BKH 60 EG - Hotte BERBEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BKH 60 EG BERBEL au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de hotte | Hotte murale |
| Largeur | 60 cm |
| Débit d'air maximum | 600 m³/h |
| Niveaux de puissance | 3 niveaux de puissance |
| Éclairage | LED intégré |
| Filtre à graisse | Filtre en aluminium, lavable au lave-vaisselle |
| Installation | Installation murale, nécessite un conduit d'évacuation |
| Consommation énergétique | Classe énergétique A |
| Dimensions (HxLxP) | Variable selon le modèle |
| Poids | Environ 10 kg |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BKH 60 EG BERBEL
Questions des utilisateurs sur BKH 60 EG BERBEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hotte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BKH 60 EG - BERBEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BKH 60 EG de la marque BERBEL.
MODE D'EMPLOI BKH 60 EG BERBEL
Manuel d’utilisation et de montage des modèles
Wenn Sie Anregungen oder Fragen haben, wählen Sie aus folgenden Möglichkeiten: Post: berbel Ablufttechnik GmbH Sandkampstraße 100 D-48432 Rheine Telefon: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0 Mo bis Do 8:00 – 17:30 Uhr und Fr 8:00 – 16:30 Uhr Telefax: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 10 Internet: www.berbel.de E-Mail: info@berbel.de Kundendienst des Herstellers kontaktieren Sie können unseren Kundendienst auf verschiedene Arten kontaktieren. Wählen Sie aus folgenden Möglichkeiten: Telefon: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 660 Mo bis Do 8:00 – 17:30 Uhr und Fr 8:00 – 16:30 Uhr Telefax: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 10 E-Mail: service@berbel.de32 6003396_a – 27.03.2017 Informations sur les documents Manuel d‘utilisation et de montage pour : y Hotte aspirante inclinée BKH 80 EG-2 y Hotte aspirante inclinée BKH 90 EG-2 y Hotte aspirante inclinée BKH 110 EG-2 y Hotte aspirante inclinée BKH 120 EG-2 Les descriptions sont identiques pour tous les modèles. Les différences font l‘objet d‘une mention particulière. Les illustrations concernent les modèles suivants : y Hotte aspirante inclinée Ergoline BKH 90 EG-2 y Manuel d‘origine. y Partie du produit. y Protégé par les droits d‘auteur. y Reproduction, copie et transmission uniquement avec autorisation. y Sous réserve de modifications. Consignes de sécurité m DANGER! Les indications suivies du mot DANGER signalent une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. m AVERTISSEMENT! Les indications suivies du mot AVERTISSEMENT signalent une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. m PRUDENCE! Les indications suivies du mot PRUDENCE signalent une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères ou modérées. m ATTENTION! Les indications suivies du mot ATTENTION signalent une situation dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels ou atteintes environnementales. Présentation des symboles dans le texte Appel à l‘action y Énumération D Référence à d‘autres endroits dans ce document Référence à d‘autres documents, qui doivent être observés Présentation des symboles dans les illustrations
Mise en évidence des éléments d‘action avec surfaces
1. Étapes à suivre avec numérotation
A Désignations des pièces en majuscules x Dimensions en minuscules ou unités en mm 1 Flèches de mouvement et de direction33 6003396_a – 27.03.2017
1. Informations relatives àla sécurité . . . . . . . . . . . . 34
1.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
1.2 Groupes cibles autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
1.3 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . .34
2. Informations sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.1 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . .35
2.2 Modes de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . .35
2.2.1 Mode recyclage d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.2.2 Mode évacuation d’air vicié . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.2.3 Mode hybride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.3 Présentation du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
2.4 Étendue de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
2.5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .37
3. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.1 Consignes de sécurité relatives au montage . . . . . .38
3.2 Exigences relatives au lieu de montage . . . . . . . . .38
3.3 Exigences relatives aux modes de fonctionnement .39
3.3.1 Exigences relatives au mode recyclage d’air . 39
3.3.2 Exigences relatives au mode évacuation
3.4 Exigences relatives à la conduite d‘évacuation
d‘air vicié (uniquement en mode évacuation d‘air vicié ou hybride) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
3.5 Étapes de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.5.1 Préparation du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.5.2 Déballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.5.3 Retrait de l‘enveloppe inférieure et du
Capillar Trap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.5.4 Accrochage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.5.5 Raccordement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 44
3.5.6 Positionnement du filtre (en mode
recyclage d‘air et en mode hybride) . . . . . . . . . 45
3.5.7 Raccordement de la conduite
d‘évacuation d’air vicié (en mode évacuation d‘air vicié et en mode hybride) . . 46
3.5.8 Exécution du raccordement de
l‘alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.5.9 Montage de la cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.5.10 Installer Capillar Trap et l‘enveloppe inférieure 48
3.5.11 Exécution du contrôle et de la mise en
4.1 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation. . . . . .49
4.2 Panneau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
4.3 Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
4.3.1 Fonction arrêt temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.3.2 Éclairage de la plaque de cuisson . . . . . . . . . . . 51
4.3.3 Commutation mode évacuation d‘air
vicié/recyclage d‘air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.3.4 Affichage de contrôle du remplissage du
5.1 Consignes de sécurité relatives au nettoyage . . . . .53
6.1 Consignes de sécurité relatives à la réparation . . . .55
6.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
6.2.1 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre
(en mode recyclage d‘air et en mode hybride) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.3 Élimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
9.1 Fiche technique du produit . . . . . . . . . . . . . . . .60
1. Informations relatives àla sécurité
1.1 Utilisation conforme
L‘appareil sert à aspirer les vapeurs de cuisson. L‘appareil est exclusivement conçu pour une utilisation ménagère. L‘appareil doit exclusivement être utilisé avec les filtres d‘origine du fabricant. L‘appareil doit uniquement être utilisé en parfait état technique et après un montage correct. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Par utilisation conforme, on entend également la lecture et le respect de ce manuel.
