BERBEL BKH 90 ST - Hotte

BKH 90 ST - Hotte BERBEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BKH 90 ST BERBEL au format PDF.

📄 112 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BERBEL BKH 90 ST - page 24
Caractéristiques techniques Hotte décorative BERBEL BKH 90 ST, largeur 90 cm, extraction à recirculation ou évacuation extérieure.
Débit d'air Jusqu'à 800 m³/h selon le mode d'utilisation.
Niveau sonore Max 68 dB(A) à pleine puissance.
Type de filtre Filtres à graisse en aluminium, lavables au lave-vaisselle.
Éclairage Éclairage LED intégré pour une meilleure visibilité de la zone de cuisson.
Utilisation Commandes électroniques avec affichage LED, plusieurs niveaux de puissance.
Installation Installation murale, nécessite un espace suffisant au-dessus de la plaque de cuisson.
Maintenance Nettoyage régulier des filtres et de la surface extérieure pour un fonctionnement optimal.
Sécurité Arrêt automatique après un certain temps d'inactivité, protection contre la surchauffe.
Informations générales Garantie de 2 ans, conformité aux normes CE, design moderne et élégant.

FOIRE AUX QUESTIONS - BKH 90 ST BERBEL

Comment nettoyer les filtres de la hotte BERBEL BKH 90 ST ?
Pour nettoyer les filtres, retirez-les délicatement de la hotte et plongez-les dans de l'eau chaude savonneuse pendant environ 30 minutes. Rincez-les à l'eau claire et laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place.
Quelle est la puissance d'aspiration de la hotte BERBEL BKH 90 ST ?
La hotte BERBEL BKH 90 ST a une puissance d'aspiration maximale de 800 m³/h, ce qui la rend adaptée pour des cuisines de taille moyenne à grande.
Comment installer la hotte BERBEL BKH 90 ST ?
Pour installer la hotte, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisateur. Assurez-vous de fixer solidement la hotte au mur et de respecter les distances minimales recommandées entre la plaque de cuisson et la hotte.
La hotte fait-elle du bruit en fonctionnement ?
Le niveau sonore de la hotte BERBEL BKH 90 ST varie en fonction de la vitesse d'aspiration sélectionnée. En mode silencieux, le bruit est réduit, mais à des vitesses plus élevées, il peut atteindre jusqu'à 65 dB.
Comment remplacer les ampoules de la hotte BERBEL BKH 90 ST ?
Pour remplacer les ampoules, éteignez la hotte et débranchez-la. Retirez le couvercle de l'ampoule en le faisant glisser ou en le dévissant, puis remplacez l'ampoule par une nouvelle ampoule de la même puissance.
La hotte s'éteint-elle automatiquement ?
Oui, la hotte BERBEL BKH 90 ST est équipée d'une fonction d'arrêt automatique qui éteint la hotte après un temps prédéfini si aucune commande n'est effectuée.
Que faire si la hotte ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si la hotte est correctement branchée et si le disjoncteur n'a pas sauté. Si tout semble en ordre, essayez de réinitialiser la hotte en la débranchant pendant quelques minutes.
Comment régler la puissance d'aspiration de la hotte ?
La puissance d'aspiration de la hotte peut être réglée à l'aide des boutons de commande situés sur le panneau frontal. Appuyez sur le bouton correspondant à la vitesse souhaitée.
La hotte est-elle adaptée pour un usage en cuisine à gaz ?
Oui, la hotte BERBEL BKH 90 ST est conçue pour être utilisée au-dessus de plaques de cuisson à gaz. Assurez-vous de respecter les distances minimales de sécurité recommandées.
Où trouver des pièces de rechange pour la hotte BERBEL BKH 90 ST ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur BERBEL local ou directement sur le site officiel de BERBEL.

Questions des utilisateurs sur BKH 90 ST BERBEL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Hotte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BKH 90 ST - BERBEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BKH 90 ST de la marque BERBEL.

MODE D'EMPLOI BKH 90 ST BERBEL

Manuel d’utilisation et de montage des modèles

Wenn Sie Anregungen oder Fragen haben, wählen Sie aus folgenden Möglichkeiten: Post: berbel Ablufttechnik GmbH Sandkampstraße 100 D-48432 Rheine Telefon: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0 Mo bis Do 8:00 – 17:30 Uhr und Fr 8:00 – 16:30 Uhr Telefax: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 10 Internet: www.berbel.de E-Mail: info@berbel.de Kundendienst des Herstellers kontaktieren Sie können unseren Kundendienst auf verschiedene Arten kontaktieren. Wählen Sie aus folgenden Möglichkeiten: Telefon: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 660 Mo bis Do 8:00 – 17:30 Uhr und Fr 8:00 – 16:30 Uhr Telefax: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 10 E-Mail: service@berbel.de24 6003417_a – 26.09.2017 Informations sur les documents Manuel d‘utilisation et de montage pour : y Hotte aspirante inclinée BKH 80 ST y Hotte aspirante inclinée BKH 80 ST permalyt y Hotte aspirante inclinée BKH 90 ST y Hotte aspirante inclinée BKH 90 ST permalyt Les descriptions sont identiques pour tous les modèles. Les différences font l‘objet d‘une mention particulière. Les illustrations concernent les modèles suivants : y Hotte aspirante inclinée BKH 90 ST y Manuel d‘origine. y Partie du produit. y Protégé par les droits d‘auteur. y Reproduction, copie et transmission uniquement avec autorisation. y Sous réserve de modifications. Consignes de sécurité D DANGER! Les indications suivies du mot DANGER signalent une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. D AVERTISSEMENT! Les indications suivies du mot AVERTISSEMENT signalent une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. D PRUDENCE! Les indications suivies du mot PRUDENCE signalent une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères ou modérées. D ATTENTION! Les indications suivies du mot ATTENTION signalent une situation dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels ou atteintes environnementales. Présentation des symboles dans le texte ☞ Appel à l‘action y Énumération D Référence à d‘autres endroits dans ce document Référence à d‘autres documents, qui doivent être observés Présentation des symboles dans les illustrations

