EC2450TE/S - Machine à café WOLF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EC2450TE/S WOLF au format PDF.
| Type de produit | Machine à café avec broyeur intégré |
| Marque | Wolf |
| Modèle | EC2450TE/S |
| Pays de conception | États-Unis (marque Wolf, filiale de Sub-Zero Group) |
| Types de boissons | Expresso, expresso x2, doppio+, café, café allongé, pot de café, americano, café au lait, macchiato, macchiato au lait, cappuccino, cappuccino+, flat white, lait chaud, eau chaude, vapeur |
| Capacité du réservoir d'eau | Estimé 1,5 L (non précisé dans la notice) |
| Réservoir d'eau amovible | Oui, situé derrière la porte de service |
| Moulin à café intégré | Oui, avec réglage de mouture en continu (grossier à fin) |
| Contenant pour graines | Capacité non précisée, compartiment pour graines entières |
| Contenant pour café pré-moulu | Oui, avec pelle doseuse |
| Contenant pour lait | Intégré, avec mousseur réglable (pas de mousse, min, max) |
| Réglage du mousseur à lait | Cadran de réglage de la mousse |
| Écran tactile | Oui, couleur, avec options de langue (anglais, espagnol, français, italien, allemand, néerlandais, chinois) |
| Arrêt automatique | Réglable : 15, 30, 60, 120 ou 180 minutes |
| Mise en marche automatique | Oui, programmable jusqu'à 24h à l'avance |
| Éclairage DEL | Oui, éclairage du bec verseur |
| Filtre à eau | Oui, remplacement tous les 2 mois ou toutes les 3 semaines en cas de non utilisation |
| Détartrage | À effectuer régulièrement avec solution EcoDecalk (non incluse) |
| Nettoyage du dispositif à infuser | Mensuel, amovible, lavable à l'eau sans détergent |
| Entretien du contenant à lait | Doublure lavable au lave-vaisselle, autres pièces à la main |
| Matériau du boîtier | Acier inoxydable |
| Garantie | 2 ans pièces et main-d'œuvre, 5 ans limitée sur composants spécifiques |
| Dimensions (approx.) | Estimé 30 x 40 x 45 cm (L x P x H) |
| Poids (approx.) | Estimé 15 kg |
FOIRE AUX QUESTIONS - EC2450TE/S WOLF
Questions des utilisateurs sur EC2450TE/S WOLF
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EC2450TE/S - WOLF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EC2450TE/S de la marque WOLF.
MODE D'EMPLOI EC2450TE/S WOLF
Coffee Pot (Jarra de café)
PRECAUCIÓN
2 Système à café
3 Précautions de sécurité
6 Guide de démarrage rapide
9 Fonctionnement
12 Conseils d'entretien
14 Dépannage
15 Garantie de Wolf
Service à la clientèle
La fiche d'enregistrement du produit ci-jointe comprend le numéro de modèle et de série. La fiche signalétique du produit comprend aussi ces deux numéros. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l'emplacement de la plaque signalétique.
Inscrivez-vous en ligne à subzero-wolf.com/register ou utilisez l'appli Sub-Zero Group Owner. Téléchargez l'appli gratuite en visitant l'App Store d'Apple ou Google Play.
Pour les besoins de la garantie, la date d'installation et le nom du dépositaire Wolf autorisé sont requis. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
Au cas où votre produit aurait besoin d'attention, faites appel à un fournisseur de service certifié par l'usine de Wolf Appliance et recommandé par le service à la clientèle, ou encore; sélectionnez-en un parmi la liste figurant sur http://subzero-wolf.com/locator.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l'installation
Nom du service certifié
Numéro du service certifié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Remarque importante
Pour s'assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efficacement que possible, prenez note des types de renseignements mis en évidence tout au long de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE : met en évidence des renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE
Indique une situation où une blessure mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT
Décrit un danger qui peut causer une blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : Tout au long de ce guide, les dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d'indication contraire.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Pendant l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
- Assurez-vous que la tension de votre système électrique corresponde à la tension indiquée sur la machine.
-
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont affaiblies ou qui n'ont pas d'expérience avec la machine ne doivent pas l'utiliser sans supervision ou directive de la part d'une personne responsable.
-
Avant d'effectuer tout service ou entretien, éteignez le courant avec le bouton principal et débranchez l'unité.
- Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez des poignées ou les boutons.
- Pour vous protéger contre les chocs électriques, n'immergez pas le cordon ou la fiche dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu'un appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
-
N'ouvrez pas le boîtier extérieur de l'appareil.
-
Débranchez de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé et avant le nettoyage. Laissez refroidir avant d'installer ou de retirer des pièces.
- Ne faites pas fonctionner un appareil avec une prise ou un cordon d'alimentation endommagé, ou si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l'appareil au centre de service autorisé le plus proche pour tout examen, réparation ou réglage.
-
Ne le placez pas sur un brûleur électrique ou à gaz chaud, à proximité d'un tel brûleur ou dans un four chaud.
-