1.2 Groupes cibles autorisés
Travaux électrotechniques effectués uniquement par des électriciens qualifiés selon la DIN VDE 0100. Exigences relatives aux électriciens qualifiés : y Connaissance des bases de l’électrotechnique. y Connaissances des dispositions et normes nationales (en Allemagne par ex. DIN VDE 0100, partie 701). y Connaissance des exigences de sécurité en vigueur. y Connaissances des dispositions légales en vigueur pour les installations au gaz (en Allemagne par ex. les règles techniques d‘installations au gaz TRGI). y Connaissance de ce manuel. Montage et réparation uniquement par des spécialistes qualifiés. Exigences relatives aux spécialistes qualifiés
y Connaissances des dispositions sur la sécurité du travail. y Connaissances dans la technique de fixation. y Connaissances de base dans la technique de ventilation. y Expérience dans l’utilisation d’outillages électriques et mécaniques. y Connaissances dans la lecture de plans techniques. y Connaissance de ce manuel. Commande, nettoyage et réparation par l‘utilisateur. Exigences relatives aux utilisateurs : y Connaissance de ce manuel. Les exigences particulières s‘appliquent pour les utilisateurs suivants : y Enfants à partir de 8 ans et plus. y Personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. y Personnes avec un manque d‘expérience et de savoir. Ces utilisateurs doivent uniquement participer à la commande, au nettoyage et à l‘entretien. Exigences particulières : y Les utilisateurs sont encadrés. y Les utilisateurs ont été instruits concernant l‘utilisation sûre de l‘appareil. y Les utilisateurs comprennent les dangers liés à l‘appareil. y Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
1.3 Consignes de sécurité générales
m AVERTISSEMENT! Danger en cas de non-respect du manuel d‘utilisation et de montage! Ce manuel comporte des informations importantes pour une utilisation sûre de l‘appareil. Les éventuels dangers font l‘objet d‘une mention particulière. Veuillez lire attentivement ce manuel. Suivez les consignes de sécurité dans ce manuel. Conservez ce manuel dans un endroit accessible. Les flammes peuvent endommager l‘appareil et provoquer des incendies. y Fonctionnement au gaz uniquement avec flamme de gaz courte (pas au-dessus du fond de la casserole). y Ne pas faire flamber sous l’appareil. y Ne pas faire frire sans contrôle sous l’appareil. L‘utilisation de l‘appareil est interdite dans les cas suivants : y Lorsque les dispositifs de sécurité nécessaires sont absents (par ex. : manostat à ouverture minimale de pression en cas d‘utilisation simultanée d‘un lieu de combustion dépendant de l‘air ambiant). y Lorsque les autorisations nécessaires font défaut (par ex. : par un ramoneur). y Dans les environnements explosifs. y En cas d‘endommagement de l‘appareil ou de différents composants. y En cas de transformations arbitraires ou de modifications de l‘appareil. y Lorsque du liquide pénètre dans l‘appareil. y En cas de fort encrassement. y Pour les enfants de moins de 8 ans et les personnes qui ne peuvent pas évaluer les dangers relatifs à l‘utilisation de l‘appareil. Dans les cas suivants, le fabricant n‘est pas responsable des dommages : y En cas de non-respect de ce manuel. y En cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil. y En cas de montage et de manipulation incorrects de l‘appareil. y En cas d‘utilisation de l‘appareil par des groupes cibles non autorisés. y En cas de contournement des dispositifs de sécurité sur l‘appareil. y En cas d‘utilisation de pièces de rechange qui n‘ont pas été fabriquées ou autorisées par le fabricant. Les consignes de sécurité figurent dans les chapitres correspondants dans ce manuel. D « 3.1 Consignes de sécurité relatives au montage » (page 38). D « 4.1 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation » (page 49). D « 5.1 Consignes de sécurité relatives au nettoyage » (page 53). D « 6.1 Consignes de sécurité relatives à la réparation » (page 55).35 Informations sur le produit 6003396_a – 27.03.2017
2. Informations sur le produit
2.1 Principe de fonctionnement
Force centrifuge y Les vapeurs de cuisson sont aspirées par un interstice dans la hotte, accélérées et déviées en arc. y La force centrifuge projette les particules de saleté (par ex. : particules de graisse et d‘huile) présentes dans l‘air. y Les particules de saleté sont séparées et collectées sur l‘enveloppe supérieure et inférieure et sur le tamis collecteur (« Capillar Trap »). Technologie Back-Flow y Une ventilation de bas en haut permet d‘éviter la formation d‘eau de condensation et de gouttes sur la plaque décorative (par ex. : en cas de contact entre la vapeur d‘eau et une surface froide). y Un partie du volume d‘air vicié est ramenée à l‘arrière de la hotte aspirante et soufflée sur le panneau en verre avant d‘être dirigée de manière ciblée sur la fente d‘aspiration.
2.2 Modes de fonctionnement
L‘appareil est adapté pour les modes de fonctionnement suivants : y Mode recyclage d’air y Mode évacuation d’air vicié y Mode hybride
2.2.1 Mode recyclage d’air
Le contenu du filtre à recyclage d‘air neutralise les odeurs présentes. L‘air ambiant épuré, sans odeurs, est réintroduit dans la pièce. L‘humidité de l‘air dans la pièce peut être réduite par une alimentation en air frais. En mode recyclage d‘air, l‘utilisation de la fonction arrêt temporisé est nécessaire pour que l‘appareil puisse absorber les odeurs résiduelles. La fonction arrêt temporisé permet d‘accroître la durée de vie du remplissage du filtre. Le remplissage du filtre doit être renouvelé régulièrement.
2.2.2 Mode évacuation d’air vicié
L‘air ambiant épuré est évacué vers l‘extérieur à l‘air libre par la construction (par ex. : conduits, cheminée). En mode évacuation d‘air vicié, une alimentation suffisante en air frais est nécessaire. L‘appareil peut uniquement évacuer vers l’extérieur la quantité d’air disponible ou compensée.
En mode hybride, il est possible de commuter facilement entre le mode recyclage d‘air et le mode évacuation d‘air vicié. En mode évacuation d‘air vicié, l‘air ambiant épuré est évacué vers l‘extérieur par le caisson mural à ouverture automatique. Le mode évacuation d‘air vicié est recommandé en été ou en cas de cuisson particulièrement intensive. En mode recyclage d‘air, le caisson mural reste fermé. Le remplissage du filtre en mode hybride neutralise les odeurs présentes. L‘air ambiant épuré, sans odeurs, est réintroduit dans la pièce. Le mode recyclage d‘air est recommandé en hiver lorsque l‘air ambiant chaud ne doit pas être évacué vers l‘extérieur.36 Informations sur le produit 6003396_a – 27.03.2017
2.3 Présentation du produit
A Cheminée B Panneau de commande D « 4.2 Panneau de commande » (page 49). C Éclairage de la plaque de cuisson D Panneau frontal en verre E Corps de hotte F Éclairage d‘effet – à l‘arrière du corps de hotte
A Enveloppe supérieure B Enveloppe inférieure (amovible) C Capillar Trap (amovible) – derrière l‘enveloppe inférieure D Plaque signalétique – à l‘intérieur du panneau frontal
A Bornes de connexion pour caisson mural, interrupteur de contact de fenêtre (contact multifonctions) et connexion Bus B Sortie du ventilateur avec auxiliaire de guidage pour filtre ou conduite d’évacuation d’air vicié C Vis de réglage pour l‘ajustage D Prise de raccordement pour le câble d‘alimentation37 Informations sur le produit 6003396_a – 27.03.2017
2.4 Étendue de livraison
A Corps de hotte avec panneau frontal B Cheminée (en deux parties, amovible) C Fixation de la cheminée D Câble d‘alimentation avec connecteur et fiche mâle E 6 chevilles en nylon 8 mm F 6 vis Torx TX30 avec rondelle intégrée G Manuel d‘utilisation et de montage Le matériel de fixation est uniquement adapté pour une construction massive. D‘autres accessoires peuvent être nécessaires en fonction du mode de fonctionnement. D « 9.2 Accessoires » (page 61).
2.5 Caractéristiques techniques
BKH80EG-2 BKH90EG-2 BKH110EG-2 BKH120EG-2 Tension de raccordement 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Puissance nominale 187 W 187 W 193 W 193 W Consommation électrique du ventilateur 170 W 170 W 170 W 170 W Ampoule de l‘éclairage de la plaque de cuisson LED 14,2 W, 470 lx LED 14,2 W, 470 lx LED 20 W, 600 lx LED 20 W, 600 lx Température de lumière de l‘éclairage de plaque de cuisson, réglable
6500 K Ampoule de l‘éclairage d‘effet LED 2,6 W, 264 lm LED 2,6 W, 264 lm LED 2,6 W, 264 lm LED 2,6 W, 264 lm Largeur 800 mm 900 mm 1100 mm 1200 mm Profondeur 430 mm 430 mm 430 mm 430 mm Hauteur en mode recyclage d‘air avec filtre de recyclage d‘air BUF 150+
Hauteur en recyclage d‘air avec filtre de recyclage d‘air permalyt
Hauteur en mode évacuation d’air vicié
Hauteur en mode hybride – air vicié vers le haut
Hauteur en mode hybride – air vicié vers l‘arrière
Poids net 31 kg 32 kg 36 kg 37 kg Les données relatives à la consommation d‘énergie sont indiquées sur la fiche technique du produit. D « 9.1 Fiche technique du produit » (page 60). Les données sur le modèle (par ex. : numéro de série, année de construction) se trouvent sur la plaque signalétique. D « 2.3 Présentation du produit » (page 36).38 Montage 6003396_a – 27.03.2017
3.1 Consignes de sécurité relatives au montage
m AVERTISSEMENT! Danger en cas de non-respect des instructions de montage! Ce chapitre comporte des informations importantes pour un montage sûr de l‘appareil. Lisez attentivement ce chapitre avec le montage. Observer les consignes de sécurité. Exécutez l‘entretien comme décrit. y Montage uniquement par des spécialistes qualifiés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 34). y Travaux électrotechniques effectués uniquement par des électriciens qualifiés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 34). y Le montage doit uniquement être effectué par deux personnes. y Lors des travaux en hauteur, il faut veiller à une position stable (par ex. : échelle stable). y La plaque de cuisson et les autres pièces exposées doivent être refroidies avant le montage. y Le film et autres parties de l‘emballage doivent être maintenus hors de portée des enfants. y L‘appareil ne doit pas être endommagé pour le montage et doit être en parfait état. y Les câbles ne doivent pas être coudés, coincés ou endommagés. y Le carter du ventilateur ne doit jamais être ouvert. y La tension secteur nécessaire doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique. D « 2.5 Caractéristiques techniques » (page 37). y Avant le montage, il faut s‘assurer que l‘alimentation électrique est coupée. L‘alimentation électrique a uniquement lieu lorsque cela est indiqué dans l‘étape de montage correspondante.
