Pro Melt 2 - Horno electrico RCBS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pro Melt 2 RCBS en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno eléctrico para moldeado de plomo |
| Marca | RCBS |
| Modelo | Pro Melt 2 |
| Capacidad del crisol | 11,3 kg (25 lb) de aleación |
| Temperatura máxima | Aproximadamente 425 °C (800 °F) |
| Regulación de temperatura | Termostato digital con pantalla dual (PV/SV) |
| Alimentación eléctrica | 120 V CA, 50/60 Hz, potencia estimada 800 W |
| Tipo de boquilla | Boquilla de alimentación inferior con pasador de bloqueo |
| Métodos de colada | Colada por presión y por gravedad |
| Material del crisol | Acero resistente al calor |
| Dimensiones aproximadas | 32 x 28 x 40 cm |
| Peso aproximado | 10 kg |
| Mango | Mango articulado para accionar la boquilla |
| Soporte de molde | Ajustable en altura con collares de guía |
| Tapa | Con bisagra, permite calentar los moldes |
| Ventilación | Ventilador integrado para enfriamiento |
| Indicadores LED | Out, AT, AL (alarma de sobrecalentamiento) |
| Seguridad eléctrica | Cable de alimentación de 3 hilos, se recomienda interruptor diferencial de 30 mA |
| Garantía | 2 años limitada (piezas y mano de obra) |
| Mantenimiento | Limpieza de superficies con detergente especial para plomo, no sumergir |
Preguntas frecuentes - Pro Melt 2 RCBS
Preguntas de los usuarios sobre Pro Melt 2 RCBS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pro Melt 2 - RCBS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pro Melt 2 de la marca RCBS.
MANUAL DE USUARIO Pro Melt 2 RCBS

Contenido de la caja

Componentes empaquetados (El cable de alimentacion de CA está almacenado en el crisol)

Unidad montada

jADVERTENCIA!
ANTES DE USAR EL PRO MELT-2 DE RCBS, LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
APRENDER A MANEJAR DE FORMA SEGURA EL EQUIPO RELACIONADO CON EL MISMO.
EL MANEJO INADECUADO DEL EQUIPO PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES Y/O DANOS A LA MAQUINA.
Si tiene unaagna durante el montaje o el manejo de esta herramienta, llámenos al 1-800-379-1732 (EE.UU. o Canadá)
Lunes-Viernes 5:00 a. m.-5:00 p. m. Hora del Pacífico (las horas你能 variar)
O escrbanos a rcbs.tech@vistaoutdoor.com
Este manual de instrucciones contiene informacion especifica sobre seguidad y functiOnamento. Debe considerarse como una parte permanente de su equipo y conservarse junto con el en todo momento para poder consultarlo.

ADVERTENCIA: Fundir plomo y objetivos de plomo lo expandrá a usted y a另一边 personas que estén a su alrededor al plomo, que se sabe que Cause defectos de nacimiento,otiros daños reproductivos y cancer.
REDUCTION DE LA EXPOSICION: La contaminacion de plomo en el aire, en el polvo y en la piel es invisible. Mantenga a los niños y a las mujeres embarazadas alejados del plomo durante su uso y hasta que finalice la limpieza. El riesgo可以选择 reducirse, pero no eliminarse, con una buena ventilacion; lavandose las manos inmediamente antes de usar这些东西 productos antes de comer o fumar; y limpando cuidadosamente las superficies y el sueño con toallitas desechables, después de que el polvo de plomo se haya asentado. Utilice un limpiador especialico para plomo con EDTA o un detergente con alto contenido de fosfato (como la mayoria de los detergentes vendidos para lavavajillas electricos) y bolsas para su eliminacion.
La recarga es un pasatiempo agradable y gratificante que pueda realizarse de forma segura. Pero el descuido o la negligencia puede hacer la recarga peligrosa. Este producto ha sido disnado desde el principio teniendo en cuenta la seguridad del usuario.