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut causer des blessures.
- Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord d'une table ou d'un comptoir ni toucher à des surfaces chaudes.
- N'immergez pas le cordon ou la fiche dans l'eau ou d'autres liquides.
- Faites extrêmement attention lorsque vous déplacez un appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
- Pour le débrancher, placez tous les boutons sur la position « off » (arrêt), puis retirez la fiche de la prise murale.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
- N'utilisez pas l'appareil à toute autre fin que celle prévue.
- L'appareil doit être correctement installé avant de l'utiliser pour s'assurer que les composants électriques ne sont pas accessibles. Assurez-vous que l'appareil n'est pas alimenté tant que le travail d'installation, les réparations ou l'entretien ne soient pas terminés.
-
Un cordon d'alimentation court est fourni afin de réduire les risques d'enchevêtrement du cordon ou de trébuchement sur ce dernier.
-
Assurez-vous que l'appareil est correctement installé et mis à la terre par un technicien qualifié. Pour garantir la sécurité électrique de cet appareil, une continuité doit exister entre l'appareil et un système de mise à la terre efficace. Il est impératif que cette exigence de sécurité minimale soit respectée. En cas de doute, faites vérifier le système électrique de la résidence par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par le manque, ou l'insuffisance, d'un système de mise à la terre efficace.
-
N'utilisez pas une rallonge pour relier cet appareil à l'électricité. Une rallonge ne garantit pas la sécurité requise par l'appareil (danger de surchauffe).
-
Le travail d'installation et les réparations ne doivent être effectués que par un technicien formé conformément aux règlements de sécurité locaux et nationaux. Les réparations et les autres travaux effectués par des personnes non autorisées pourraient représenter un danger et peuvent annuler la garantie.
-
Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. Il s'agit du seul cas où le fabricant peut garantir la sécurité de cette machine.
- N'ouvrez jamais le boîtier extérieur de l'appareil. Toute tentative d'altération des connexions ou des composants électriques et des pièces mécaniques est dangereuse et peut causer des dommages à l'appareil.
- N'installez pas et n'utilisez pas à l'extérieur.
- N'utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
- Ne remplissez le réservoir d'eau qu'avec de l'eau froide fraîche du robinet. De l'eau tiède ou chaude ou tout autre liquide pourraient endommager la machine.
- L'appareil doit être entretenu chaque jour. Remplacez l'eau chaque jour pour éviter la croissance de bactéries ou de moisissure.
-
N'utilisez pas de l'eau minérale. Ne mettez que des graines de café dans le contenant pour graines. Ne mettez pas du café moulu dans le contenant pour graines.
-
Des graines de café caramélisées ou autrement traitées préalablement ou d'autres boissons contenant du sucre ne doivent pas être mises dans l'appareil.
- Ne placez jamais une tasse contenant un mélange de café alcoolisé sous le distributeur de café.
-
L'eau chaude et la vapeur distribuées peuvent causer des brûlures. Ces fonctions doivent être utilisées prudemment. Ne tenez jamais des parties du corps sous la buse de vapeur ou le distributeur d'eau chaude. N'utilisez jamais la machine pour nettoyer des objets.
-
Détartrez l'appareil régulièrement avec une solution de détartrage. Dans les régions où l'eau est très dure, la machine pourra devoir être détartrée plus souvent. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par un détartrage insuffisant.
- Ne préparez jamais du café, de l'eau chaude ou de la vapeur lorsque la machine ne se trouve pas dans son ouverture. Assurez-vous toujours que l'appareil est inactif avant de le retirer. La seule exception est l'ajustement du moulin à café, qui peut être effectué pendant que la machine est sortie.
- Détartrez l'appareil régulièrement avec une solution de détartrage. Dans les régions où l'eau est très dure, la machine pourra devoir être détartrée plus souvent. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par un détartrage insuffisant.
- Ne préparez jamais du café, de l'eau chaude ou de la vapeur lorsque la machine ne se trouve pas dans son ouverture. Assurez-vous toujours que l'appareil est inactif avant de le retirer. La seule exception est l'ajustement du moulin à café, qui peut être effectué pendant que la machine est sortie.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement l'éclairage et n'utilisez pas un instrument optique pour le faire.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure lors de la distribution de boissons chaudes.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR LES RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE Cause le cancer et des troubles reproductifs— www.P65Warnings. ca.gov.
Guide de démarrage rapide
Caractéristiques du système à café
CARACTÉRISTIQUES
| 1 | Plaque signalétique du produit |
| 2 | Écran tactile |
| 3 | Bec verseur du café |
| 4 | Prise du bec verseur pour eau/lait |
| 5 | Réservoir d'eau (derrière la porte de service) |
| 6 | Porte de service |
| 7 | Éclairage à DEL |
| 8 | Plateau d'égouttement |
| 9 | Bouton de mise en attente |
| 10 | Bouton de mise en marche principal (derrière le panneau de commande) |
| 11 | Poignée (pour glisser l'unité vers l'avant) |
| 12 | Contenant pour le lait |
| 13 | Bec verseur de l'eau |