3.2 Exigences relatives au lieu de montage
m AVERTISSEMENT! Danger de mort en cas de montage incorrect! Le non-respect des conditions ambiantes peut entraîner des situations dangereuses, par ex. : lors de la manipulation de courant ou de gaz. S‘assurer que les exigences relatives au lieu de montage sont bien respectées. y Pas de montage dans les environnements explosifs. y En cas d‘utilisation simultanée d‘un lieu de combustion à air ambiant (par ex. : cheminée), dans la même composition d‘air : y Un dispositif de sécurité est indispensable. y Le dispositif de sécurité (par ex. : manostat à ouverture minimale de pression P4, contrôlé selon DIN 18841:2005-12 TÜV et selon DVGW-VP121) doit empêcher que les gaz soient aspirés dans la pièce. y Une autorisation de mise en service (par ex. : par le ramoneur) doit être présente. y Le montage est uniquement autorisé sur les éléments de bâtiment porteurs (mur en dur). y Si une ouverture dans le mur est nécessaire : Une ouverture dans le mur influence la statique du bâtiment, il existe un risque d‘effondrement. L‘ouverture doit uniquement être effectuée par une entreprise spécialisée. y En cas de montage au-dessus d‘un foyer pour combustibles solides (par ex. : poêle à charbon) : Le foyer doit posséder un couvercle fermé, non amovible. Il existe un risque d’incendie par ex. par projections de flammèches, le cas échéant. Les directives légales et nationales appropriées doivent être observées. y L‘air qui circule doit pouvoir être évacué sans entraves. Pas d‘obstruction du flux d‘air, ex. : en raison du montage d‘objets sur ou au-dessus de l‘appareil. y L’installation électrique du bâtiment doit disposer d’une prise de terre appropriée. y La tension secteur présente doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique. y Une prise doit être fournie côté client dans la zone de montage de la cheminée. y La fiche secteur doit être accessible après le montage. Un dispositif de séparation sur tous les pôles doit, en alternative, être fourni côté installation (ouverture de contact min. 3 mm). Les dispositions légales nationales doivent être observées.39 Montage 6003396_a – 27.03.2017
3.3 Exigences relatives aux modes de fonctionnement
D‘autres accessoires peuvent être nécessaires en fonction du mode de fonctionnement. D « 9.2 Accessoires » (page 61).
3.3.1 Exigences relatives au mode recyclage d’air
y Filtre de recyclage d‘air sur la sortie du ventilateur. y Sections de la grille d‘aération de la structure du haut supérieures à 300 cm
y Remplissage du filtre facilement accessible pour le remplacement.
3.3.2 Exigences relatives au mode évacuation d‘air
vicié y Conduite d‘évacuation d‘air vicié sur la sortie du ventilateur. D « 3.4 Exigences relatives à la conduite d‘évacuation d‘air vicié (uniquement en mode évacuation d‘air vicié ou hybride) » (page 39). y Diamètre de la conduite d‘évacuation d‘air vicié de minimum 150 mm (correspond à une surface d‘env. 177 cm
y Une alimentation en air suffisante est garantie par le montage des accessoires nécessaires. y Interrupteur de contact de fenêtre. y Caisson mural.
3.3.3 Exigences relatives au mode hybride
y Filtre hybride sur la sortie du ventilateur. y Raccordement de la conduite d‘évacuation d‘air vicié sur le filtre hybride. D « 3.4 Exigences relatives à la conduite d‘évacuation d‘air vicié (uniquement en mode évacuation d‘air vicié ou hybride) » (page 39). y Sections de la grille d‘aération de la structure du haut supérieures à 300 cm
y Diamètre de la conduite d‘évacuation d‘air vicié de minimum 150 mm (correspond à une surface d‘env. 177 cm
y Remplissage du filtre facilement accessible pour le remplacement. y Une alimentation en air suffisante est garantie par le montage des accessoires nécessaires. y Interrupteur de contact de fenêtre. y Caisson mural BMK-F 150.
3.4 Exigences relatives àla conduite d‘évacuation d‘air
vicié (uniquement en mode évacuation d‘air vicié ou hybride) m AVERTISSEMENT! Risque d‘incendie et d‘asphyxie en cas de montage incorrect! En cas d‘utilisation de la conduite d‘évacuation d‘air vicié avec d‘autres appareils ou en cas de raccordement aux conduits d‘évacuation d‘air vicié (par ex. : cheminée), des gaz ou fumées peuvent être aspirés dans la pièce. S‘assurer que les exigences relatives à la conduite d‘évacuation d‘air vicié sont bien respectées. y La conduite d‘évacuation d‘air vicié est exclusivement utilisée par cet appareil. y La conduite d‘évacuation d‘air vicié est composée d‘un matériau non inflammable conformément à DIN 4102 classe 1. y En cas d‘utilisation d‘une cheminée comme conduite d‘évacuation d‘air vicié : y La cheminée ne doit pas être utilisée par d‘autres appareils. y Introduction de l‘air aspiré dans la cheminée avec un coude à 90° dirigé vers le haut. y Autorisation par le ramoneur. y En cas de guidage de la conduite d‘évacuation d‘air vicié par le toit ou le mur extérieur : y La section de la sortie du ventilateur n‘est pas atteinte. y Montage d‘un collecteur d‘eau de condensation dans la conduite d‘évacuation d‘air vicié pour éviter les dégâts des eaux dans l‘appareil. Le collecteur d‘eau de condensation doit être suffisamment dimensionné. La section, la longueur, la nature et le positionnement de la conduite d’évacuation d’air vicié ont une influence sur l’efficacité d’aspiration. Un changement brutal de direction de l‘air entraîne des pertes de performance et du bruit. Pour une performance optimale de l‘appareil : y La conduite d’évacuation d’air vicié est la plus courte et directe possible vers l‘extérieur. y La section prescrite de la conduite d’évacuation d’air vicié est respectée. D « 3.3 Exigences relatives aux modes de fonctionnement » (page 39). y Utilisation exclusive de tubes et coudes avec une surface lisse à l‘intérieur. Pour éviter les tourbillonnements ou reflux de l‘air transporté - il faut éviter d‘utiliser des : y Tuyaux flexibles en spirale. y Flexibles. y Pièces de renvoi plates. y Conduits d‘évacuation d‘air vicié à arêtes vives. Avant le montage de l‘appareil, la conduite d‘évacuation d‘air vicié doit être fournie côté client.40 Montage 6003396_a – 27.03.2017
3.5 Étapes de montage
Brève présentation :
1. Préparation du montage
2. Déballage de l’appareil
3. Retrait de l‘enveloppe inférieure et du Capillar Trap
4. Accrochage de l’appareil
5. Raccordement des accessoires
6. Positionnement du filtre (en mode recyclage d‘air et en
7. Raccordement de la conduite d‘évacuation d’air vicié
(en mode évacuation d‘air vicié et en mode hybride)
8. Exécution du raccordement de l‘alimentation électrique
9. Montage de la cheminée
10. Installer Capillar Trap et l‘enveloppe inférieure
11. Exécution du contrôle et de la mise en service
3.5.1 Préparation du montage
Se familiariser avec la situation de montage et les documents correspondants. y Appareil et manuel. y Accessoires. y Lieu de montage. y Mode de fonctionnement prévu. Rassembler les outils et matériaux nécessaires : y Échelle stable y Mètre pliant ou règle y Crayon y Niveau à bulle y Tournevis plat SL 2,5 x 0,4 y Tournevis Torx TX30 y Mèche à pierre Ø 8 mm y Perceuse à percussion y Clé 10 mm y Matériau de protection (par ex. : carton épais) pour plaque de cuisson et plan de travail Veiller à ce que la zone de montage soit exempte d‘objets qui peuvent gêner ou être endommagés. Veiller à ce que la plaque de cuisson et autres pièces exposées soient refroidies. Protéger la plaque de cuisson et autres surfaces dans la zone de montage (par ex. : avec du carton épais). S‘assurer que l‘alimentation électrique est coupée et protégée contre tout démarrage intempestif. L‘alimentation électrique a uniquement lieu lorsque cela est indiqué dans l‘étape de montage correspondante. Lorsqu‘un accessoire (par ex. : caisson mural, interrupteur de contact de porte) fait partie de la situation de montage : Les instructions relatives à l‘accessoire doivent être observées. S‘assurer que l‘accessoire est correctement monté et prêt à être raccordé. S‘assurer que le câble de raccordement de l‘accessoire est correctement posé et accessible.