Deben seguirse ciertas reglas de seguridad allearvar a cabo la recarga.Mediente la observacion de estas normas,la probabilitad de que occurra algo peligroso y de que se Causen lesiones a personas o daños materiales se reduce al minimo.
GENERAL
- Utilice todo el equipo de recarga como recomienda el fabricante. Estudie cuidadosamente las instrucciones y familiarícese con el funciona del producto. No tome atajes.
-
Realice una buena limpieza en el area de recarga. Mantenga las herramientos y componentes limpios yordenados. Limpie de inmediato y Completely los derrames de imprimación y polvo.
-
Recargue solo cuando pueda prestarle toda su atencion. No recargue cuando está cansado o enfermo. Desarrollo una rutina de recarga para estar erros. Evite las prisas, cargue a un ritmo pausado.
- Use siempre proteccion ocular adecuada.
ADVERTENCIAS ELECTRICAS
ADVERTENCIA: TENGACUIDADO AL MANEJAR APARATOS ELECTRICOS EN AREAS HUMEDAS ORODEADO DE AGUA. SERECOMIENDA USARLA UNIDAD DEFUNCIAMIENTO EN UNA SALIDA GFCI CON UNA CORRIENTE DE VELOCIDAD NOMINAL DE NO MAS DE 30 mA PARA PROPORCIONARPROTECCIONCONTRALASDESCARGASELECTRICAS.LAINSTALACION DE UN CIRCUITODE GFCI DEBE REALIZARLA SOLAMENTE UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
PRECAUICION: Deje launidad desconectada hasta que haya leido todas las instrucciones y está lista para usarse.
- Este producto está equipado con un cable de alimentación de tres cables, desmontable; enchufelo solo en una toma adecuada.
- No trabajo en sueños humedes.
- No lo enchufe en la toma electrica hasta que se suministre el voltaje adecuado.
- Coloque todos los cables electricos lejos de la humedad, la lluvia y piezas moviles.
- Revise periodically todos los cables en busca de+puntos desgastados/pelados y sustituyalos o repARElos para cifrar si esnecessary.
- Nuncasumerjla unidad en agua oequalquiero otlo liquido para limpiarla.
- Nunca utilizes launidad si el cable de alimentación está dañado.
- Nunca intente desmontar la unidad.
- Utilicela永远不会 sobre una superficie plana y nivelada.
- Desconecte siempre el cable de alimentacion antes de ajustar, limpiar, configurar, etc.
Desenchufe sempre la unidad cuando no está en uso. - Deje空間 suficiente alrededor de la unidad para permitir que esta se enfré. No guarde objectos circa de la unidad cuando está en uso. Mantenga los ventiladores de refrigeración libres de obstrucciones (trapos, bolas, cajas, etc.).
A:PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA! Para evaporar descargas electricas que pueda ser mortales,onga enIELDa lo suiviente:
- No la use@msteads se bana.
- Nuncasumerjaledispositivo nilecel cablede alimentacionenaguauotroliquido.
- Nunca toque el enchufe con las manos mojadas, especialmente al insertar o quitar el enchufe.
- Si launidad se ha caido al agua durante el funcionaimiento, no la toque. Desconecte primero el enchufe de alimentacion de la toma.
- No rocie agua o liquido sobre el dispositivo.
- Cuando retire el cable de la toma, coja el enchufe, no el cable.
Proteja de danios el cable de alimentacion. - Si hay danos en el enchufe de alimentacion, el cable, la carcasa u otheras piezas del dispositivo, no lo use.
- El desmontaje de este dispositivo deben realizarlo solo profesionales@cualificados en RCBS.
FUNDICION
La sobreexposión al plomo pueda ser perjudicial. El plomo contribuye al deterioro de la salute y a infermedades que aparecen afterwards de la exposión al plomo durante largos periodos de tiempo.