6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Commandes
Le système à café de Wolf utilise une technologie tactile pour sélectionner les préférences et les autres options.

Avant l'utilisation
1 Glissez l'unité vers l'avant et enfoncez le bouton de mise en marche principal.

2 Utilisez la bandelette de test fournie pour déterminer la dureté de l'eau. Reportez-vous à la section Options de l'utilisateur à la page 9 pour régler le paramètre de dureté de l'eau.
3 Nettoyez l'unité à fond avec de l'eau chaude et un détergent doux.
4 Rincez et séchez avec un chiffon doux.
5 Ouvrez la porte de service, puis retirez le réservoir d'eau.

REMARQUE : Si installé, le bec verseur de l'eau doit être retiré pour ouvrir la porte de service.
6 Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau.
7 Insérez le bec verseur d'eau chaude.
Deux bips signifient que le bec verseur est installé correctement.

8 Placez le contenant de rinçage sous le bec verseur.
9 Sélectionnez la langue voulue. Pour ce faire, faites défiler les langues jusqu'à ce que la langue voulue apparaisse, puis appuyez sur l'icône correspondante.
10 Appuyezsur. De l'eau chaude est distribuée à partir du bec verseur de l'eau chaude.
Guide de démarrage rapide
Arrêt automatique
L'unité s'arrête automatiquement après 30 minutes d'inactivité. La durée peut être réglée à 15, 30, 60, 120 ou 180 minutes. Appuyez sur le bouton de mise en attente pour activer l'écran tactile du panneau de commande avant de l'utiliser.

REMARQUE : En raison du processus de rinçage, placez le contenant de rinçage sous le bec verseur avant chaque utilisation.

Pour régler la durée de l'arrêt automatique :
1Appuyezsur.

2Appuyezsur ou sur jusqu'à ce que « Auto-Off » (arrêt automatique) s'affiche sur l'écran tactile.
3 Appuyez sur « Auto-Off » (arrêt automatique) jusqu'à ce que la durée voulue s'affiche.
4Appuyezsur.

