pour les alliages spécifique.)
| Températures de moulage suggérées | |
| Alliage Temp. de moulage | ( °F) |
| Plomb pur 700 | |
| 1:20 Étain – Plomb 700 | |
| 1:10 Étain – Plomb 700 | |
| Linotype 775 | |
| Masses d'équilibrage* 775 | |
| * La composition et les propriétés variant | |
- Continue à ajouter des lingots ou de petits morceaux de plomb pour obtenir la capacité souhaitée dans le creuset. La capacité du creuset est de 11,3 kg (25 lb) de matériel. Ne pas utiliser PRO MELT-2 avec moins de 2,5 cm (1") d'alliage dans le creuset.
Méthodes de versement et d'ajustement du débit
Coulée sous pression: alignez le canal du moule avec la buse et soulevez-la à l'aide du moule, puis soulevez la poignée pour distribuer le plomb fondu. Relâchéz la poignée pour arrêté le versement et abaissez le bloc du moule. Passez à la cavité suivante si vous utilisez un moule à plusieurs cavités.
Coulée par gravité: positionnez le moule sous la buse et souvez la poignée, pour permettre à l'alliage fondu de circuler dans le canal de coulée et replir la cavité du moule.
Réglage du débit: si la vitesse de versement a besoin d'être modifiée, ajustez la vis d'arrêt et le contre-écrou au sommet du support d'ajustement (page 19, Photo 3) pour atteindre la vitesse de versement souhaitée.

A. AVENTISSEMENT! N'essayez pas de tremper le bloc du moule directement dans le matériel du nu. Toute presence d'humidité ou d'huile sur le bloc provoquerait une réaction violente, susceptible d'entrainer des blessures corporelles ou la mort.
Chauffage des blocs de moules
- Une fois le matériel ajouté dans le creuset, tournez le couvercle pour le recouvrir complètement; cela accélérera le processus de chauffe et empêchera les débris d'entrée dans le creuset.
- Le couvercle peut également être utilisé pour chauffer les blocs de moules. Placez simplement le bloc sur le dessus du couvercle pour le rechauffer en attendant que le matériel dans le creuset atteigne la température de coulée souhaitee (Photo 9).
NOTES D'UTILISATION
Pour les instructions relatives à la coulée d'ogives, consultez le carnet d'instructions que vous aze reçu avec vos moulés à balles.
- Lors de la fusion de metaux pour la production d'un alliage, assurez-vous d'utiliser systématiquement les metaux et les quantités recommandés.
FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT NUMÉRIQUE

ATTENTION: Ne pas utiliser en cas d'exposition à des environnementes situés en dehors de la plage de température 32-122°F (0-50°C).
Double affchage
- PV: Valeur actuelle (température mesurée)
- SV: Valeur définie (température souhaïée du creuset)
Indicateurs LED
- Out: L'élement chauffant est allumé et chauffe le creuset
AT: Le thermostat regle la puissance de sortie pour s'assurer que la temperature mesure dans le creuset (PV) correspond à la temperature souhaitee (SV)
AL : S'allume pour alerter l'utilisateur lorsque la températe PV est de 30-50 °F supérieure à SV (0 - 10 °C)
FONCTIONNEMENT
Pour régler la température souhaïée :
- Appuyez sur la touche SET. L'écran SV commencerà clignoter.
- Utilisez les touches « ±b » (augmenter la valeur) et « V » (baiser la valeur) pour regler la température souhaïée du creuset.
- Lorsque la valeur souhaitee est atteinte, utilisez la touche « < » pour passer à la valeur suivante, et utilisez les touches « A » et « V » pour augmenter ou diminuer la valeur.
- Lorsque la tempéature désirée est affichée (SV), appuyez sur la touche SET pour confirmer la tempéature désirée et commencer le chauffage.
Pour eteindre l'appareil :
- Appuyez sur la touche SET, l'écran commencerà à cliqnoter.
- Utilisez les touches « », «V» et «<» pour définir la température SV sur 0^ , ce qui interrompa le chauffage du creuset.
- Le ventilateur continuera à fonctionner pour refroidir l'appareil.
- Lorsque l'unité refroidit et que l'écran PV affiche 160^ ( 71^ ), débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil pourmettre l'appareil complètement hors tension.
ATTENTION: risque de brûlure.
Ne pas toucher l'appareil pendant ou après l'opération jusqu'à son refroidissement total.