- Lafundacion de balas no debe realizarse en un espacio o habitacion cerrados. Aseguressede usar areas bien ventiladas para no acumular ni respirar polvo de plomo, vapores ni humos fundentes. Una buena ventilacion incluye una ventilacion cruzada continua con grandes cantidades de aire fresco.
-
Deben llevarse mascarillas autofiltrantes frente a partuclas durante la fundacion de balas.
-
Cuando funda o trabajo de cualquier othera forma con plomo fundido, use siempre una proteccion ocular efectiva, ropa protectora apropiada, guantes de trabajo de cuero o algodon grueso y zapatos que cubran Completely los pies y los tobillos. La ropa protectora podra incluir un peto o un mono de una sola pieza. No obstarve, esta ropa no debe utilizes para ninguna othera energia. Debe lavarse por分开ado de otheras prendas de vestir. Estas precauaciones minimizaran la probabilitad de que el polvo de plomo se disperse por otheras de la vivienda.
- Mantenga las superficies limpias para asegurar de que no se acumule polvo de plomo enellas. Aspirar es el método indicado. No se debe utiliser aire comprimido.
- Después de trabajo rodeados de polvo de plomo, humos o vapeores fundentes, y antes de comer, beber, fazer o aplicar cosméticos, deben lavarse a conciencia las manos, el rostro y el cabello. La probabilidad de ingestión de plomo aumento si no lo hace.
- En todo momento, mantenga a los niños pequeños alejados del área defundacion.
- No fume, coma ni manipule alimentos cuando trabajo con plomo.
Siempre asegurese de que el molde de la bala, el cazo de plomo y el metal de la bala esten exentes de toda humedad. - Todos los crisoles electricas deben estar connectados a tierra para reducir el riesgo de descarga electrica.
- Los crisoles en uso nunca debenJKLM.
Asegürese de que su crisol y su fuente de calor está enestilizadas, y la mesa o el banco son estables. - Debe colocarse una lingotera u other recipiente adecuado bajo de la boquilla para recoger el plomo que pudiera detramarse.
- Nunca maneje plomo fundido en un entorno humedo. Si se introduce humedad en el plomo fundido, el liquido se vaporiza instantanamente y genera una eruption de vapor que hace que el plomo salpique de forma errática, lo que pueda darar potencialmente al usuario.
- Nunca ponga en marcha el hora sin plomo en el crisol.
- No intente mover el hora cuando está caliente.
MANTENIMIENTO DE REGISTROS
- Mantenga un registrar Completo de las recargas. Ponga una etiqueta descriptiva en cada caja que mueste la Fecha de produccion y la imprimacion, la pólvora y la bala usadas.
Dado que RCBS no tiene control sobre la elección de los componentes, la forma en que se montan, el uso de este producto, o las armas en las que se pueda usar la munión resultante, no asume ninguna responsabilidad, expresa o implicita, por el uso de muniones recargadas con este producto.
INTRODUICION
El corazón de su RCBS PRO MELT-2 es el termostato de calidad industrial de precision que se enquiryra bajo de la unidad. La colocacion del sensor remoto, en la superficie inferior del crisol, detecta la temperatura real de la aleacion fundida. La boquilla de alimentacion inferior asegura un vertido fluido y uniforme con el peso de la aleacion en el crisol, que proportiona la presion necesaria para llenar las cavidades del molde y eliminar los huecos de contraccion. Una cubierta abisagrada calienta los moldes y evita queentinresiduos enel crisol.
DESEMBALAJE
Despaque cuidadosamente el PRO MELT-2 y busque los elementos y accesos correspondiente enumerated a continuación. Consulte la lista de piezas para su identificacion.