Contenant pour le lait
Pour faire mousser le lait :
1 Tournez le cadran situé sur le contenant pour le lait à « Insert » (insérer).
2 Placez le contenant pour le lait dans la prise. Un bip signifie que le contenant est installé correctement.
3 Tournez le cadran jusqu'au paramètre de mousse désiré. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
4 Tournez le cadran à « Clean » (nettoyer) lorsque la distribution est terminée.
5 Suivez les directives sur l'écran tactile.
6 Retirez le contenant pour le lait et rangez-le dans le réfrigérateur.
PARAMÈTRE DE MOUSSE
Le cadran du contenant pour le lait peut être réglé pour maximiser la production de mousse.
PARAMÈTRE QUANTITÉ
| Pas de mousse | |
| Minimum de mousse | |
| Maximum de mousse |
Boissons au café
REMARQUE IMPORTANTE : N'utilisez pas des graines huileuses, caramélisées ou aromatisées.
Pour préparer des boissons au café :
1 Appuyez sur plusieurs fois pour sélectionner la force désiree.
2 Appuyez sur plusieurs fois pour sélectionner le format désiré.
3 Appuyez sur le type de boisson voulu pour commencer le cycle.
4 Règlez la hauteur du bec verseur du café aussi près que possible de la tasse.
REMARQUE : Lorsque le cycle tire à sa fin, le mot +Extra s'affiche sur l'écran tactile. Si vous le souhaitez, enfoncez +Extra pour continuer à distribuer de l'eau sur les graines pour augmenter le volume de la boisson. Appuyez sur STOP lorsque le volume voulu aura été distribué.
Nettoyage
Le système à café doit être nettoyé et entretenu souvent pour assurer son bon fonctionnement. Reportez-vous à la section Recommandations d'entretien à la page 12 pour de plus amples renseignements.
Guide de démarrage rapide
Options de boisson
| BOISSON | % de CAFÉ | % de LAIT | % d'EAU | MOUSSE | PETIT | MOYEN | GRAND | TRÈS GRAND |
| Expresso | 100 | 1,0 oz (30 ml) | 1,4 oz (41 ml) | 1,6 oz (47 ml) | 4,1 oz (121 ml) | |||
| Expresso x2 ^ | 100 | 2,0 oz (59 ml) | 2,7 oz (80 ml) | 3,2 oz (95 ml) | 8,1 oz (240 ml) | |||
| Doppio+ | 100 | 3,2 oz (95 ml) | 4,1 oz (121 ml) | 4,9 oz (145 ml) | 6,1 oz (180 ml) | |||
| Café | 100 | 4,9 oz (145 ml) | 6,1 oz (180 ml) | 7,3 oz (216 ml) | 8,1 oz (240 ml) | |||
| Café allongé ^ | 100 | 4,3 oz (127 ml) | 5,4 oz (160 ml) | 6,5 oz (192 ml) | 8,1 oz (240 ml) | |||
| Pot de café | 100 | 10,1 oz (299 ml) | 15,2 oz (450 ml) | 20,3 oz (600 ml) | 25,4 oz (751 ml) | |||
| Americano | 25 | 75 | 4,1 oz (121 ml) | 5,1 oz (151 ml) | 6,1 oz (180 ml) | 7,6 oz (225 ml) | ||
| Café au lait | 20 | 80 | Aucune | 8,1 oz (240 ml) | 10,1 oz (299 ml) | 12,2 oz (361 ml) | 15,2 oz (450 ml) | |
| Macchiato | 60 | 40 | Max. | 1,4 oz (41 ml) | 1,7 oz (50 ml) | 2,0 oz (59 ml) | 2,5 oz (74 ml) | |
| Macchiato au lait | 20 | 80 | Min. | 4,1 oz (121 ml) | 5,1 oz (151 ml) | 6,1 oz (180 ml) | 7,6 oz (225 ml) | |
| Cappuccino** | 55 | 45 | Max. | 4,1 oz (121 ml) | 5,1 oz (151 ml) | 6,1 oz (180 ml) | 7,6 oz (225 ml) | |
| Mélange Cappuccinott | 55 | 45 | Max. | 4,1 oz (121 ml) | 5,1 oz (151 ml) | 6,1 oz (180 ml) | 7,6 oz (225 ml) | |
| Cappuccino+ | 65 | 35 | Max. | 4,1 oz (121 ml) | 6,4 oz (189 ml) | 7,7 oz (228 ml) | 9,6 oz (284 ml) | |
| Flat White | 25 | 75 | Min. | 7,0 oz (207 ml) | 8,8 oz (260 ml) | 10,5 oz (311 ml) | 13,2 oz (390 ml) | |
| Lait chaud | 100 | Toutes | 6,5 oz (192 ml) | 8,1 oz (240 ml) | 9,7 oz (287 ml) | 12,2 oz (361 ml) | ||
| Eau chaude | 100 | 8,5 oz (251 ml) ^11 | ||||||
| Vapeur | 100 | 3,0 oz (89 ml) ^11 |
*Quantité par défaut. Appuyez sur ♥ pour personnaliser. 'Destiné à être versé dans deux tasses séparées. 'Double force. **Le lait est distribué, puis le café. "Le lait et le café sont distribués simultanément." Appuyez sur la touche d'arrêt à tout moment pour obtenir une plus petite quantité.
REMARQUE : Toutes les quantités sont approximatives. Les résultats réels peuvent varier de ± 20 %.
Fonctionnement
Filtre à eau
Le filtre à eau contient des résines d'échange d'ion et des charbons actifs qui réduisent le tartre et absorbent le chlore et les autres contaminants. Remplacez le filtre tous les deux mois ou toutes les trois semaines, si la machine n'est pas utilisée.
Pour installer le filtre à eau :
1 Retirez le nouveau filtre de son emballage.
2Appuyezsur

