EC3050PM/S - Machine à café WOLF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EC3050PM/S WOLF au format PDF.
| Type de produit | Machine à café automatique avec broyeur intégré |
| Marque et modèle | Wolf EC3050PM/S |
| Alimentation électrique | Voir plaque signalétique (tension, fréquence, puissance) |
| Capacité du réservoir d'eau | Non spécifiée, remplir jusqu'au niveau max |
| Capacité du réservoir à grains | Non spécifiée |
| Boissons disponibles | Espresso, Espresso x2, Doppio+, Café, Café allongé, Pot de café, Americano, Café au lait, Macchiato, Macchiato au lait, Cappuccino, Cappuccino Mix, Cappuccino+, Café et lait (Flat White), Lait chaud, Eau chaude, Vapeur |
| Fonctions principales | Broyeur intégré, mouture réglable, café en grains et pré-moulu, mousseur à lait intégré, distribution d'eau chaude, écran tactile, programmation de boissons, arrêt automatique, démarrage automatique, mode éco |
| Sécurité | Bouton d'alimentation principal, arrêt automatique réglable, détection de récipient à lait, sécurité des surfaces chaudes, protection contre les brûlures |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du bac d'égouttage, du compartiment à marc, du réservoir d'eau, du dispositif à infuser, du récipient à lait ; détartrage avec solution EcoDecalk recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Filtre à eau (remplacement tous les 2 mois), récipient à lait, bec d'eau, bac d'égouttage, compartiment à marc ; pièces disponibles auprès du service agréé Wolf |
| Garantie | 2 ans pièces et main-d'œuvre, 5 ans limitée sur certaines pièces (voir notice) |
| Pays de fabrication | Non spécifié |
| Dimensions (approx.) | Non spécifiées dans la notice |
| Poids | Non spécifié |
FOIRE AUX QUESTIONS - EC3050PM/S WOLF
Questions des utilisateurs sur EC3050PM/S WOLF
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EC3050PM/S - WOLF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EC3050PM/S de la marque WOLF.
MODE D'EMPLOI EC3050PM/S WOLF
3 Machine à café
4 Précautions de sécurité
7 Guide de démarrage rapide
12 Fonctionnement de la machine à café
18 Consignes d'entretien
22 Dépannage
23 Garantie Wolf
Service à la clientèle
Le modèle et le numéro de série sont indiqués sur la carte d'enregistrement produit fournie avec la machine. Ces deux numéros figurent également sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 7 pour obtenir l'emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d'installation et le nom de votre distributeur Wolf agréé. Notez cette information ci-dessous pour référence ultérieure.
INFORMATIONS POUR L'ENTRETIEN
| Numéro de modèle |
| Numéro de série |
| Date d'installation |
| Nom de l'atelier agréé |
| Numéro de l'atelier agréé |
| Revendeur agréé |
| Numéro du revendeur |
Si vous devez confier votre produit à un centre d'assistance, assurez-vous de choisir un prestataire certifié par l'usine de Wolf Appliance et recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou choisissez l'un des prestataires indiqués à la page wolfappliance.com/locator. Tous les prestataires certifiés par l'usine de Wolf Appliance ont été soigneusement sélectionnés et dûment formés par nos équipes.
Remarque importante
Pour garantir une installation et un fonctionnement en toute sécurité et hautement efficace de ce produit, veuillez accorder une attention particulière aux informations dans ce guide marquées des mentions suivantes :
REMARQUE IMPORTANTE, indique des informations très importantes.
ATTENTION
Indique une situation susceptible d'entraîner des blessures mineures ou d'endommager le produit en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
Indique un risque susceptible de causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de non-respect des précautions.
REMARQUE IMPORTANTE : Sauf indication contraire, les dimensions indiquées tout au long de ce guide entre parenthèses sont en millimètres.
CONSIGNES IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est impératif de respecter certaines précautions de base, notamment :
- Assurez-vous que la tension de votre système électrique correspond bien à la tension indiquée sur la machine.
- Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou qui ne possèdent pas l'expérience requise pour utiliser cet appareil, doivent être supervisées ou formées par une personne responsable.
- Avant toute opération d'entretien ou de maintenance, mettez l'appareil hors tension à l'aide du bouton d'alimentation principal et débranchez-le.
- Ne touchez pas les surfaces chaudes. Ne touchez que les poignées ou les boutons/cadrans.
- Afin d'éviter tout risque de choc électrique, ne plongez jamais le cordon ou la fiche électrique dans l'eau ou autres liquides.
- En cas d'utilisation de l'appareil par/à proximité d'enfants, ils doivent être attentivement surveillés.
-
N'ouvrez jamais le boîtier externe de l'appareil.
-
Débranchez l'appareil de la prise électrique dès que vous cessez de l'utiliser et avant de la nettoyer. Avant d'installer ou de retirer des pièces, laissez l'appareil refroidir.
- N'utilisez jamais un appareil dont la cordon ou la fiche électrique est endommagé(e), s'il présente des dysfonctionnements ou s'il est endommagé. Renvoyez l'appareil au centre d'assistance agréé le plus proche, qui sera en mesure de l'examiner, de le réparer ou de le régler.
- N'installez jamais l'appareil sur/à proximité d'un brûleur à gaz ou électrique, ou d'un four chaud.