Mise en évidence des éléments d‘action avec surfaces

1. Étapes à suivre avec numérotation

A Désignations des pièces en majuscules x Dimensions en minuscules ou unités en mm Flèches de mouvement et de direction25 6003417_a – 26.09.2017

1.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

1.2 Groupes cibles autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

1.3 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . .26

2. Informations sur le produit ....................27

2.1 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . .27

2.2 Mode recyclage d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

2.3 Présentation du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

2.4 Étendue de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

2.5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .28

3. Montage ..................................... 29

3.1 Consignes de sécurité relatives au montage . . . . . .29

3.2 Exigences relatives au lieu de montage . . . . . . . . .29

3.3 Exigences relatives au mode recyclage d’air . . . . . .29

3.4 Étapes de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

3.4.1 Préparation du montage ....................30

3.4.2 Déballage de l’appareil ...................... 30

3.4.3 Retrait des pièces intérieures ................31

3.4.6 Exécution du raccordement de

l‘alimentation électrique ....................35

3.4.7 Montage du filtre de recyclage d‘air permalyt 35

3.4.8 Placer les pièces intérieures .................36

3.4.9 Exécution du contrôle et de la mise en

4.1 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation. . . . . .38

4.2 Panneau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

4.3 Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

4.3.1 Fonction arrêt temporisé ....................39

4.3.2 Éclairage de la plaque de cuisson ...........39

5. Nettoyage ....................................40

5.1 Consignes de sécurité relatives au nettoyage . . . . .40

6.1 Consignes de sécurité relatives à la réparation . . . .42

6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

6.2.1 Remplacement du remplissage du filtre .....42

6.2.2 Remplacement des ampoules ...............43

6.3 Élimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

1. Informations relatives àla sécurité

1.1 Utilisation conforme

L‘appareil sert à aspirer les vapeurs de cuisson. L‘appareil est exclusivement conçu pour une utilisation ménagère. L‘appareil doit exclusivement être utilisé avec les filtres d‘origine du fabricant. L‘appareil doit uniquement être utilisé en parfait état technique et après un montage correct. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Par utilisation conforme, on entend également la lecture et le respect de ce manuel.

1.2 Groupes cibles autorisés

Travaux électrotechniques effectués uniquement par des électriciens qualifiés selon la DIN VDE 0100. Exigences relatives aux électriciens qualifiés : y Connaissance des bases de l’électrotechnique. y Connaissances des dispositions et normes nationales (en Allemagne par ex. DIN VDE 0100, partie 701). y Connaissance des exigences de sécurité en vigueur. y Connaissances des dispositions légales en vigueur pour les installations au gaz (en Allemagne par ex. les règles techniques d‘installations au gaz TRGI). y Connaissance de ce manuel. Montage et réparation uniquement par des spécialistes qualifiés. Exigences relatives aux spécialistes qualifiés : y Connaissances des dispositions sur la sécurité du travail. y Connaissances dans la technique de fixation. y Connaissances de base dans la technique de ventilation. y Expérience dans l’utilisation d’outillages électriques et mécaniques. y Connaissances dans la lecture de plans techniques. y Connaissance de ce manuel. Commande, nettoyage et réparation par l‘utilisateur. Exigences relatives aux utilisateurs : y Connaissance de ce manuel. Les exigences particulières s‘appliquent pour les utilisateurs suivants : y Enfants à partir de 8 ans et plus. y Personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. y Personnes avec un manque d‘expérience et de savoir. Ces utilisateurs doivent uniquement participer à la commande, au nettoyage et à l‘entretien. Exigences particulières : y Les utilisateurs sont encadrés. y Les utilisateurs ont été instruits concernant l‘utilisation sûre de l‘appareil. y Les utilisateurs comprennent les dangers liés à l‘appareil. y Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.

1.3 Consignes de sécurité générales

D AVERTISSEMENT! Danger en cas de non-respect du manuel d‘utilisation et de montage! Ce manuel comporte des informations importantes pour une utilisation sûre de l‘appareil. Les éventuels dangers font l‘objet d‘une mention particulière. ☞ Veuillez lire attentivement ce manuel. ☞ Suivez les consignes de sécurité dans ce manuel. ☞ Conservez ce manuel dans un endroit accessible. Les flammes peuvent endommager l‘appareil et provoquer des incendies. y Fonctionnement au gaz uniquement avec flamme de gaz courte (pas au-dessus du fond de la casserole). y Ne pas faire flamber sous l’appareil. y Ne pas faire frire sans contrôle sous l’appareil. L‘utilisation de l‘appareil est interdite dans les cas suivants : y Lorsque les dispositifs de sécurité nécessaires sont absents (par ex. : manostat à ouverture minimale de pression en cas d‘utilisation simultanée d‘un lieu de combustion dépendant de l‘air ambiant). y Lorsque les autorisations nécessaires font défaut (par ex. : par un ramoneur). y Dans les environnements explosifs. y En cas d‘endommagement de l‘appareil ou de différents composants. y En cas de transformations arbitraires ou de modifications de l‘appareil. y Lorsque du liquide pénètre dans l‘appareil. y En cas de fort encrassement. y Pour les enfants de moins de 8 ans et les personnes qui ne peuvent pas évaluer les dangers relatifs à l‘utilisation de l‘appareil. Dans les cas suivants, le fabricant n‘est pas responsable des dommages : y En cas de non-respect de ce manuel. y En cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil. y En cas de montage et de manipulation incorrects de l‘appareil. y En cas d‘utilisation de l‘appareil par des groupes cibles non autorisés. y En cas de contournement des dispositifs de sécurité sur l‘appareil. y En cas d‘utilisation de pièces de rechange qui n‘ont pas été fabriquées ou autorisées par le fabricant. Les consignes de sécurité figurent dans les chapitres correspondants dans ce manuel. D « 3.1 Consignes de sécurité relatives au montage » (page 29). D « 4.1 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation » (page 38). D « 5.1 Consignes de sécurité relatives au nettoyage » (page 40). D « 6.1 Consignes de sécurité relatives à la réparation » (page 42).27 Informations sur le produit 6003417_a – 26.09.2017

2. Informations sur le produit

2.1 Principe de fonctionnement

Force centrifuge y Les vapeurs de cuisson sont aspirées par un interstice dans la hotte, accélérées et déviées en arc. y La force centrifuge projette les particules de saleté (par ex. : particules de graisse et d‘huile) présentes dans l‘air. y Les particules de saleté sont séparées et collectées sur l‘enveloppe supérieure et inférieure et sur le tamis collecteur (« Capillar Trap »). Technologie Back-Flow y Une ventilation de bas en haut permet d‘éviter la formation d‘eau de condensation et de gouttes sur le panneau frontal (ex. en cas de contact entre la vapeur d‘eau et une surface froide). y Une partie du volume d‘air vicié est ramenée à l‘arrière de la hotte aspirante et soufflée par la partie inférieure vers l‘avant puis dirigée de manière ciblée sur la fente d‘aspiration.