3Appuyezsur

r » (filtre à eau) s'affiche sur e.
4 Appuyez sur « Water Filter » (filtre à eau).
5 Tournez le cadran du filtre jusqu'à ce que les chiffres des deux mois suivants s'affichent. « Tum the dial indicator until the next 2 months are displayed » (tournez le cadran jusqu'à ce que les 2 prochains mois s'affichent) s'affiche sur l'écran tactile.
6Appuyezsur

(1) 本说明仅供参考。
7 Tournez le filtre à l'envers et placez-le sous l'eau du robinet pendant une minute. « Run water into filler hole until it comes out from openings » (faites couler de l'eau dans le trou du filtre jusqu'à ce qu'elle s'écoule des ouvertures) s'affiche sur l'écran tactile.

9 Insérez le filtre dans le réservoir à eau (plein) pendant 10 secondes pour laisser les bulles s'échapper. « Immerse filter in the water tank letting air bubbles escape » (immergez le filtre dans le réservoir d'eau pour laisser les bulles d'air s'échapper) s'affiche sur l'écran tactile.
10Appuyezsur
NEXT.
11 Alignez le filtre avec le boîtier au fond du réservoir. « Insert filter into its housing and push it down to bottom » (insérez le filtre dans son boîtier et poussez-le jusqu'au fond) s'affiche sur l'écran tactile.

12 Appuyez fermement pour fixer le filtre au boîtier. « Insert water tank » (insérez le réservoir d'eau) s'affiche sur l'écran tactile.
13 Fermez le couvercle du réservoir, puis installez le réservoir d'eau sur la machine. « Place 0.5 L container under outlets, press OK to fill filter » (placez un contenant de 0,5 l sous les sorties, appuyez sur OK pour remplir le filtre) s'affiche sur l'écran tactile.
14 Placez un contenant sous le bec verseur d'eau chaude et appuyez sur OK.
15 s'affiche sur l'écran tactile pour indiquer que le rappel de filtre à eau est activé.
Configuration de l'utilisateur
La fonction de configuration de l'utilisateur permet à ce dernier de choisir des préférences parmi celles indiquées ci-dessous.
OPTIONS DE L'UTILISATEUR
| Rinsing Commence le cycle de ringage. | |
| Descale Active le cycle de détartrage. | |
| Water Filter Active ou déscriptive le rappel du filtre à cieu. | |
| Drink Settings | Attiche les paramètres des boissons (lorce, lait, café). |
| Set Time Règle l'heure du jour. Requis pour la mise en marche automatique. | |
| Auto-Start. Met l'unité en marche, la ririce et la réchauffe à un moment prédéterminé | |
| Auto-Off Arrête l'unité après un délai de 15 min,30 min, 1 h, 2 h ou 3 h. |
| Energy Saving Active ou désactive le mode d'économie d'énergie. |
| Coffee Temperature | Ajuste la température du café (faible, moyenne, élevée, max.). |
| Water Hardness | Régle la durée de l'eau (1 = plus douce, 1 = plus dure). |
| Set Language Sélectionne la langue 'anglais, espagnoi, français, Italien, allemand, hoilandais ou chinois); |
| Beep Active ou désactive la tonalité audible. |
| Cup Lighting Active ou désactive les lumières. |
| Background | Ajuste la couleur de l'arrière-plan de l'écran tactile (noir, blanc). |
| Demo Mode | Dorne une démonstration des fonctions communes. |
| Factory Settings | Réinitialise les paramètres réglés en usine |
| Statistics | Affiche les quantités de bolsson produites |
Fonctionnement
Configuration de l'utilisateur
OPTIONS DE L'UTILISATEUR
Pour régler les options de l'utilisateur :
1 Appuyez sur