PRO MELT-2 Cuerpo y base
- Cable de alimentación de CA
Pinza de la boquilla de cierre, M3 x 0,5 x 16 mm
- Mango
Manija del mango, M6 x 1 x 5 mm, llave hexagonal M6
- Eje del mango, M3 x 0,5 x 19 mm, M4 x 0,7 x 14 mm
- Soporte de ajuste, M4 x 0,7 x 24 mm, llave hexagonal M4, M4 x 0,7 x 14 mm
Anilla de guía del molde (2), M4 x 0,7 x 8 mm (2)
Si falta algoa pieza, notificueselo a su distribuidor inmediamente.
INSTALACION
El PRO MELT-2 ha sido enviado montado; sin embargo, hay algunos elementos que tendrán que ser montados de manière adicional como se describe a continua. también se proportionscna una tabla de referencia con los elementos de fijacion y las herramrientas realizadas para cada elemento.
MONTAJE
- Con una llave hexagonal de 5 mm y una llave de 10 mm, colque la manija en el mango (Foto 1).
- Ensemble el eje del mango al crisol, utilizing una llave hexagonal de 2,5 mm (Foto 2).
- Ensemble el soporte de ajuste al crisol, utilizing una llave hexagonal de 2,5 mm (Foto 3).
- Coloque la pinza de la boquilla de ciderre en el crisol. Asegúrese de que tanto los tornillos deckebeza, el eje del mango y la pinza de la boquilla de ciderre estén retirados lo sufiente como para permitir la extracción del mango (Foto 4).
- Inserte el mango a工程技术 de las ranuras en el soporte de ajuste, la pinza de la boquilla de ciderre y el eje del mango. Realice los ajustes necessarios para asegurarse de que el mango descansa libremente en la ranura de la manija de los tres componentes. Una vez realizados los ajustes, retire el mango y apriete los tornillos de cabeza del eje del mango y el soporte de ajuste para asegurarlos en su lugar. Vuelva a insertar el mango y asegúrelo en su lugar-apretando los tornillos de cabeza en el eje del mango y en la pinza de la boquilla de ciderre, asegurándose de que los tornillos estén alineados con los orificios del mango (Foto 5).
| REFERENCIAS DE FIJACI O N Y HERRAMIENTAS | ||
| Pieza Fijadores Herramientos | ||
| Manija del mango M | 6 x 1 x 46 mm, llave hexagonal M6 | Llave hexagonal de 5 mm, llave inglesia de 10 mm |
| Eje del mango M3 x Soporte de ajuste M | 0,5 x 16 mm, M4 x 0,7 x 10 mm | Llave hexagonal de 2 mm, llave hexagonal de 2,5 mm |
| 4 x 0,7 x 20 mm, M4 llave hexagonal, M4 x 0,7 x 10 mm | Llave hexagonal de 2,5 mm, llave inglesia de 7 mm | |
| Anillas de guía del molde (2) | M4 x 0,7 x 8 mm (2) Llave hexagonal de 1,5 mm | |
| Pinza de la boquilla de cierre | M3 x 0,5 x 16 mm Llave hexagonal de 2 mm | |
Ajuste del soporte del molde de bala
- Con una llave hexagonal de 3,5mm afloje los dos tornillos de fijacion que aseguran el soporte del molde. Ajuste el soporte deslizandolo hacia arriba para Obtener la alta deseada desde la boquilla hasta el molde (Fotos 6 y 7).
- Ajuste laubicacion de las dos anillas de guia del molde. Con una llave hexagonal de 1,5 mm afloje una de las anillas y desliclea a lo长大 del soporte del molde para establisher el limite derecho o izquierdo del molde cuando secoloque en el soporte. Una vez que el limite se fija en su lugar,ajuste la segunda anilla de guia.Aseguese de que hay suficiente holgura para colocar y quitar el molde durante su uso (Foto 8).









PARASARLO:
- Conecte el cable de alimentacion de CA a launidad PRO MELT-2 y, a continuacion, conecte el other extremo del cable de alimentacion de CA a la entrada de CA correcta.