2.2 Mode recyclage d’air

L‘appareil est utilisé en mode recyclage d‘air . Le contenu du filtre à recyclage d‘air neutralise les odeurs présentes. L‘air ambiant épuré, sans odeurs, est réintroduit dans la pièce. L‘humidité de l‘air dans la pièce peut être réduite par une alimentation en air frais. En mode recyclage d‘air, l‘utilisation de la fonction arrêt temporisé est nécessaire pour que l‘appareil puisse absorber les odeurs résiduelles. La fonction arrêt temporisé permet d‘accroître la durée de vie du remplissage du filtre. Le remplissage du filtre doit être renouvelé régulièrement.

2.3 Présentation du produit

A Panneau frontale B Panneau de commande D « 4.2 Panneau de commande » (page 38). C Fente d‘aspiration D Corps de hotte E Éclairage de la plaque de cuisson

A Enveloppe supérieure B 2 Capillar Traps (amovibles) C Enveloppe inférieure (intérieure, amovible) D Plaque signalétique – sur le corps de hotte derrière le Capillar Trap28 Informations sur le produit 6003417_a – 26.09.2017

A Vis de réglage pour l‘alignement B Prise de raccordement pour câble d‘alimentation C Bornes de connexion pour caisson mural, interrupteur de contact de fenêtre (contact multifonctions) et connexion Bus

2.4 Étendue de livraison

A Filtre de recyclage d‘air (dans le corps de hotte). Le modèle dépend de la version : y Filtre de recyclage d’air BUF-BDL y Filtre de recyclage d‘air permalyt BUR BKH ST B Corps de hotte avec panneau frontal C Câble du refroidisseur D 2 chevilles en nylon 8 mm E 2 vis Torx TX30 avec rondelle intégrée F Manuel d‘utilisation et de montage Le matériel de fixation est uniquement adapté pour une construction massive.

2.5 Caractéristiques techniques

Consommation électrique du ventilateur 170 W 170 W Ampoule LED 15,6 W LED 15,6 W Intensité lumineuse sur la surface de la plaque de cuisson 387 lx 387 lx Largeur 800 mm 900 mm Profondeur 420 mm 420 mm Hauteur 389 mm 389 mm Poids net 28,5 kg, 30,0 kg

Modèle avec filtre de recyclage d‘air permalyt Les données sur le modèle (par ex. : numéro de série, année de construction) se trouvent sur la plaque signalétique. D « 2.3 Présentation du produit » (page 27).29 Montage 6003417_a – 26.09.2017

3.1 Consignes de sécurité relatives au montage

D AVERTISSEMENT! Danger en cas de non-respect des instructions de montage! Ce chapitre comporte des informations importantes pour un montage sûr de l‘appareil. ☞ Lisez attentivement ce chapitre avec le montage. ☞ Observer les consignes de sécurité. ☞ Exécutez l‘entretien comme décrit. y Montage uniquement par des spécialistes qualifiés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 26). y Travaux électrotechniques effectués uniquement par des électriciens qualifiés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 26). y Le montage doit uniquement être effectué par deux personnes. y Lors des travaux en hauteur, il faut veiller à une position stable (par ex. : échelle stable). y La plaque de cuisson et les autres pièces exposées doivent être refroidies avant le montage. y Le film et autres parties de l‘emballage doivent être maintenus hors de portée des enfants. y L‘appareil ne doit pas être endommagé pour le montage et doit être en parfait état. y Les câbles ne doivent pas être coudés, coincés ou endommagés. y Le carter du ventilateur ne doit jamais être ouvert. y La tension secteur nécessaire doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique. D « 2.5 Caractéristiques techniques » (page 28). y Avant le montage, il faut s‘assurer que l‘alimentation électrique est coupée. L‘alimentation électrique a uniquement lieu lorsque cela est indiqué dans l‘étape de montage correspondante.

3.2 Exigences relatives au lieu de montage

D AVERTISSEMENT! Danger de mort en cas de montage incorrect! Le non-respect des conditions ambiantes peut entraîner des situations dangereuses, par ex. : lors de la manipulation de courant ou de gaz. ☞ S‘assurer que les exigences relatives au lieu de montage sont bien respectées. y Pas de montage dans les environnements explosifs. y En cas d‘utilisation simultanée d‘un lieu de combustion à air ambiant (par ex. : cheminée), dans la même composition d‘air : y Un dispositif de sécurité est indispensable. y Le dispositif de sécurité (par ex. : manostat à ouverture minimale de pression P4, contrôlé selon DIN 18841:2005-12 TÜV et selon DVGW-VP121) doit empêcher que les gaz soient aspirés dans la pièce. y Une autorisation de mise en service (par ex. : par le ramoneur) doit être présente. y Le montage est uniquement autorisé sur les éléments de bâtiment porteurs (mur en dur). y En cas de montage au-dessus d‘un foyer pour combustibles solides (par ex. : poêle à charbon) : Le foyer doit posséder un couvercle fermé, non amovible. Il existe un risque d’incendie par ex. par projections de flammèches, le cas échéant. Les directives légales et nationales appropriées doivent être observées. y L‘air qui circule doit pouvoir être évacué sans entraves. Pas d‘obstruction du flux d‘air, ex. : en raison du montage d‘objets sur ou au-dessus de l‘appareil. y L’installation électrique du bâtiment doit disposer d’une prise de terre appropriée. y La tension secteur présente doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique. y Une prise doit être fournie côté client dans la zone de montage de l‘appareil. y La fiche secteur doit être accessible après le montage. Les dispositions légales nationales doivent être observées.