2 Appuyez sur

3 Appuyez sur

pour faire défiler
les options.
4 Appuyez sur l'option voulue.
5 Appuyez sur
pouquitter.
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
L'option de mise en marche automatique met l'unité en marche, effectue le rinçage et le préchauffage à des moments précis pour réduire le temps requis pour préparer une boisson.
L'horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette option fonctionne correctement ① s'affiche sur l'écran tactile lorsque la mise en marche automatique est activée.
Pour configurer la mise en marche automatique :
1 Appuyez sur

2 Appuyez sur

. puis appuyez
sur « Auto-Start » (mise en marche automatique).
3 Appuyez sur

jusqu'à ce que
l'heure de mise en marche s'affiche.
4 Le paramètre par défaut de l'unité est « Off » (arrêt). Appuyez sur « Off » (arrêt) pour passer à « On » (marche).
5 Appuyez sur

Café
Pour utiliser des graines entières :
1 Tirez l'unité vers l'avant.
2 Ouvrez le couvercle du compartiment pour graines entières.

3 Remplissez le compartiment, puis repoussez l'unité dans son ouverture.
4 Placez un contenant d'au moins 4 oz (120 ml) sous le bec verseur.
5 Règlez la hauteur du bec verseur pour qu'il soit aussi près que possible de la (des) tasse(s).

6 L'unité effectuera automatiquement un rinçage lors de la mise en marche initiale et avant de s'éteindre. Une petite quantité de liquide s'égouttera du bec verseur durant le cycle de rinçage. Placez le contenant de rinçage sous le bec verseur, si vous le souhaitez.
Boissons préférées
Pour enregistrer les paramètres de vos boissons préférées :

1 Appuyez sur pour sélectionner le profil d'utilisateur voulu.
2 Appuyez sur
3 Sélectionnez l'option de boisson voulue.
4 Appuyez sur + ou sur - pour sélectionner la force désirée.
5 Appuyez sur .√ ok
6 Tournez le cadran du contenant pour le lait à 📄.
7 Le lait est distribué. Appuyez sur ☒ STOP lorsque la quantité de lait voulue a été distribuée et pour enregistrer le paramètre.
8 Le café est distribué. Appuyez sur ☒ STOP lorsque la quantité de café voulue a été distribuée et pour enregistrer le paramètre.
Fonctionnement
Pot de café
MISE EN GARDE
N'utilisez pas du café pré-moulu. Utilisez uniquement des graines entières.
L'option pot de café produit de grandes quantités de café.
La force du café et le format de la boisson peuvent être réglés, ou appuyez sur pour les personnaliser. Reportez-vous à la section Options de boisson à la page 8. Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et que le contenant de mouture est vide avant de lancer le cycle.
Café pré-moulu
MISE EN GARDE
Ne déposez pas plus d'une pelletée, car cela cause le blocage de l'unité.
Pour utiliser du café pré-moulu :
1 Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à ce que s'affiche
2 Glissez l'unité vers l'avant et ouvrez le couvercle du compartiment pour café pré-moulu.