3.5.2 Déballage de l’appareil
m ATTENTION! Risque de bris de verre ou autres dommages en cas de manipulation incorrecte! L‘appareil et sa surface peuvent être endommagés lors du déballage ou du transport. Ne pas couper dans le cartonnage de protection. Se tenir à distance des objets qui peuvent rayer l‘appareil (par ex. : outils, boucles de ceinture). Déballer l’appareil et toutes les pièces emballées avec prudence. Poser l’appareil avec la partie avant dirigée vers le haut sur une surface de protection solide et propre (par ex. : carton épais). Contrôler l’appareil et toutes les pièces fournies en termes de dommages. Contrôler l‘intégrité de la livraison. D « 2.4 Étendue de livraison » (page 37). Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées : S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente. Retirer les matériaux d‘emballage. D « 8.1 Élimination de l‘emballage » (page 59).41 Montage 6003396_a – 27.03.2017
3.5.3 Retrait de l‘enveloppe inférieure et du Capillar
Trap m ATTENTION! Risque de dommages en cas de chute de pièces! Lors du déplacement de l‘appareil, le panneau frontal peut s‘ouvrir et les pièces intérieures peuvent tomber. Retirer les pièces intérieures avant le montage. L‘enveloppe inférieure est fixée en positions finales et ne peut être retirée qu‘en position centrale.
Ouvrir le panneau frontal. Rabattre l‘enveloppe inférieure en position centrale. Retirer l‘enveloppe inférieure par le haut. Le Capillar Trap est inséré et maintenu en position au moyen d‘une fixation latérale dans l‘appareil. Saisir latéralement le Capillar Trap des deux mains. Enlever le Capillar Trap en faisant un mouvement circulaire.42 Montage 6003396_a – 27.03.2017
3.5.4 Accrochage de l’appareil
L’appareil est conçu pour l’accrochage aux murs. La cheminée peut être adaptée à la hauteur respective du plafond. En cas de fixation sur un mur en dur : S’assurer de la force portante du mur. Utiliser le matériel de fixation fourni. En cas d‘autres conditions de montage : Étudier les possibilités de montage alternatives avant le montage (par ex. : auprès de votre architecte). Utiliser du matériel de fixation approprié au mur.
pour mode évacuation d’air vicié avec conduite d’évacuation d’air vicié vers l’arrière.
pour mode hybride avec conduite d’évacuation d’air vicié vers l’arrière. Distance de sécurité (x) : y Recommandation 500 mm. y Min. 650 mm pour les plaques de cuisson au gaz. Déterminer la position de suspension. Veiller à ce que la fixation de cheminée soit dans la bonne position : y En-dessous de 30 mm, la cheminée ne peut pas être accrochée. y Les irrégularités (telles que celles pouvant se trouver sur le plafond) peuvent être compensées par des trous oblongs. S’assurer que la distance de sécurité est respectée. m AVERTISSEMENT Danger mortel d‘explosions ou de choc électrique! Le perçage de conduites de gaz, d‘eau ou électriques peut entraîner des situations dangereuses. S’assurer qu‘aucune conduite dans le mur ne se trouve sur les points de fixation. Ø 8 Déterminer et marquer les points de fixation. Percer les trous dans le mur. Insérer les douilles dans les trous percés. Visser la fixation de cheminée.43 Montage6003396_a – 27.03.2017
a = 7 b = 3-6 Les vis de fixation supérieures sont serrées uniquement après avoir aligné l‘appareil.Les vis de fixation inférieures servent de protection contre les chutes et ne sont plus accessibles après accrochage de l‘appareil. Serrer les vis de fixation supérieures de manière appropriée. m AVERTISSEMENT!Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte!La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors de l‘accrochage. Si l‘appareil tombe, des blessures graves sont possibles. Accrocher l’appareil à deux personnes. Veiller à la stabilité lors de l‘accrochage. S’assurer que personne d‘autre ne se trouve dans la zone de travail. m ATTENTION!Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte!La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors de l‘accrochage. Si l‘appareil tombe, ceci peut endommager l‘appareil, le mobilier de cuisine et autres objets. Recouvrir la plaque de cuisson refroidie. Libérer la zone de montage.Avec la conduite d’évacuation d’air vicié vers l‘arrière en mode hybride : Retirer la plaque de raccordement entre les dispositifs de suspension. Accrocher l’appareil aux points de fixation.
Vérifier l‘alignement horizontal de l‘appareil. Ajuster l‘alignement avec les vis de réglage. Serrer les vis de fixation.44 Montage 6003396_a – 27.03.2017
3.5.5 Raccordement des accessoires
Selon la situation de montage, l‘accessoire disponible est raccordé à la hotte : y Caisson mural y Interrupteur de contact de fenêtre y Manostat à ouverture minimale de pression Les instructions relatives à l‘accessoire doivent être observées. 12 V DC
A Caisson de commande y BMK1 : Contact de caisson mural, collecteur d‘optocoupleur, max. 12 mA / 12 V DC, séparé galv. en toute sécurité y BMK2 : Contact de caisson mural, émetteur d‘optocoupleur, max. 12 mA / 12 V DC, séparé galv. en toute sécurité B Borne « BMK-F » pour le raccordement du caisson mural C Borne « F-K » (interrupteur multifonctions) pour le raccordement du contact de fenêtre ou du manostat à ouverture minimale de pression D Câble de commande du caisson mural E Caisson mural F Bloc d‘alimentation du caisson mural G Interrupteur de contact de fenêtre H Câble de commande de l‘interrupteur de contact de fenêtre Le raccordement a lieu au moyen de bornes de câble sur un connecteur amovible sur le carter de ventilateur. m ATTENTION! Risque de dommages en cas de raccordement incorrect! Une polarité incorrecte du câble de commande peut entraîner des dommages de l‘électronique. Lors du raccordement du câble de commande, veiller à une polarité correcte : Fil 1 sur la borne 1, fil 2 sur la borne 2.