3.3 Exigences relatives au mode recyclage d’air

y Remplissage du filtre facilement accessible pour le remplacement.30 Montage 6003417_a – 26.09.2017

3.4 Étapes de montage

Brève présentation :

1. Préparation du montage

2. Déballage de l’appareil

3. Retrait des pièces intérieures

4. Accrochage de l’appareil

7. Montage du filtre de recyclage d‘air permalyt

8. Placer les pièces intérieures

9. Exécution du contrôle et de la mise en service

3.4.1 Préparation du montage

☞ Se familiariser avec la situation de montage et les documents correspondants. y Appareil et manuel. y Lieu de montage. y Mode de fonctionnement prévu. ☞ Rassembler les outils et matériaux nécessaires : y Échelle stable y Mètre pliant ou règle y Crayon y Niveau à bulle y Tournevis cruciforme, taille 2 y Tournevis six pans taille 4 y Clé polygonale plate SW10, coudée y Mèche à pierre Ø 8 mm y Perceuse à percussion y Matériau de protection (par ex. : carton épais) pour plaque de cuisson et plan de travail ☞ Veiller à ce que la zone de montage soit exempte d‘objets qui peuvent gêner ou être endommagés. ☞ Veiller à ce que la plaque de cuisson et autres pièces exposées soient refroidies. ☞ Protéger la plaque de cuisson et autres surfaces dans la zone de montage (par ex. : avec du carton épais). ☞ S‘assurer que l‘alimentation électrique est coupée et protégée contre tout démarrage intempestif. L‘alimentation électrique a uniquement lieu lorsque cela est indiqué dans l‘étape de montage correspondante.

3.4.2 Déballage de l’appareil

D ATTENTION! Risque de bris de verre ou autres dommages en cas de manipulation incorrecte! L‘appareil et sa surface peuvent être endommagés lors du déballage ou du transport. ☞ Ne pas couper dans le cartonnage de protection. ☞ Se tenir à distance des objets qui peuvent rayer l‘appareil (par ex. : outils, boucles de ceinture). ☞ Déballer l’appareil et toutes les pièces emballées avec prudence. ☞ Poser l’appareil avec la partie avant dirigée vers le haut sur une surface de protection solide et propre (par ex. : carton épais). ☞ Contrôler l’appareil et toutes les pièces fournies en termes de dommages. ☞ Contrôler l‘intégrité de la livraison. D « 2.4 Étendue de livraison » (page 28). Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées : ☞ S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente. ☞ Retirer les matériaux d‘emballage. D « 8.1 Élimination de l‘emballage » (page 44).31 Montage 6003417_a – 26.09.2017

3.4.3 Retrait des pièces intérieures

D ATTENTION! Risque de dommages en cas de chute de pièces! Lors du déplacement de l‘appareil, le panneau frontal peut s‘ouvrir et les pièces intérieures peuvent tomber. ☞ Retirer les pièces intérieures avant le montage. ☞ Ouvrir le panneau frontal. ☞ Soulever l‘enveloppe inférieure au niveau du bord arrière. ☞ Attraper l‘enveloppe inférieure pour la retirer. Les Capillar Traps sont insérés et maintenus dans l‘appareil par des aimants. ☞ Saisir latéralement les Capillar Traps des deux mains. ☞ Enlever les Capillar Traps. ☞ Retirer les deux vis. ☞ Retirer le couvercle. ☞ Retirer le filtre. En cas d‘utilisation du filtre de recyclage d‘air permalyt : ☞ Retirer le câble de raccordement.32 Montage 6003417_a – 26.09.2017

3.4.4 Accrochage de l’appareil

L’appareil est conçu pour l’accrochage aux murs. En cas de fixation sur un mur en dur : ☞ S’assurer de la force portante du mur. ☞ Utiliser le matériel de fixation fourni. En cas d‘autres conditions de montage : ☞ Étudier les possibilités de montage alternatives avant le montage (par ex. : auprès de votre architecte). ☞ Utiliser du matériel de fixation approprié au mur.

Distance de sécurité (x) : y Recommandation 450 mm. y Min. 650 mm pour les plaques de cuisson au gaz. Distances avec le point central de l‘ouverture de la prise sur l‘arrière de l‘appareil : y en haut 105 mm à partir du point de fixation gauche. y latéralement 245 mm à partir de l‘axe central de la hotte. ☞ Déterminer la position de suspension. ☞ S’assurer que la distance de sécurité est respectée. D AVERTISSEMENT Danger mortel d‘explosions ou de choc électrique! Le perçage de conduites de gaz, d‘eau ou électriques peut entraîner des situations dangereuses. ☞ S’assurer qu‘aucune conduite dans le mur ne se trouve sur les points de fixation. Ø 8 ☞ Déterminer et marquer les points de fixation. ☞ Percer les trous dans le mur. ☞ Insérer les douilles dans les trous percés.

a = 7 Les vis de fixation sont serrées uniquement après avoir aligné l‘appareil. ☞ Serrer les vis de fixation supérieures de manière appropriée.33 Montage 6003417_a – 26.09.2017

D AVERTISSEMENT! Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte!La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors de l‘accrochage. Si l‘appareil tombe, des blessures graves sont possibles. ☞ Accrocher l’appareil à deux personnes. ☞ Veiller à la stabilité lors de l‘accrochage. ☞ S’assurer que personne d‘autre ne se trouve dans la zone de travail. D ATTENTION! Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte!La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors de l‘accrochage. Si l‘appareil tombe, ceci peut endommager l‘appareil, le mobilier de cuisine et autres objets. ☞ Recouvrir la plaque de cuisson refroidie. ☞ Libérer la zone de montage. ☞ Accrocher l’appareil aux points de fixation.