3 Utilisez la pelle fournie pour déposer une pelletée de café pré-moulu dans l'entonnoir, puis fermez le couvercle.
4 Repoussez l'unité dans sa position originale.
5 Appuyez sur plusieurs fois pour sélectionner le format désiré.
6 Appuyez sur le type de boisson voulu pour commencer la distribution.
7 Réglez la hauteur du bec verseur du café aussi près que possible de la tasse.
Eau chaude
Distribuez de l'eau chaude pour faire du thé ou préchauffer les tasses. Le préchauffage des tasses permet aux boissons de rester chaudes plus longtemps.
Pour distribuer de l'eau chaude :
1 Insérez le bec verseur de l'eau chaude. Deux bips signifient que le bec verseur est installé correctement.

2 Placez une tasse sous le bec verseur.
3Appuyezsur pour commencer à distribuer de l'eau.
4Appuyezsur lorsqueda quantité voulue a été distribuée.
Réglage de la mouture
MISE EN GARDE
Le réglage doit être effectué pendant que le moulin fonctionne. Le réglage de la mouture peut nécessiter la préparation de trois boissons avant que le changement soit perceptible. Ne modifiez pas plus d'un paramètre par mouture.
Réglez la mouture si la distribution du café est trop rapide ou trop lente. Tournez le cadran dans le sens horaire pour une distribution plus rapide (mouture plus grossière) ou dans le sens antihoraire pour une fourniture de plus lente (mouture plus fine).

Conseils d'entretien
Contenant pour le lait
MISE EN GARDE
Seule la doublure du contenant pour le lait peut être lavée au lave-vaisselle. Ne placez pas d'autres pièces du contenant pour le lait dans le lave-vaisselle. Ne submergez pas le couvercle ou le contenant pour le lait dans l'eau.
Utilisez de l'eau chaude et un détergent doux pour laver le couvercle et le contenant pour le lait.
Pour nettoyer le contenant pour le lait :
1 Enfoncez les onglets se trouvant des deux côtés du couvercle du contenant pour le lait, puis retirez le couvercle.
2 Tirez le tube d'admission vers le bas pour le retirer.
3 Tirez le bec verseur du lait vers l'arrière pour le retirer.
4 Faites pivoter le cadran de réglage de la mousse jusqu'à « Insert » (insérer), puis tirez le cadran pour le retirer.
5 Utilisez un cure-dent pour éliminer les débris de la rainure du cadran.

6 Retirez la doublure du contenant pour le lait.


Détartrage
MISE EN GARDE
Utilisez uniquement une solution de détartrage EcoDecalk.
Pour détartrer l'unité :
1 Retirez le réservoir d'eau et videz-le complètement.

2 Versez la solution de détartrage dans le réservoir jusqu'à la ligne « A », puis ajoutez de l'eau jusqu'à ce que vous atteignez la ligne « B ».
3 Installez le réservoir d'eau.
4 Installez le bec verseur de l'eau, puis placez un grand contenant d'au moins 85 oz (2,5 t) sous le bec verseur.
5 Appuyez sur

6 Appuyez sur ▲ sur ▶ jusqu'à ce que « Descale » (détartrage) s'affiche sur l'écran tactile.
7 Appuyez sur

8 « Descaling » (détartrage) et une barre de progression s'affichent sur l'écran tactile.
9 Après un délai d'environ 25 minutes, « Rinse and fill water tank up to max level » (rincez et remplissez le réservoir d'eau au niveau maximum) s'affiche. Rincez et remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau et videz le contenant.
10 Installez le réservoir d'eau et placez le contenant sous le bec verseur.
11 Appuyezsur. « Rinsing please wait » (rinçage veuillez patienter) s'affiche sur l'écran tactile. Le réservoir d'eau pourra devoir être rempli plusieurs fois pour compléter le processus de détartrage.
12 Lorsque « Descale complete press OK » (détartrage terminé appuyez sur OK) s'affiche, remplissez le réservoir d'eau et appuyez sur √ OK
Conseils d'entretien
Nettoyage
Utilisez les renseignements suivants pour effectuer le nettoyage.
ACIER INOXYDABLE
1 Utilisez un nettoyant non abrasif pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux.
2 Essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibres humecté d'eau suivi d'un chamois à polir sec.
3 Suivez toujours le grain de l'acier inoxydable.
ÉCRAN TACTILE
1 Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture. Pulvérissez sur un chiffon avant d'essuyer l'écran tactile.
BEC VERSEUR DU CAFÉ
1 Nettoyez-le périodiquement au moyen d'une éponge.
2 Retirez tout dépôt de café dans les trous avec un cure-dent.
RÉSERVOIR D'EAU
1 Nettoyez-le périodiquement (environ une fois par mois) avec un chiffon humide et un savon à vaisselle doux.
2 Rincez et séchez avec une serviette.
PLATEAU D'ÉGOUTTEMENT ET CONTENANT À MOUTURE
1 Videz et nettoyez le plateau d'égouttement avant que l'indicateur de niveau d'eau ne sorte du plateau à tasse.
2 Videz et nettoyez le contenant à mouture lorsque « Empty grounds container » (vider le contenant à mouture) s'affiche.
3 Ouvrez la porte de service.
4 Retirez et videz le plateau d'égouttement et le contenant à mouture.