Caisson mural Toujours raccorder le caisson mural comme suit : y Fil 1 sur la borne 1 y Fil 2 sur la borne 2 y Le caisson mural est fermé si le contact d’amorçage est ouvert. y Le caisson mural est ouvert si le contact d’amorçage est fermé. Interrupteur de contact de fenêtre Toujours raccorder l‘interrupteur de contact de fenêtre comme suit : y Fil bleu/blanc sur la borne 3 y Fil brun/vert sur la borne 4 y Le ventilateur de la hotte est uniquement prêt à être mis en service si la fenêtre est ouverte. Manostat à ouverture minimale de pression y Le ventilateur de la hotte est uniquement prêt à être mis en service lorsqu‘aucune sous-pression critique dans la pièce n‘est observée.45 Montage 6003396_a – 27.03.2017
3.5.6 Positionnement du filtre (en mode recyclage
d‘air et en mode hybride) Pour le montage du filtre, un raccordement de tuyau (ø 150 mm) est situé sur le carter de ventilateur comme auxiliaire de guidage. Le filtre est correctement installé lorsque le bord inférieur du filtre est parallèle à la surface de l’enveloppe du ventilateur et que l’interstice est large d’environ 5 mm. m PRUDENCE! Danger de blessure sur les arêtes saillantes! Les tôles latérales du caisson du ventilateur ont des arêtes qui peuvent causer des coupures aux mains par ex. en cas de manipulation sans précaution de l’élément filtrant. Placer le filtre avec précaution par le haut. Éviter de toucher les tôles latérales. Mode recyclage d’air
Placer le filtre de recyclage d‘air par le haut sur l’auxiliaire de guidage du carter du ventilateur. S‘assurer que le filtre de recyclage d‘air est correctement monté. Mode hybride - Air vicié vers le haut
Placer le filtre hybride par le haut sur l’auxiliaire de guidage du carter du ventilateur. S’assurer que le filtre hybride est correctement monté. Mode hybride - Air vicié vers l‘arrière
Placer le filtre hybride par le haut sur l’auxiliaire de guidage du carter du ventilateur. S’assurer que le filtre hybride est correctement monté.46 Montage 6003396_a – 27.03.2017
3.5.7 Raccordement de la conduite d‘évacuation
d’air vicié (enmode évacuation d‘air vicié et enmode hybride) Mode évacuation d’air vicié
Placer la conduite d‘évacuation d‘air vicié par le haut sur l’auxiliaire de guidage du carter du ventilateur. Coller le passage entre la conduite d’évacuation d’air vicié et l’auxiliaire de guidage avec un ruban d’étanchéité (accessoire). S‘assurer que la conduite d’évacuation d’air vicié est correctement montée. Mode hybride Placer la conduite d‘évacuation d‘air vicié par le haut sur la collerette du filtre hybride. S‘assurer que la conduite d’évacuation d’air vicié est correctement montée.
3.5.8 Exécution du raccordement de l‘alimentation
électrique Observer la tension indiquée sur la plaque signalétique. Insérer la fiche mâle dans la prise de raccordement du carter de ventilateur. Branchez la fiche secteur dans la prise. Poser le câble de manière à ce qu‘il ne soit pas coudé, coincé ou endommagé ou qu‘il ne gêne pas lors du remplacement du remplissage du filtre. S’assurer qu’il sera possible, après le montage, de déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique sur tous les pôles. L‘appareil est prêt à fonctionner.47 Montage 6003396_a – 27.03.2017
3.5.9 Montage de la cheminée
La cheminée est composée de deux tôles insérées l‘une dans l‘autre. Les grilles d‘aération sont situées dans la tôle de cheminée intérieure. m ATTENTION! Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte! Le corps de la hotte et la cheminée peuvent être endommagés en cas de mouvements pendant le montage. Maintenir une distance entre la cheminée et le corps de la hotte. Se tenir à distance des objets qui peuvent rayer l‘appareil (par ex. : outils, boucles de ceinture). Les deux tôles de cheminée sont alignées l‘une par rapport à l‘autre en fonction du mode de fonctionnement. Mode recyclage d‘air et hybride Les grilles d‘aération sont situées en haut et ne sont pas recouvertes. Mode évacuation d’air vicié La tôle de cheminée intérieure peut être retirée et insérée de manière inversée pour recouvrir les grilles d‘aération.
Soulever la cheminée à deux personnes. Placer l‘arête inférieure de la cheminée dans la rainure de l‘appareil. Rabattre la cheminée à ras sur le mur. Tirer la tôle de cheminée intérieure vers le haut. Accrocher la tôle de cheminée intérieure en haut sur la fixation de cheminée.48 Montage 6003396_a – 27.03.2017
3.5.10 Installer Capillar Trap et l‘enveloppe inférieure
Les pièces intérieures doivent être remises en place après le montage. Placer le Capillar Trap avec deux mains dans le bac de réception en réalisant un mouvement circulaire. Pousser le Capillar Trap jusqu‘à enclenchement vers le haut. Pousser l‘enveloppe inférieure dans l‘appareil à l‘horizontale jusqu‘en butée arrière. Basculer l’enveloppe inférieure vers le haut jusqu’à entendre les deux électroaimants de maintien s’enclencher. Vérifier que l‘enveloppe inférieure est installée correctement et qu‘elle est maintenue par les aimants de maintien. Fermer le panneau frontal.
3.5.11 Exécution du contrôle et de la mise en service
m ATTENTION! Risque de perturbations en cas d‘humidité dans l‘appareil! Si vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un environnement chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de l‘appareil. Attendre 2 à 3 heures avant de mettre l’appareil en marche. Vérifier que la fiche secteur est facilement accessible ou qu‘un dispositif de séparation sur tous les pôles (ouverture de contact minimum 3 mm) est disponible. Vérifier que le câble de raccordement électrique n‘est pas coudé, coincé ou endommagé. S’assurer que les sorties d‘aération ne sont pas fermées ou recouvertes. Pour les appareils de recyclage d‘air : S’assurer que les grilles d‘aération sont libres. Vérifier le fonctionnement de l‘appareil. D « 4. Utilisation » (page 49).49 Utilisation 6003396_a – 27.03.2017
4.1 Consignes de sécurité relatives àl’utilisation
m AVERTISSEMENT! Danger en cas de non-respect des instructions d’utilisation! Ce chapitre comporte des informations importantes pour une utilisation sûre de l‘appareil. Lire attentivement ce chapitre avant utilisation. Observer les consignes de sécurité. y Utilisation uniquement par des utilisateurs autorisés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 34). y Pas de commande par les enfants de moins de 8 ans et les personnes qui ne peuvent pas évaluer les dangers relatifs à l‘utilisation de l‘appareil. y Utilisation interdite en cas d’incendie ou en cas de risque imminent d’incendie (par ex. : odeur de gaz). y Fonctionnement au gaz uniquement avec flamme de gaz courte (pas au-dessus du fond de la casserole). Les flammes peuvent endommager l‘appareil et provoquer des incendies. y Ne pas faire flamber sous l’appareil. Risque d‘incendie. y Ne pas faire frire sans contrôle sous l’appareil. y Lors de l‘utilisation, la plaque de cuisson et les autres pièces exposées peuvent être très chaudes. Il existe un risque de brûlures. y Les résidus de graisses doivent être éliminés. Les résidus de graisses représentent un risque d’incendie. y Pas d‘humidité dans l‘appareil. y Les gouttelettes ou projections d‘eau doivent être évitées. y Les récipients avec des liquides (par ex. : vases, bouteilles) ne doivent pas être posés sur l‘appareil. y Pas d‘obstruction du flux d‘air. y Pas d‘obstruction du conduit d‘air sur la partie inférieure de l‘appareil. y Utilisation uniquement possible avec le Capillar Trap intégré et une enveloppe inférieure fermée. y En mode recyclage d’air : Pas de recouvrement des sorties d‘aération (par ex. : verres/assiettes sur ou devant les grilles d‘aération). L‘air qui circule doit pouvoir être évacué sans entraves par les grilles d‘aération, un reflux peut se former le cas échéant. Lorsque les vapeurs de cuisson ne peuvent plus être aspirées, il existe un risque d‘incendie. y En mode évacuation d‘air vicié ou hybride : Une alimentation suffisante en air frais doit être garantie. Mesures pour une alimentation suffisante en air frais : Ouvrir les fenêtres. Ouvrir les portes. S‘assurer que l‘interrupteur de contact de fenêtre et le caisson mural sont installés et fonctionnels. Avec un lieu de combustion à air ambiant (par ex. : cheminée), dans la même composition d‘air : S’assurer que le dispositif de sécurité prescrit fonctionne.