| Référence n° | Nom Qté | |
| 1 Corps de texte 1 | ||
| 2 Panneau arrêté 1 | ||
| 3 Base 1 | ||
| 4 Tige de soutien 2 | ||
| 5 Poignée 1 | ||
| 6 Couvercle 1 | ||
| 7 Articulation du couvercle 1 | ||
| 8 Repose-moule 1 | ||
| 9 Réceptacle 1 | ||
| 10 Collier de guidage du moule 2 | ||
| Référence n° | Nom Q'té | |
| 11 Buse 1 | ||
| 12 Creuset 1 | ||
| 13 Plaque | isolante 1 | |
| 14 Panneau avant | 1 | |
| 15 Plaque de fond | 1 | |
| 16 Articulation de la poignée | 1 | |
| 17 Support d'ajustement | 1 | |
| 18 Vis de réglage du débit | 1 |
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
Félicitations pour l'achat de votre nouveau four RCBS PRO MELT-2. Vote nouveau PRO MELT-2 est garantie exempt de tout defaut matériel ou de fabrication sur une période de deux (2) ans a partir de la date d'achat. Cette garantie couvre uniquement l'acheteur d'origine. Si vous pensez que vote PRO MELT-2 possede un defaut matériel ou de fabrication, vous nevez le renvoyer à RCBS, affranchi, pour évaluation. En cas de defaut, le produit sera réparé ou remplace à la désciption de RCBS, sans coût additionnel
Envoyez un chèque de dix USD (10 $) à l'ordre de RCBS Operation pour le renvoi et la manutention, ainsi que l'appareil à l'adresse :
RCBS
Oroville, California 95965, Etats-Unis
Les services de garantie ne peuvent pas etre fournis en cas de non-respect des exigences susmentionnées.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAITS OU LES DÉGATS RÉSULTANTS D'UNE IMPRUDENCE, D'UNE MAUVAISE UTILISATION, D'UNE MAUVAISE INSTALLATION, D'UNE MODIFICATION, OU SI VOTRE PRO MELT-2 A ETÉ MODIFIÉ OU REPARE PAR UNE PERSONNEL EXTERIEURE AU PERSONNEL DE L'USINE.
LES SERVICES DE GARANTIE NE PEUVENT PAS ETRE FOURNIS EN CAS DE NON-RESPECT DES EXIGENCES SUSMENTIONNEES.
Veuillez conserve r ce certificat de garantie pour une consultation ulterieure.
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE ET D'ADEQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIERÉ SONT LIMITÉES À LA DUREE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. RCBS OPERATION N'EST PAS RESPONSABLE DES DÉGATS D'UN COÛT SUPERIEUR AU PRIX D'ACHAT DU PRODUIT ET NE POURRA ÉTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU INDIRECTS. CEPENDANT, CERTAINS ÉTATS INTERDISENT LES LIMITATIONS SUR LA GARANTIE DES DÉGATS CONSECUTIFS OU ACCESSOIRES, LA DÉclaration CI-DESSUS EST DONC SUSCEPTIBLE DE NE PAS VOUS CONCERNER.
La garantie ci-dessus representa la seule et unique garantie disponible au client dans le cas d'un défaut matériel ou de fabrication sur le PRO MELT-2. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et d'autres droits qui varient d'un État à l'autre.
NOUS CONTACTER :
RCBS
Oroville, California 95965, Etats-Unis
1-800-379-1732 (États-Unis ou Canada)
Numero de fax:530-533-1647
E-mail: rcbs.tech@vistaoutdoor.com