5 Lavez avec de l'eau tiède et un savon à vaisselle doux.
6 Rincez et séchez avec une serviette.
COMPARTIMENT POUR CAFÉ PRÉ-MOULU
1 Vérifiez périodiquement pour vous assurer que l'entonnoir à café pré-moulu n'est pas bloqué.
INTÉRIEUR
1 Ouvrez la porte de service.
2 Utilisez un aspirateur pour éliminer les résidus et une éponge pour enlever les dépôts de café.
DISPOSITIF À INFUSER
1 Nettoyez le dispositif à infuser au moins une fois par mois.
2 Arrêtez l'unité.
3 Ouvrez la porte de service et retirez le plateau d'égouttement et le contenant à mouture.
4 Enfoncez les deux boutons rouges vers l'intérieur et retirez le dispositif à infuser.

5 Laissez tremper dans de l'eau pendant environ cinq minutes, puis rincez et séchez avec une serviette. REMARQUE : N'utilisez pas de détergent pour nettoyer le dispositif à infuser. Cela éliminerait le lubrifiant se trouvant sur les pièces internes.
6 Glissez le dispositif à infuser dans le support interne et la goupille inférieure, puis appuyez sur « Push » (pousser) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
7 Vérifiez que les boutons rouges sont sortis.
Dépannage
Dépannage
Avant de communiquer avec le service Wolf certifié par l'usine, utilisez ces conseils utiles pour éviter d'avoir à demander une visite de service.
Le café est distribué trop lentement.
1 Ajustez la moulure à un café pré-moulu plus grossier. Reportez-vous au réglage de la mouture à la page 11.
Le dispositif à infuser ne peut pas être retiré.
1 Enfoncez le bouton de mise en attente pour réinitialiser la position du dispositif à infuser.
Le lait contient des bulles ou peu de mousse.
1 Utilisez du lait entièrement écrémé ou demi-écrémé.
2 Ajustez le paramètre de mousse.
3 Nettoyez le contenant pour le lait et son couvercle.
SERVICE
- Préservez la qualité intégrée dans votre produit en communiquant avec un centre de service Wolf certifié par l'usine.
- Avant d'appeler pour obtenir du service, ayez en main les numéros de modèle et de série de votre produit. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l'emplacement de la plaque signalétique.
- Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d'installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 2.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens. The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet. W & Design, les boutons de couleur rouge. Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et clans d'autres pays.
Garantie
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS\*
Pendant deux ans à compter de la date d'installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et la main-d'oeuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s'avérerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf certifié par l'usine, à moins d'indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d'ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d'installation, Wolf Appliance réparera les pièces suivantes qui s'avéreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l'apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de soufflerie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certifié par l'usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main-d'œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certifié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d'un service non certifié ou d'autres sources.
CONDITIONS S'APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s'applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s'applique seulement aux produits installés dans l'un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main-d'œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L'OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION À CETTE GARANTIE OU À TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d'autres droits légaux qui peuvent varier d'une province à l'autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l'usine le plus près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc. P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; consultez la section Support technique de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.com ou composez le 800-222-7820.
*Lacier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main-d'œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
* Les filtres de rechange pour les trousses de remise en circulation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie du produit.

WOLF