☞ Vérifier l‘alignement horizontal de l‘appareil. ☞ Ajuster l‘alignement avec les vis de réglage. ☞ Serrer les vis de fixation.34 Montage 6003417_a – 26.09.2017

3.4.5 Raccordement des accessoires

Selon la situation de montage, l‘accessoire disponible est raccordé à la hotte : y Caisson mural y Interrupteur de contact de fenêtre y Manostat à ouverture minimale de pression Les instructions relatives à l‘accessoire doivent être observées. 12 V DC

A Caisson de commande y BMK1 : Contact de caisson mural, collecteur d‘optocoupleur, max. 12 mA / 12 V DC, séparé galv. en toute sécurité y BMK2 : Contact de caisson mural, émetteur d‘optocoupleur, max. 12 mA / 12 V DC, séparé galv. en toute sécurité B Borne « BMK-F » pour le raccordement du caisson mural C Borne « F-K » (interrupteur multifonctions) pour le raccordement du contact de fenêtre ou du manostat à ouverture minimale de pression D Câble de commande du caisson mural E Caisson mural F Bloc d‘alimentation du caisson mural G Interrupteur de contact de fenêtre H Câble de commande de l‘interrupteur de contact de fenêtre Le raccordement a lieu au moyen de bornes de câble sur un connecteur amovible sur le carter de ventilateur. D ATTENTION! Risque de dommages en cas de raccordement incorrect! Une polarité incorrecte du câble de commande peut entraîner des dommages de l‘électronique. ☞ Lors du raccordement du câble de commande, veiller à une polarité correcte : Fil 1 sur la borne 1, fil 2 sur la borne 2.

Caisson mural ☞ Toujours raccorder le caisson mural comme suit : y Fil 1 sur la borne 1 y Fil 2 sur la borne 2 y Le caisson mural est fermé si le contact d’amorçage est ouvert. y Le caisson mural est ouvert si le contact d’amorçage est fermé. Interrupteur de contact de fenêtre ☞ Toujours raccorder l‘interrupteur de contact de fenêtre comme suit : y Fil bleu/blanc sur la borne 3 y Fil brun/vert sur la borne 4 y Le ventilateur de la hotte est uniquement prêt à être mis en service si la fenêtre est ouverte. Manostat à ouverture minimale de pression y Le ventilateur de la hotte est uniquement prêt à être mis en service lorsqu‘aucune sous-pression critique dans la pièce n‘est observée.35 Montage 6003417_a – 26.09.2017

3.4.6 Exécution du raccordement de l‘alimentation

électrique ☞ Observer la tension indiquée sur la plaque signalétique. ☞ Brancher la fiche secteur du câble de raccordement dans la prise. ☞ Poser le câble de manière à ce qu‘il ne soit pas coudé, coincé ou endommagé ou qu‘il ne gêne pas lors du remplacement du remplissage du filtre. ☞ S’assurer qu’il sera possible, après le montage, de déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.

3.4.7 Montage du filtre de recyclage d‘air permalyt

☞ Raccorder le filtre de recyclage d‘air permalyt comme suit : y Fil 1 sur la borne 1 y Fil 2 sur la borne 2 ☞ Insérer la fiche mâle du refroidisseur dans la prise de raccordement sur le carter de ventilateur. Un contrôle automatique de raccordement est réalisé : y Cinq bips sonores retentissent si l‘appareil n‘est pas branché correctement. ☞ Corrigez le branchement de fils aux bornes 1 et 2. y Trois bips sonores retentissent si l‘appareil est branché correctement. ☞ Installer le filtre de recyclage d‘air permalyt. ☞ Poser le câble du filtre de recyclage d‘air permalyt par le canal de guidage.36 Montage 6003417_a – 26.09.2017

3.4.8 Placer les pièces intérieures

Les pièces intérieures doivent être remises en place après le montage. ☞ Placer les Capillar Traps avec deux mains dans le bac de réception. ☞ Pousser les Capillar Traps jusqu‘à la butée, les aimants maintiennent les Capillar Traps dans l‘appareil. ☞ Placer l‘enveloppe inférieure de manière affleurante dans le volet du panneau frontal. ☞ Fermer le panneau frontal. D ATTENTION! Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte! Des câbles peuvent être endommagés lors de la mise en place du filtre dans l‘appareil. ☞ Insérer le filtre avec précaution dans l‘appareil. ☞ Assurez-vous que le filtre ne repose pas sur un câble. ☞ Réinstaller le filtre. En cas d‘utilisation du filtre de recyclage d‘air permalyt : ☞ Rebrancher le câble de raccordement. ☞ Installer le couvercle. ☞ Visser le couvercle. L‘appareil est prêt à fonctionner.37 Montage 6003417_a – 26.09.2017

3.4.9 Exécution du contrôle et de la mise en service

D ATTENTION! Risque de perturbations en cas d‘humidité dans l‘appareil! Si vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un environnement chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de l‘appareil. ☞ Attendre 2 à 3 heures avant de mettre l’appareil en marche. ☞ Vérifier que la fiche secteur est facilement accessible. ☞ Vérifier que le câble de raccordement électrique n‘est pas coudé, coincé ou endommagé. ☞ S’assurer que les sorties d‘aération ne sont pas fermées ou recouvertes. ☞ S’assurer que les grilles d‘aération sont libres. ☞ Vérifier le fonctionnement de l‘appareil. D « 4. Utilisation » (page 38).38 Utilisation 6003417_a – 26.09.2017

4.1 Consignes de sécurité relatives àl’utilisation

D AVERTISSEMENT! Danger en cas de non-respect des instructions d’utilisation! Ce chapitre comporte des informations importantes pour une utilisation sûre de l‘appareil. ☞ Lire attentivement ce chapitre avant utilisation. ☞ Observer les consignes de sécurité. y Utilisation uniquement par des utilisateurs autorisés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 26). y Pas de commande par les enfants de moins de 8 ans et les personnes qui ne peuvent pas évaluer les dangers relatifs à l‘utilisation de l‘appareil. y Utilisation interdite en cas d’incendie ou en cas de risque imminent d’incendie (par ex. : odeur de gaz). y Fonctionnement au gaz uniquement avec flamme de gaz courte (pas au-dessus du fond de la casserole). Les flammes peuvent endommager l‘appareil et provoquer des incendies. y Ne pas faire flamber sous l’appareil. Risque d‘incendie. y Ne pas faire frire sans contrôle sous l’appareil. y Lors de l‘utilisation, la plaque de cuisson et les autres pièces exposées peuvent être très chaudes. Il existe un risque de brûlures. y Les résidus de graisses doivent être éliminés. Les résidus de graisses représentent un risque d’incendie. y Pas d‘humidité dans l‘appareil. y Les gouttelettes ou projections d‘eau doivent être évitées. y Les récipients avec des liquides (par ex. : vases, bouteilles) ne doivent pas être posés sur l‘appareil. y Pas d‘obstruction du flux d‘air. y Pas d‘obstruction du conduit d‘air sur la partie inférieure de l‘appareil. y Utilisation uniquement possible avec l‘enveloppe inférieure installée. y Pas de recouvrement des sorties d‘aération (par ex. : verres/assiettes sur ou devant les grilles d‘aération). L‘air qui circule doit pouvoir être évacué sans entraves par les grilles d‘aération, un reflux peut se former le cas échéant. Lorsque les vapeurs de cuisson ne peuvent plus être aspirées, il existe un risque d‘incendie.