- Anada lingotes o pequeños fragmentos de plomo al crisol apilándolos contra los lados tanto como sea possible.
- Valiendose del termostato digital, ajuste la temperatura deseada del crisol. (Consulte mas bajo "Temperatas de fundacion sugeridas" para aleaciones especialicas y "Funcionamente del termostato digital" en la page 31).
| Temperatas de fundacion sugeridas | |
| Aleacion Temp. de fucidacion (oC) | |
| Plomo puro 700 | |
| 1:20 Estano - Plomo | 700 |
| 1:10 Estano - Plomo | 700 |
| Linotipo 775 | |
| Pesos de ruedas* 775 | |
| *La composicion y las propiedades varian | |
- Continuñadiendo lingotes o pequeños fragmentos de plomo para lograr la capacité deseada del crisol. La capacité del crisol es de 11,34 kg de material. No haga funciona la PRO MELT-2 con menos de 1" de alección en el crisol.
Métodos deVERTID/ajuste de flujo
Presión deVERTido: Alinee el agujero en la plaza del canal deVERTido con la boquilla y levante para contactarlos, levante el mango operativo para dispensar el plomo fundido. Suelte el mango para detener elVERTido y bajo el molde. Pase a la cavidad mediante, si utilizes un molde de multiplec cavidades.
Vertido de gravedad: Coloque el molde bajo la boquilla y levante el mango para permitir que flujo del material fundido fluya a trovés de la placal del canal de vertido, llenando la cavidad del molde.
Ajuste del caudal: Si la velocidad de dispensacion es demasiado rapiida o demasiado lenta, ajuste el tornillo de detencion y la contratuerca en la parte superior del soporte de ajuste (pagina 29, Foto 3) a la velocidad de vaciado deseada.
ADVERTENCIA! No intente sumergir el molde directamente en el material fundido del crisol. Cualquier humedad o aceites que haya en el molde causaran una reacion violenta que podra Cause lasiones personales o la muerte.
Calendar los moldes
- Después de haber aggregado todo el material al crisol, gire la tapa para cubrirlo Completely, este aceleraré el proceso de calentimiento y ayudará a Maintener los residuos fuera de laquia.
- La taps también se pueda usar para calendar moldes. Simplemente colque el molde encima de la taps para calendarlo cuando espera a que el material del crisol alcance la temperatura defundacion deseada (photo 9).
INDICACIONES DE USO
- Para las instrucciones de fundacion de balas, consulte el manual de instrucciones que reciibo con sus moldes de bala.
- Alfurt metales para producir una aleacion, aseguressiempre de estar utilizing las cantidades y materiales recomendados.
PRECAUCION: No lo use si está expuesto a ambientes fuera del rango de temperatura de 32-122°F (0-50°C)
Pantalla dual
- PV: Valor Actual (Temperatura medida del crisol)
- SV: Valor de ajuste (Temperatura deseada del crisol)
Indicadores LED
- Out: El calefactor está encendido y calentando el crisol
AT: El termostato ajusta la calidad para garantizar que la temperatura actual (PV) coincide con la temperatura deseada (SV)
AL: Se ilumina para alertar al usuario cuando la temperatura de PV es de 30 - 50^ mayor que la SV (0 - 10°C)
FUNCTIONAMENTO
Para ajustar la temperatura deseada:
- Pulse el botón SET. El indicator SV comenzará a parpadear.
- Utilice los botones " A" (aumentar valor) y "V" (disminuir valor) para ajustar la temperatura deseada del crisol.
- Cuando alcance el valor deseado, use el botón < para pagar alARRY valor y utilise "A" y/o "V" para;aumentar o disminuir el valor.
- Cuando visualice la temperatura deseada (SV), pulse el botón SET para confirmar la temperatura deseada y comenzar a calendar.
Para apagar la unidad:
- Pulse el botón SET, elindicador comenzará a parpadear.