4.2 Panneau de commande
L‘appareil est commandé au moyen du panneau de commande. La position du panneau de commande est visible à tout moment sur le boîtier de la touche MARCHE/ARRÊT. Les autres touches tactiles s‘allument lorsque l’appareil est allumé. Après le démarrage de l‘alimentation secteur, l‘appareil a besoin de quelques secondes pour s‘adapter aux conditions ambiantes. Aucune entrée n‘est possible durant ce temps. La fonction correspondante est exécutée en appuyant sur une touche tactile : y Touche tactile qui éclaire faiblement = fonction pas active y Touche tactile qui éclaire beaucoup = fonction active Touche tactile Fonction MARCHE / ARRÊT, accès au mode configuration Mode recyclage d’air, affichage de contrôle du remplissage du filtre Éclairage de la plaque de cuisson Éclairage d‘effet Niveau de puissance 1 Niveau de puissance 2 Niveau de puissance 3 Niveau de puissance max. (max. 6 minutes)50 Utilisation 6003396_a – 27.03.2017
4.3 Fonctionnement normal
Touche tactile Fonction L‘appareil est éteint. Appuyer 1 fois sur la touche tactile. L‘appareil s‘allume. L‘appareil est allumé. Appuyer 1 fois sur la touche tactile. L‘appareil s‘éteint. Lorsque la fonction arrêt temporisé est activée : Le délai d’arrêt (10 minutes) démarre automatiquement dans le dernier niveau de puissance sélectionné. Touche tactile qui éclaire beaucoup : Le mode recyclage d‘air est activé. Touche tactile qui clignote : Le remplissage du filtre doit être remplacé. Touche tactile qui éclaire beaucoup : L‘éclairage de la plaque de cuisson est activé. Touche tactile qui éclaire beaucoup : L‘éclairage d‘effet est activé. Touche tactile qui éclaire beaucoup : Le niveau de puissance 1 (puissance minimale du ventilateur) est actif. Touche tactile qui éclaire beaucoup : Le niveau de puissance 2 (puissance moyenne du ventilateur) est actif. Touche tactile qui éclaire beaucoup : Le niveau de puissance 3 (puissance élevée du ventilateur) est actif. Touche tactile qui éclaire beaucoup : Le niveau de puissance max. (puissance maximale du ventilateur) est actif pendant 6 minutes max. L‘appareil commute ensuite au niveau de puissance 3. Afin d‘atteindre un résultat optimal lors de l‘élimination des vapeurs de cuisson : Allumer l‘appareil 1 à 2 minutes avant le début de cuisson. Le flux d‘air peut se mettre en place et la hotte peut aspirer les vapeurs de façon anticipée. Activer la hotte pendant la cuisson à un niveau de puissance adapté à l‘intensité des vapeurs de cuisine : y Niveau de puissance 1 – Puissance minimale du ventilateur y Niveau de puissance 2 – Puissance moyenne du ventilateur y Niveau de puissance 3 – Puissance élevée du ventilateur Activer la hotte à un niveau de puissance supérieur si l‘intensité des vapeurs de cuisine ne diminue pas. Pendant la cuisson, en faisant revenir, commuter l’appareil au niveau max de puissance. Après la fin de la cuisson, utiliser la fonction arrêt temporisé en marche. D « 4.3.1 Fonction arrêt temporisé » (page 51). Veiller régulièrement à une alimentation en air frais. Utilisez votre hotte d’aspiration pour réduire les autres odeurs gênantes. Comme par exemple de : y Oignons et ail y Four, micro-ondes ou étuveur y Fondue et raclette m AVERTISSEMENT Risque d’incendie àcause des résidus de graisses! Pendant le fonctionnement, des résidus de graisses s‘accumulent dans et sur l‘appareil et sont facilement inflammables. Nettoyer correctement l’appareil. D « 5. Nettoyage » (page 53). Lorsqu‘un niveau de puissance est actif, un faible flux d‘air survient du conduit d‘air de la partie inférieure de l‘appareil à l‘arrivée d‘air avant. Cette circulation d‘air est souhaitée. Le conduit d‘air sur la partie inférieure de l‘appareil ne doit jamais être fermé. L‘éclairage de la plaque de cuisson est équipé d’un éclairage LED économe en énergie. L‘éclairage peut être utilisé à tout moment et indépendamment du ventilateur. Lorsque vous démarrez l‘appareil et observez un bruit de ventilateur anormalement élevé : Nettoyer l’appareil. Observer les instructions de nettoyage. D « 5. Nettoyage » (page 53). Lorsque vous démarrez l‘appareil et observez une odeur : Remplacer le remplissage de filtre. Observer les instructions de remplacement du remplissage de filtre. D « 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) » (page 55). Après 6 heures de fonctionnement sans utilisation, l’appareil s’arrête automatiquement (y compris éclairage).51 Utilisation 6003396_a – 27.03.2017
4.3.1 Fonction arrêt temporisé
L’appareil dispose d’une fonction de temporisation. En utilisant cette fonction, l’appareil continue à fonctionner pendant 10 minutes au niveau de puissance sélectionné en dernier lieu. En mode recyclage d‘air, l‘utilisation de la fonction arrêt temporisé est nécessaire pour que l‘appareil puisse absorber les odeurs résiduelles. La fonction arrêt temporisé permet d‘accroître la durée de vie du remplissage du filtre. Le remplissage du filtre doit être renouvelé régulièrement. La fonction arrêt temporisé peut être activée manuellement ou automatiquement. L‘activation de la fonction arrêt temporisé a lieu en mode configuration. D « 4.4 Configuration » (page 52). Touche tactile Fonction L‘appareil est allumé. Lorsque la fonction arrêt temporisé est activée : Appuyer 1 fois sur la touche tactile. L‘appareil s‘éteint. Le délai d’arrêt démarre automatiquement dans le dernier niveau de puissance sélectionné. Lorsque la fonction arrêt temporisé n‘est pas activée : Appuyer 2 fois sur la touche tactile dans un délai de 2 secondes. L‘appareil s‘éteint. Le délai d’arrêt est démarré manuellement dans le dernier niveau de puissance sélectionné. Pendant le délai d’arrêt (10 minutes), le symbole de commande du niveau de puissance clignote.
4.3.2 Éclairage de la plaque de cuisson
L‘éclairage de la plaque de cuisson est équipé d’un éclairage LED économe en énergie. L‘éclairage peut être utilisé à tout moment et indépendamment du ventilateur. L‘éclairage de la plaque de cuisson est variable. La température de lumière peut être réglée en mode configuration. D « 4.4 Configuration » (page 52). Touche tactile Fonction Appuyer 1 fois sur la touche tactile pour activer ou désactiver l’éclairage de la plaque de cuisson. Maintenir la touche tactile enfoncée pour démarrer le gradateur. L’éclairage de la plaque de cuisson reste dans la luminosité sélectionnée après le relâchement de la touche tactile. Après la désactivation, l’éclairage de la plaque de cuisson redémarre en luminosité maximale lors de la prochaine activation.
4.3.3 Commutation mode évacuation d‘air vicié/
recyclage d‘air Lorsque l‘appareil est configuré pour le mode hybride, il est possible de commuter à tout moment entre évacuation d‘air vicié et recyclage d‘air après activation de la fonction de commutation. L‘activation de la commutation a lieu en mode configuration. D « 4.4 Configuration » (page 52). Touche tactile Fonction Lorsque la commutation est activée : Appuyer 1 fois sur la touche tactile. Touche tactile qui éclaire faiblement : L’appareil fonctionne en mode évacuation d‘air vicié. Le caisson mural est ouvert. L‘air épuré est évacué à l‘air libre. Touche tactile qui éclaire beaucoup : L’appareil fonctionne en mode recyclage d‘air. Le caisson mural est fermé. L‘air épuré est dirigé dans la pièce.52 Utilisation 6003396_a – 27.03.2017
4.3.4 Affichage de contrôle du remplissage du filtre
L‘appareil dispose d‘un affichage de contrôle pour rappeler le remplacement du remplissage du filtre. En mode recyclage d‘air, l‘affichage de contrôle clignote toutes les 350 heures de service. Le compteur horaire est redémarré en cas d‘arrêt de l‘affichage de contrôle. L‘arrêt de l‘affichage de contrôle a lieu en mode configuration. D « 4.4 Configuration » (page 52). Touche tactile Fonction Touche tactile qui clignote : Le remplissage du filtre doit être remplacé. D « 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) » (page 55).