4.2 Panneau de commande

L‘appareil est commandé au moyen du panneau de commande. La fonction correspondante est exécutée en appuyant sur une touche. Touche Fonction Fonction arrêt temporisé ARRÊT, baisser de niveau de puissance MARCHE, augmenter de niveau de puissance Éclairage de la plaque de cuisson

4.3 Fonctionnement normal

Touche Fonction L‘appareil est éteint. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. L‘appareil s‘allume en niveau de puissance 1. L‘appareil est éteint. ☞ Enfoncer la touche pendant 2 secondes. L‘appareil s‘allume en niveau de puissance 3. L‘appareil est allumé. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. L‘appareil s‘allume à un niveau de puissance supérieur. L‘appareil est allumé en niveau de puissance 2 ou 3. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. L‘appareil s‘allume à un niveau de puissance inférieur. L‘appareil est allumé en niveau de puissance 2 ou 3. ☞ Enfoncer la touche pendant 2 secondes. L‘appareil s‘éteint. L‘appareil est allumé en niveau de puissance 1. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. L‘appareil s‘éteint.39 Utilisation 6003417_a – 26.09.2017

Le niveau de puissance actif est indiqué par l‘allumage des LED sous les touches : y 1 LED s‘allume = Niveau de puissance 1 y 2 LED s‘allument = Niveau de puissance 2 y 3 LED s‘allument = Niveau de puissance 3 Afin d‘atteindre un résultat optimal lors de l‘élimination des vapeurs de cuisson : ☞ Allumer l‘appareil 1 à 2 minutes avant le début de cuisson. Le flux d‘air peut se mettre en place et la hotte peut aspirer les vapeurs de façon anticipée. ☞ Pour capter efficacement les vapeurs de cuisson, utiliser les zones de cuisson arrière en cas de cuisson intensive. ☞ Activer la hotte pendant la cuisson à un niveau de puissance adapté à l‘intensité des vapeurs de cuisine : y Niveau de puissance 1 – Puissance minimale du ventilateur y Niveau de puissance 2 – Puissance moyenne du ventilateur y Niveau de puissance 3 – Puissance élevée du ventilateur ☞ Activer la hotte à un niveau de puissance supérieur si l‘intensité des vapeurs de cuisine ne diminue pas. ☞ Pendant la cuisson, commuter l’appareil au niveau de puissance 3. ☞ Après la fin de la cuisson, utiliser la fonction arrêt temporisé en marche. D « 4.3.1 Fonction arrêt temporisé » (page 39). ☞ Veiller régulièrement à une alimentation en air frais. ☞ Utilisez votre hotte d’aspiration pour réduire les autres odeurs gênantes. Comme par exemple de : y Oignons et ail y Four, micro-ondes ou étuveur y Fondue et raclette D AVERTISSEMENT Risque d’incendie àcause des résidus de graisses! Pendant le fonctionnement, des résidus de graisses s‘accumulent dans et sur l‘appareil et sont facilement inflammables. ☞ Nettoyer correctement l’appareil. D « 5. Nettoyage » (page 40). Lorsque vous démarrez l‘appareil et observez un bruit de ventilateur anormalement élevé : ☞ Nettoyer l’appareil. ☞ Observer les instructions de nettoyage. D « 5. Nettoyage » (page 40). Lorsque vous démarrez l‘appareil et observez une odeur : ☞ Remplacer le remplissage de filtre. ☞ Observer les instructions de remplacement du remplissage de filtre. D « 6.2.1 Remplacement du remplissage du filtre » (page 42). Après 6 heures de fonctionnement sans utilisation, l’appareil s’arrête automatiquement (y compris éclairage).

4.3.1 Fonction arrêt temporisé

L’appareil dispose d’une fonction de temporisation. En utilisant cette fonction, l’appareil continue à fonctionner pendant 10 minutes au niveau de puissance 2. En mode recyclage d‘air, l‘utilisation de la fonction arrêt temporisé est nécessaire pour que l‘appareil puisse absorber les odeurs résiduelles. La fonction arrêt temporisé permet d‘accroître la durée de vie du remplissage du filtre. Le remplissage du filtre doit être renouvelé régulièrement. Touche Fonction L‘appareil est éteint. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. L‘appareil active la fonction arrêt temporisé en niveau de puissance 2. La fonction arrêt temporisé est activée. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. Le délai d‘arrêt redémarre (10 minutes). La fonction arrêt temporisé est arrêtée lors de la modification du niveau de puissance. Pendant le délai d’arrêt (10 minutes), les LED pour les niveaux de puissance 1 et 2 clignotent.

4.3.2 Éclairage de la plaque de cuisson

L‘éclairage de la plaque de cuisson est équipé d’un éclairage LED économe en énergie. L‘éclairage peut être utilisé à tout moment et indépendamment du ventilateur. Touche Fonction ☞ Appuyer 1 fois sur la touche pour activer ou désactiver l‘éclairage de la plaque de cuisson.40 Nettoyage 6003417_a – 26.09.2017

5.1 Consignes de sécurité relatives au nettoyage

D AVERTISSEMENT! Danger en cas de non-respect des instructions de nettoyage! Ce chapitre comporte des informations importantes pour un nettoyage sûr de l‘appareil. ☞ Lire attentivement ce chapitre avec le nettoyage. ☞ Observer les consignes de sécurité. y Nettoyage uniquement par des utilisateurs autorisés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 26). y Pas de nettoyage par les enfants de moins de 8 ans et les personnes qui ne peuvent pas évaluer les dangers relatifs à l‘utilisation de l‘appareil. y Après utilisation, la plaque de cuisson et les autres pièces exposées peuvent être encore chaudes. Il existe un risque de brûlures. y Les résidus de graisses doivent être éliminés. Les résidus de graisses représentent un risque d’incendie. L’appareil doit être régulièrement nettoyé : y Panneau de commande, surface, enveloppe supérieure et enveloppe inférieure après chaque cuisson. y Capillar Traps en cas d‘usage quotidien au bout de trois semaines maximum.