- Utilice los botones " ^ , "V"y < < " para establecer la temperatura SV a O F,esto apagara la calefaction del crisol.
- El ventilador continua的功能ando para enfiar launidad.
- Cuando la unidad se enfrie y la pantalla PV mueste 160^ (71^) , desenchufe el cable de CA de la unidad para disconnectarla por completeo.
PRECAUCION: Peligro de quemaduras.
No toque launidad durante o性和 de su configuracion做到 que se enfiue.
REFERENCIA DE LAS PIEZAS

| Pieza núm. | Nombre Cant. | |
| 1 Cuerpo 1 | ||
| 2 Plaça triturera 1 | ||
| 3 Base 1 | ||
| 4 Barra de apoyo 2 | ||
| 5 Mango 1 | ||
| 6 Tapa 1 | ||
| 7 Pinto de tapa 1 | ||
| 8 Sóporte del molde 1 | ||
| 9 Soporte 1 | ||
| Pieza núm. | Nombre Cant. | |
| 10 Anilla de guía del molde (2) 2 | ||
| 11 Boquilla 1 | ||
| 12 Crisol 1 | ||
| 13 Placa aislante | ||
| 14 Panel frontal 1 | ||
| 15 Placa inferior | ||
| 16 Eje del mango | ||
| 17 Soprte de ajuste | ||
| 18 Tornillo de ajuste de flujo | ||
GARANTÍA LIMITADA DE DOS ANOS
Enhorabuena por la compra de su nuevo RCBS PRO MELT-2. Su nuevo PRO MELT-2 está garantizo contra defectos de material o de fabricación durante un periodo de dos (2) años desde la Fecha de compra.Esta garantía se aplica solo al comprador original. En caso de que considere que su PRO MELT-2iene defectos de material o fabricación, deben enviarlo a RCBS, con franqueo pagado, para su evaluación. Si está defectuoso, el producto sera reparado o sustituido según el criterio de RCBS, sin COSTE algo.
Envíe un cheque por la cantidad de diez USD (\$10) pagarados a RCBS Operation para el envío de devolución y Manipulación, jusqu'ànderá:
RCBS
No se podrán llhear a cabo los servicios de garantía si no se cumplen los requisitos anteriores.
ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS DEFECTOS NI DANOS RESULTANTES POR: DESCUIDO, MAL USO, INSTALACION INCORRECTA O MODIFICACION, NI SI SU PRO MELT-2 HA SIDO ALTERADO O REPARADO POR PERSONAL AJENO A LA FABRICA.
NO SE PODRÁN LLEVAR A CABO LOS SERVICIOS DE GARANTÍA SI NO SE CUMPLEN LOS REQUISITOS ANTERIORES.
Por favor, guarde este certificado de garantía para futuras consultas.
LAS GARANTías IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR SE LIMITAN A LA DURACION DE ESTA GARANTIA LIMITADA. RCBS OPERATION NO SERA RESPONSABLE POR LOS DANOS QUE EXCEDAN EL IMPORTE DE COMPRA DEL PRODUCTO Y, EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA, RCBS OPERATION SERA RESPONSABLE POR DANOS INDIRECTOS O ACCIDENTALES. SIN EMBARGO, ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LOS DANOS ACCIDENTALES O INDIRECTROS, POR LO QUE LA LIMITACION ANTERIOR PUEDE QUE NO SE LE APLICHE A USTED.
La garantía anterior proporciónla una y exclusiva garantía a disposición del cliente en caso de defectos en el material o de fabricación del PRO MELT-2.Esta garantía le otorga derechos legales espécíficos y pueda que tengá también除外s derechos本站o que varian de un estado aarlo.
PONGASE EN CONTACTO CON NOSOTROS:
RCBS
1-800-379-1732 (EE.UU.o Canada)
Numero de fax: 530-533-1647
E-mail: rcbs.tech@vistaoutdoor.com
Sitio web: www.rcbs.com

Schachtelinhalt