Touche tactile Fonction L‘appareil est allumé, les niveaux de puissance ne sont pas activés. Appuyer 1 fois sur la touche tactile pendant plus de 10 secondes. Les touches tactiles des niveaux de puissance clignotent 5 fois. L‘appareil commute en mode configuration. Le mode de configuration est activé. Pour quitter le mode configuration : Appuyer 1 fois sur la touche tactile. Les réglages sont enregistrés. Tous les symboles de commande s‘allument pendant 5 secondes. L‘appareil est de nouveau en mode normal. En mode configuration, les fonctions suivantes sont activées ou désactivées en cas de contact de la touche tactile correspondante. Touche tactile Fonction Appuyer 1 fois sur la touche tactile. L‘éclairage de la plaque de cuisson est activé. Actionner à nouveau la touche tactile pour démarrer le cycle de couleurs. Relâcher la touche tactile, et le cycle de couleurs s’arrête. La température de couleur sélectionnée est enregistrée. Éclairage d‘effet. À la livraison, la fonction est activée. Appuyer 1 fois sur la touche tactile. La touche tactile éclaire beaucoup, la touche tactile pour l’éclairage d’effet éclaire faiblement : L’éclairage d’effet est éteint. Commutation mode évacuation d‘air vicié/ recyclage d‘air. À la livraison, la fonction est désactivée. Appuyer 1 fois sur la touche tactile. Touche tactile qui éclaire beaucoup, Touche tactile pour mode recyclage d‘air qui éclaire faiblement : La commutation est activée. Appuyer 1 fois sur la touche tactile. Touche tactile qui éclaire faiblement, la touche tactile pour le mode recyclage d‘air est éteinte : La commutation est désactivée. Affichage de contrôle du remplissage du filtre. La fonction est activée de sorte que la touche tactile pour le mode recyclage d‘air clignote toutes les 350 heures de service. Lorsque le remplissage du filtre a été remplacé : Appuyer 1 fois sur la touche tactile. Touche tactile qui éclaire beaucoup : Le compteur horaire redémarre, la touche tactile pour le mode recyclage d‘air est arrêtée. Fonction arrêt temporisé. À la livraison, la fonction est désactivée. Appuyer 1 fois sur la touche tactile. Touche tactile qui éclaire beaucoup : La fonction arrêt temporisé est activée.53 Nettoyage 6003396_a – 27.03.2017
5.1 Consignes de sécurité relatives au nettoyage
m AVERTISSEMENT! Danger en cas de non-respect des instructions de nettoyage! Ce chapitre comporte des informations importantes pour un nettoyage sûr de l‘appareil. Lire attentivement ce chapitre avec le nettoyage. Observer les consignes de sécurité. y Nettoyage uniquement par des utilisateurs autorisés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 34). y Pas de nettoyage par les enfants de moins de 8 ans et les personnes qui ne peuvent pas évaluer les dangers relatifs à l‘utilisation de l‘appareil. y Après utilisation, la plaque de cuisson et les autres pièces exposées peuvent être encore chaudes. Il existe un risque de brûlures. y Les résidus de graisses doivent être éliminés. Les résidus de graisses représentent un risque d’incendie. L’appareil doit être régulièrement nettoyé : y Panneau de commande, surface, enveloppe supérieure et enveloppe inférieure après chaque cuisson. y Capillar Trap en cas d‘usage quotidien au bout de trois semaines maximum.
5.2 Consignes de nettoyage
L‘appareil aspire les particules de saleté (par ex. : particules de graisse et d‘huile) présentes dans l‘air ambiant. Les particules de saleté sont séparées et collectées dans l‘enveloppe supérieure, dans l‘enveloppe inférieure et dans le Capillar Trap. Avant chaque nettoyage : Éteindre l‘appareil. Veiller à ce que la plaque de cuisson et autres pièces exposées soient refroidies. m ATTENTION! Risque de dommages en cas de nettoyage incorrect! Les objets tranchants, produits abrasifs ou produits de nettoyage inappropriés peuvent endommager l’appareil. Les produits de nettoyage suivants sont inappropriés et ne doivent pas être utilisés : y Acétone y Trichloroéthylène y Solutions à base de nitro (par ex. : diluant nitro) y Diluant à base de résine synthétique y Produit abrasif y Vernis contenant de la silicone y Vernis contenant de l’huile y Cire y Vapeur d’eau y Sur surfaces vernies : chiffon microfibres Se tenir à distance des objets qui peuvent rayer l’appareil (par ex. : bagues). Utiliser des produits de nettoyage doux (par ex. : nettoyants universels non alcalins, à ph neutre). Utiliser un chiffon doux et humide. Nettoyer sans trop appuyer. Les instructions et informations sur les produits de nettoyage doivent être observées. Panneau de commande Nettoyer le panneau de commande avec un chiffon légèrement humide qui ne peluche pas (par ex. : un chiffon microfibres). Sécher le panneau de commande avec un chiffon doux qui ne peluche pas. Surfaces Nettoyer les surfaces avec un chiffon doux et humide et un produit ménager doux. Sécher les surfaces avec un chiffon doux.54 Nettoyage 6003396_a – 27.03.2017 Enveloppe supérieure et inférieure L‘enveloppe supérieure est raccordée de manière fixe avec l‘appareil. L‘enveloppe inférieure est fixée en positions finales et ne peut être retirée qu‘en position horizontale. Rabattre l‘enveloppe inférieure en position centrale. Tirer l‘enveloppe inférieure vers l‘avant. Nettoyer l’enveloppe supérieure avec un chiffon doux et humide. Nettoyer l‘enveloppe inférieure avec un chiffon doux et humide. Sécher l‘enveloppe supérieure et l‘enveloppe inférieure avec un chiffon doux. Remettre en place l‘enveloppe inférieure. D « 3.5.10 Installer Capillar Trap et l‘enveloppe inférieure » (page 48). Capillar Trap Le Capillar Trap est inséré et maintenu en position au moyen d‘une fixation latérale dans l‘appareil. Saisir latéralement le Capillar Trap des deux mains. Enlever le Capillar Trap en faisant un mouvement circulaire. Nettoyer le Capillar Trap par ex. dans le lave-vaisselle. Nettoyer les surfaces et bords sur le bac de réception du Capillar Trap avec un chiffon doux et humide. S‘assurer que le Capillar Trap est totalement sec. Remettre en place le Capillar Trap. D « 3.5.10 Installer Capillar Trap et l‘enveloppe inférieure » (page 48).55 Réparation 6003396_a – 27.03.2017
6.1 Consignes de sécurité relatives àla réparation
m AVERTISSEMENT! Danger en cas de non-respect des instructions de réparation! Ce chapitre comporte des informations importantes pour une réparation sûre de l‘appareil. Lire attentivement ce chapitre avec les travaux de réparation. Observer les consignes de sécurité. Exécuter la réparation comme décrit. y Travaux de réparation effectués uniquement par des spécialistes qualifiés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 34). y Travaux électrotechniques effectués uniquement par des électriciens qualifiés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 34). y Réparation effectuée uniquement par des utilisateurs autorisés. D « 1.2 Groupes cibles autorisés » (page 34). y Pas de réparation par les enfants de moins de 8 ans et les personnes qui ne peuvent pas évaluer les dangers relatifs à l‘utilisation de l‘appareil. y Lors des travaux en hauteur, il faut veiller à une position stable (par ex. : échelle stable). y La plaque de cuisson et les autres pièces exposées doivent être refroidies. y Le carter du ventilateur ne doit jamais être ouvert.
6.2.1 Remplacement des ampoules
L’appareil est équipé d’un éclairage LED sans entretien. Lorsqu‘un défaut survient : S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente.
6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en
mode recyclage d‘air et en mode hybride) Les odeurs sont liées au remplissage du filtre en mode recyclage d‘air ou hybride. L‘air ambiant épuré, sans odeurs, est réintroduit dans la pièce. Les filtres de recyclage d‘air et hybride sont sans entretien pendant deux ans maximum. Le remplissage du filtre doit ensuite être renouvelé régulièrement. Intervalles de remplacement y Usage quotidien : en cas d‘odeurs dans l‘air qui circule ou au plus tard au bout de 12 mois. y Usage occasionnel : en cas d‘odeurs dans l‘air qui circule ou au plus tard au bout de 24 mois. m ATTENTION! Risque de dommages en cas de chute de pièces! Lors des travaux sur l‘appareil, des pièces ou outils peuvent tomber et entraîner des dommages des éléments de cuisine. Protéger la plaque de cuisson refroidie et autres surfaces dans la zone de cuisson (par ex. : avec du carton épais).