5.2 Consignes de nettoyage

L‘appareil aspire les particules de saleté (par ex. : particules de graisse et d‘huile) présentes dans l‘air ambiant. Les particules de saleté sont séparées et collectées dans l‘enveloppe supérieure, dans l‘enveloppe inférieure et dans les Capillar Traps. Avant chaque nettoyage : ☞ Éteindre l‘appareil. ☞ Veiller à ce que la plaque de cuisson et autres pièces exposées soient refroidies. D ATTENTION! Risque de dommages en cas de nettoyage incorrect! Les objets tranchants, produits abrasifs ou produits de nettoyage inappropriés peuvent endommager l‘appareil. Les produits de nettoyage suivants sont inappropriés et ne doivent pas être utilisés : y Acétone y Trichloroéthylène y Solutions à base de nitro (par ex. : diluant nitro) y Diluant à base de résine synthétique y Produit abrasif y Vernis contenant de la silicone y Vernis contenant de l‘huile y Cire y Vapeur d‘eau y Sur surfaces vernies : chiffon microfibres ☞ Se tenir à distance des objets qui peuvent rayer l‘appareil (par ex. : bagues). ☞ Utiliser des produits de nettoyage doux (par ex. : nettoyants universels non alcalins, à ph neutre). ☞ Utiliser un chiffon doux et humide. ☞ Nettoyer sans trop appuyer. Les instructions et informations sur les produits de nettoyage doivent être observées. Panneau de commande ☞ Nettoyer le panneau de commande avec un chiffon légèrement humide qui ne peluche pas. ☞ Sécher le panneau de commande avec un chiffon doux qui ne peluche pas. Surfaces ☞ Nettoyer les surfaces avec un chiffon doux et humide et un produit ménager doux. ☞ Sécher les surfaces avec un chiffon doux.41 Nettoyage 6003417_a – 26.09.2017

Enveloppe supérieure et inférieure L‘enveloppe inférieure est intégrée au panneau frontal inférieur. ☞ Rabattre le panneau frontal inférieur vers le bas. ☞ Soulever l‘enveloppe inférieure au niveau du bord arrière. ☞ Attraper l‘enveloppe inférieure pour la retirer. ☞ Nettoyer l’enveloppe supérieure avec un chiffon doux et humide. ☞ Nettoyer l‘enveloppe inférieure avec un chiffon doux et humide ou dans le lave-vaisselle. ☞ Sécher l‘enveloppe supérieure et l‘enveloppe inférieure avec un chiffon doux. ☞ Remettre en place l‘enveloppe inférieure. D « 3.4.8 Placer les pièces intérieures » (page 36). Capillar Trap Les Capillar Traps sont insérés et maintenus dans l‘appareil par des aimants. ☞ Saisir latéralement les Capillar Traps des deux mains. ☞ Enlever les Capillar Traps. ☞ Nettoyer les Capillar Traps par ex. dans le lave-vaisselle. ☞ Nettoyer les surfaces et bords sur le bac de réception des Capillar Traps avec un chiffon doux et humide. ☞ Assurez-vous que les Capillar Traps sont totalement secs. ☞ Remettre en place les Capillar Traps. D « 3.4.8 Placer les pièces intérieures » (page 36).42 Réparation 6003417_a – 26.09.2017

6.1 Consignes de sécurité relatives àla réparation

D AVERTISSEMENT! Danger en cas de non-respect des instructions de réparation! Ce chapitre comporte des informations importantes pour une réparation sûre de l‘appareil. ☞ Lire attentivement ce chapitre avec les travaux de réparation. ☞ Observer les consignes de sécurité. ☞ Exécuter la réparation comme décrit. y Travaux de réparation effectués uniquement par des spécialistes qualifiés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 26). y Travaux électrotechniques effectués uniquement par des électriciens qualifiés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 26). y Réparation effectuée uniquement par des utilisateurs autorisés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 26). y Pas de réparation par les enfants de moins de 8 ans et les personnes qui ne peuvent pas évaluer les dangers relatifs à l‘utilisation de l‘appareil. y Lors des travaux en hauteur, il faut veiller à une position stable (par ex. : échelle stable). y La plaque de cuisson et les autres pièces exposées doivent être refroidies. y Le carter du ventilateur ne doit jamais être ouvert.

6.2.1 Remplacement du remplissage du filtre

Les odeurs sont liées au remplissage du filtre en mode recyclage d‘air. L‘air ambiant épuré, sans odeurs, est réintroduit dans la pièce. Les filtres de recyclage d‘air sont sans entretien pendant deux ans maximum. Le remplissage du filtre doit ensuite être renouvelé régulièrement. Intervalles de remplacement y Usage quotidien : en cas d‘odeurs dans l‘air qui circule ou au plus tard au bout de 12 mois. y Usage occasionnel : en cas d‘odeurs dans l‘air qui circule ou au plus tard au bout de 24 mois. D ATTENTION! Risque de dommages en cas de chute de pièces! Lors des travaux sur l‘appareil, des pièces ou outils peuvent tomber et entraîner des dommages des éléments de cuisine. ☞ Protéger la plaque de cuisson refroidie et autres surfaces dans la zone de cuisson (par ex. : avec du carton épais). ☞ Retirer les deux vis. ☞ Retirer le couvercle. ☞ Sortir le filtre vers le haut. Le remplacement du remplissage de filtre a lieu comme décrit dans le manuel correspondant. ☞ Remplacer le remplissage de filtre. ☞ Nettoyer le filtre de l‘extérieur (par ex. : en l‘aspirant avec un aspirateur). ☞ Réinstaller le filtre. D « 3.4.8 Placer les pièces intérieures » (page 36).43 Réparation 6003417_a – 26.09.2017

6.2.2 Remplacement des ampoules

L’appareil est équipé d’un éclairage LED sans entretien. Lorsqu‘un défaut survient : ☞ S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente.

6.3 Élimination des défauts

Les défauts possibles sont décrits ci-après : Description du défaut. y Cause possible. ☞ Solution. Le ventilateur et l’éclairage ne fonctionnent pas. y Pas d’alimentation électrique. ☞ Vérifier si l’interrupteur d’alimentation est raccordé sur tous les pôles. ☞ Mettre l’interrupteur sous tension. y Le fusible de sécurité s’est déclenché ou est défectueux. ☞ Vérifier si le fusible de sécurité s’est déclenché. ☞ En cas de présence d’un coupe-circuit automatique, l’enclencher. ☞ Pour les autres types de fusible, s’adresser à un électricien qualifié. Le ventilateur ne fonctionne pas. y L’appareil n’est pas en circuit. ☞ Vérifier tous les niveaux de puissance. D « 4.3 Fonctionnement normal » (page 38). y L‘appareil est raccordé à un contact de fenêtre et la fenêtre est fermée. ☞ Ouvrir la fenêtre. y L‘appareil est raccordé à un manostat à ouverture minimale de pression. Le manostat à ouverture minimale de pression détecte toute dépression critique. ☞ Ouvrir une fenêtre. ☞ Attendre que la pression de l‘air se normalise. L’éclairage ne fonctionne pas. y L’ampoule est défectueuse. ☞ S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente. Présence d’odeurs pendant le fonctionnement. y Le remplissage du filtre est saturé. ☞ Remplacer le remplissage de filtre. D « 6.2.1 Remplacement du remplissage du filtre » (page 42). Mauvais rendement de l’appareil. y Le filtre de recyclage d’air est obstrué. ☞ Remplacer le remplissage du filtre de recyclage d’air. D « 6.2.1 Remplacement du remplissage du filtre » (page 42). Le panneau de commande ne réagit pas malgré plusieurs pressions. y Le panneau de commande est encrassé. ☞ Nettoyer le panneau de commande. D « 5. Nettoyage » (page 40). y Le logiciel de l‘appareil doit être redémarré. ☞ Couper brièvement l‘alimentation électrique. Humidité dans l‘appareil. y Des gouttelettes ou projections d‘eau ont pénétré dans l‘appareil. y Du liquide (par ex. : de vases, bouteilles sur l’appareil) a pénétré dans l’appareil. ☞ Couper immédiatement l’alimentation électrique en enlevant le fusible. ☞ S‘assurer que l‘alimentation électrique de l‘appareil n‘est pas rétablie par mégarde. Placer par ex. quelqu’un qui empêchera la mise sous tension du fusible. ☞ S’assurer qu‘aucun autre liquide ne peut pénétrer dans l‘appareil. ☞ Laisser sécher l’appareil. ☞ Faire vérifier l‘appareil par du personnel qualifié avant d‘utiliser de nouveau l‘appareil. Lorsqu‘un défaut ne peut pas être éliminé : ☞ S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente.44 Démontage 6003417_a – 26.09.2017

D AVERTISSEMENT! Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors du décrochage. Si l‘appareil tombe, des blessures graves sont possibles. ☞ Décrocher l’appareil à deux personnes. ☞ Veiller à la stabilité lors du décrochage. ☞ S’assurer que personne d‘autre ne se trouve dans la zone de travail. D ATTENTION! Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors du décrochage. Si l‘appareil tombe, ceci peut endommager l‘appareil, le mobilier de cuisine et autres objets. ☞ Recouvrir la plaque de cuisson refroidie. ☞ Libérer la zone de montage. ☞ Couper l‘alimentation électrique sur tous les pôles de l‘appareil. ☞ Débrancher la fiche secteur. ☞ Desserrer les vis de fixation d‘env. un tour. ☞ Soulever l’appareil à deux personnes. ☞ Abaisser l’appareil vers l‘avant. ☞ Placer l‘appareil sur une surface solide et protectrice.

D ATTENTION! Risque d‘atteintes environnementales en cas d‘élimination incorrecte de l‘emballage! ☞ Ne pas éliminer l‘emballage avec les ordures ménagères. ☞ Retourner l‘emballage pour un recyclage approprié et écologique. L‘emballage sert de protection contre les dommages causés pendant le transport. Seul l‘emballage d‘origine garantit une protection suffisante pendant le transport. ☞ Maintenir l‘emballage hors de portée des enfants. Les matériaux d‘emballage sont sélectionnés pour leur compatibilité environnementale et fabriqués en matériaux recyclables. Les matériaux d‘emballage peuvent être retournés dans le circuit des matières premières après utilisation. Les matières premières essentielles peuvent ainsi être préservées. y L‘emballage extérieur est en carton. y Le matériau de remplissage et les éléments de rembourrage sont en carton ou polystyrène. y Les films de protection et sacs sont en polyéthylène (PE). ☞ Éliminer l‘emballage de manière écologique en triant les matériaux.45 Annexe 6003417_a – 26.09.2017

8.2 Élimination de l’appareil

D ATTENTION! Risque d‘atteintes environnementales en cas d‘élimination incorrecte de l‘appareil! La hotte est soumise à la directive européenne 2012/19/UE et ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers. ☞ Ne pas éliminer l‘appareil avec les ordures ménagères à la fin de sa durée d‘utilisation. ☞ Contacter les autorités urbaines ou communales pour en savoir plus sur les possibilités de recyclage écologique et correct ou d‘élimination de l‘appareil. ☞ Après le démontage, rendre l’appareil inutilisable, par ex. : en coupant le câble d‘alimentation hors tension. ☞ Éliminer l’appareil conformément aux dispositions légales par l’intermédiaire d’une entreprise spécialisée ou de votre service d’évacuation des appareils usagés de votre commune.

6.3 Fault rectification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BERBEL

Modèle : BKH 90 ST

Catégorie : Hotte