Desserrer la tôle de cheminée intérieure des deux côtés de la fixation de cheminée.56 Réparation 6003396_a – 27.03.2017 Enfoncer la tôle de cheminée intérieure vers le bas. Abaisser la cheminée de l‘appareil. Démonter le filtre de recyclage d’air Soulever le filtre d’au moins 30 mm. Sortir le filtre vers l’avant. Démonter le filtre hybride
Enlever la conduite d’évacuation d’air vicié du filtre hybride. Soulever le filtre d’au moins 30 mm. Sortir le filtre vers l’avant. Le remplacement du remplissage de filtre a lieu comme décrit dans le manuel correspondant. Remplacer le remplissage de filtre. Nettoyer le filtre de l‘extérieur (par ex. : en l‘aspirant avec un aspirateur). Remettre en place le filtre. D « 3.5.6 Positionnement du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) » (page 45). Monter la cheminée. D « 3.5.9 Montage de la cheminée » (page 47). Éteindre l‘affichage de contrôle sur le panneau de commande. D « 4.4 Configuration » (page 52).57 Réparation 6003396_a – 27.03.2017
6.3 Élimination des défauts
Les défauts possibles sont décrits ci-après : Description du défaut. y Cause possible. Solution. Le ventilateur et l’éclairage ne fonctionnent pas. y Pas d’alimentation électrique. Vérifier que le câble d‘alimentation est raccordé des deux côtés. y Le fusible de sécurité s’est déclenché ou est défectueux. Vérifier si le fusible de sécurité s’est déclenché. En cas de présence d’un coupe-circuit automatique, l’enclencher. Pour les autres types de fusible, s’adresser à un électricien qualifié. Le ventilateur ne fonctionne pas. y L’appareil n’est pas en circuit. Vérifier tous les niveaux de puissance. D « 4.3 Fonctionnement normal » (page 50). y L‘appareil est raccordé à un contact de fenêtre et la fenêtre est fermée. Ouvrir la fenêtre. y L‘appareil est raccordé à un manostat à ouverture minimale de pression. Le manostat à ouverture minimale de pression détecte toute dépression critique. Ouvrir une fenêtre. Attendre que la pression de l‘air se normalise. L’éclairage ne fonctionne pas. y L’ampoule est défectueuse. S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente. Présence d’odeurs pendant le fonctionnement. y Le remplissage du filtre est saturé. Remplacer le remplissage de filtre. D « 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) » (page 55). Mauvais rendement de l’appareil. y Le filtre de recyclage d’air est obstrué. Remplacer le remplissage du filtre de recyclage d’air. D « 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) » (page 55). y Le filtre hybride est obstrué. Remplacer le remplissage du filtre hybride. D « 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre (en mode recyclage d‘air et en mode hybride) » (page 55). y La conduite d’évacuation d’air vicié a été incorrectement raccordée ou installée. S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente. Le panneau de commande ne réagit pas malgré plusieurs pressions. y Le panneau de commande est encrassé. Nettoyer le panneau de commande. D « 5. Nettoyage » (page 53). y Le logiciel de l‘appareil doit être redémarré. Couper brièvement l‘alimentation électrique. Humidité dans l‘appareil. y Des gouttelettes ou projections d‘eau ont pénétré dans l‘appareil. y Du liquide (par ex. : de vases, bouteilles sur l’appareil) a pénétré dans l’appareil. Couper immédiatement l’alimentation électrique en enlevant le fusible. S‘assurer que l‘alimentation électrique de l‘appareil n‘est pas rétablie par mégarde. Placer par ex. quelqu’un qui empêchera la mise sous tension du fusible. S’assurer qu‘aucun autre liquide ne peut pénétrer dans l‘appareil. Laisser sécher l’appareil. Faire vérifier l‘appareil par du personnel qualifié avant d‘utiliser de nouveau l‘appareil. Lorsqu‘un défaut ne peut pas être éliminé : S’adresser à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente.58 Démontage 6003396_a – 27.03.2017
m AVERTISSEMENT! Risque de blessures en cas de manipulation incorrecte! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors du décrochage. Si l‘appareil tombe, des blessures graves sont possibles. Décrocher l’appareil à deux personnes. Veiller à la stabilité lors du décrochage. S’assurer que personne d‘autre ne se trouve dans la zone de travail. m ATTENTION! Risque de dommages en cas de manipulation incorrecte! La taille et le poids de l‘appareil nécessitent beaucoup de force lors du décrochage. Si l‘appareil tombe, ceci peut endommager l‘appareil, le mobilier de cuisine et autres objets. Recouvrir la plaque de cuisson refroidie. Libérer la zone de montage. Couper l‘alimentation électrique sur tous les pôles de l‘appareil. Débrancher la fiche secteur. Desserrer la tôle de cheminée intérieure de la fixation de cheminée. Abaisser la cheminée de l‘appareil. Si disponible : Retirer le câble de raccordement disponible de l‘accessoire. En mode évacuation d’air vicié et en mode hybride : Retirer la conduite d’évacuation d’air vicié. En mode recyclage d’air et en mode hybride : Retirer le filtre. Desserrer les vis de fixation d‘env. un tour. Soulever l’appareil à deux personnes. Abaisser l’appareil vers l‘avant. Placer l‘appareil sur une surface solide et protectrice.59 Élimination 6003396_a – 27.03.2017
m ATTENTION! Risque d‘atteintes environnementales en cas d‘élimination incorrecte de l‘emballage! Ne pas éliminer l‘emballage avec les ordures ménagères. Retourner l‘emballage pour un recyclage approprié et écologique. L‘emballage sert de protection contre les dommages causés pendant le transport. Seul l‘emballage d‘origine garantit une protection suffisante pendant le transport. Maintenir l‘emballage hors de portée des enfants. Les matériaux d‘emballage sont sélectionnés pour leur compatibilité environnementale et fabriqués en matériaux recyclables. Les matériaux d‘emballage peuvent être retournés dans le circuit des matières premières après utilisation. Les matières premières essentielles peuvent ainsi être préservées. y L‘emballage extérieur est en carton. y Le matériau de remplissage et les éléments de rembourrage sont en carton ou polystyrène. y Les films de protection et sacs sont en polyéthylène (PE). Éliminer l‘emballage de manière écologique en triant les matériaux.
8.2 Élimination de l’appareil
m ATTENTION! Risque d‘atteintes environnementales en cas d‘élimination incorrecte de l‘appareil! La hotte est soumise à la directive européenne 2012/19/UE et ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers. Ne pas éliminer l‘appareil avec les ordures ménagères à la fin de sa durée d‘utilisation. Contacter les autorités urbaines ou communales pour en savoir plus sur les possibilités de recyclage écologique et correct ou d‘élimination de l‘appareil. Après le démontage, rendre l’appareil inutilisable, par ex. : en coupant le câble d‘alimentation hors tension. Éliminer l’appareil conformément aux dispositions légales par l’intermédiaire d’une entreprise spécialisée ou de votre service d’évacuation des appareils usagés de votre commune.
9.1 Fiche technique du produit
Conformément à l‘article 3 alinéa 1 b n° ii de l‘ordonnance (UE) N° 65/2014 Les indications s‘appliquent au mode évacuation d‘air vicié.
Puissance acoustique en mode évacuation d’air vicié en db(A) Niveau min./max. 51/59 51/59 52/62 52/62 Niveau Power/Intensif
Puissance acoustique en mode recyclage d’air en db(A) Niveau min./max. 54/62 54/62 55/64 55/64 Niveau Power/Intensif
Consommation électrique en veille en Watt (W) 0,6 0,6 0,6 0,6 Consommation électrique à l’arrêt en Watt (W) 0,5 0,5 0,5 0,561 Annexe 6003396_a – 27.03.2017
Notice Facile