- L'utilisation d'accessoires/produits auxiliaires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut entraîner des blessures.
- Ne laissez jamais le cordon électrique pendre sur le bord de la table ou du plan de travail, ou toucher des surfaces chaudes.
- Ne plongez jamais le cordon ou la fiche électrique dans l'eau ou autres liquides.
- Si vous devez déplacer un appareil contenant de l'huile chaude ou des liquides chauds, faites extrêmement attention.
- Pour débrancher l'appareil, placez toutes les commandes en position d'arrêt, puis retirez la fiche électrique de la prise murale.
CONSIGNES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
- Cet appareil doit être exclusivement utilisé aux fins pour lesquelles il a été conçu.
- Avant d'être utilisé, l'appareil doit être installé de sorte à empêcher tout accès aux composants électriques. Lors des opérations d'installation, de réparation et de maintenance de l'appareil, assurez-vous qu'il est bien hors tension.
- L'appareil est livré avec un cordon électrique court pour réduire les risques d'enchevêtrement ou de trébuchement.
- Vérifiez que l'appareil est correctement installé et mis à la terre par un technicien qualifié. Pour garantir la sécurité électrique de l'appareil, une connexion permanente est requise entre l'appareil et le système de mise à la terre efficace. Il est impératif que cette exigence de sécurité de base soit parfaitement satisfaite. En cas de doutes, demandez à un électricien qualifié de vérifier le système électrique de votre domicile. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à l'absence ou l'inadéquation d'un système de mise à la terre efficace.
-
N'utilisez jamais de rallonge électrique pour raccorder l'appareil au courant électrique. Les rallonges électriques ne permettent pas de garantir la sécurité électrique requise de l'appareil (risque de surchauffe).
-
Les opérations d'installation et de réparation doivent être effectuées par un technicien formé, dans le respect des réglementations de sécurité nationales et locales. Toute réparation et autre intervention par des personnes non autorisées peut être dangereuse et risque d'annuler la garantie.
- Utilisez uniquement des pièces détachées d'origine. Seul le fabricant est à même de garantir la sécurité de cette machine.
- N'ouvrez jamais le boîtier externe de l'appareil. La modification des connexions ou des composants électriques est dangereuse et risque d'endommager la machine.
- Cet appareil ne doit jamais être installé ou utilisé en extérieur.
- N'utilisez jamais un nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
- Remplissez le réservoir d'eau à l'eau froide et fraîche du robinet. L'utilisation d'eau ou de liquides tièdes ou chauds risque d'endommager la machine.
- L'appareil doit être correctement entretenu tous les jours. Pour prévenir la contamination par les bactéries et les moisissures, changez l'eau tous les jours.
CONSIGNES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
- N'utilisez pas d'eau minérale. Versez exclusivement des grains de café dans le réservoir à grains. Ne versez jamais du café moulu dans le réservoir à grains.
- Ne versez jamais dans l'appareil des grains de café aromatisés au caramel, prétraités, ou des boissons contenant du sucre.
- Ne placez jamais une tasse contenant un mélange de café et d'alcool en dessous du distributeur de café.
- L'eau chaude et la vapeur distribuées par l'appareil peuvent causer des brûlures. Ces fonctions doivent être utilisées avec précaution. Ne laissez aucune partie du corps en dessous de la buse de vapeur ou du distributeur d'eau chaude. N'utilisez jamais la machine pour nettoyer des objets.
- Détartrez l'appareil régulièrement en utilisant une solution de détartrage. Dans les régions où l'eau est très dure, il sera peut-être nécessaire de détartrer la machine encore plus fréquemment. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts résultant d'un détartrage insuffisant.
- Ne préparez jamais de café, d'eau chaude ou de vapeur si l'appareil a été retiré de l'ouverture. Avant de retirer l'appareil, assurez-vous toujours qu'il est bien inactif. Le réglage du moulin à café constitue la seule exception à cette règle, car cette opération n'est possible qu'après avoir retiré la machine.
AVERTISSEMENT
Ne regardez jamais l'éclairage directement ou à travers un instrument optique.
AVERTISSEMENT
La distribution de boissons chaudes comporte un risque de brûlure.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR LES RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Cancer, anomalies congénitales et problèmes de reproduction — www.P65Warnings.ca.gov
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Composants de la machine à café
COMPOSANTS
| 1 | Plaque signalétique du produit |
| 2 | Écran tactile |
| 3 | Bec verseur de café |
| 4 | Réceptacle du bec d'eau/lait |
| 5 | Réservoir d'eau (derrière la trappe d'entretien) |
| 6 | Trappe d'entretien |
| 7 | Éclairage LED |
| 8 | Bac d'égouttage |
| 9 | Bouton de veille de l'alimentation |
| 10 | Bouton d'alimentation principal (derrière le panneau de commande) |
| 11 | Poignée (pour tirer l'unité vers l'avant) |
| 12 | Récipient à lait |
| 13 | Buse d'eau |

Machine à café (modèle EC2450TE illustré)
Commandes
Les machines à café Wolf Coffee System sont dotées d'un écran tactile permettant de sélectionner les préférences et toutes les options.

Écran tactile
Avant l'utilisation
1 Glissez l'unité vers l'avant, appuyez sur le bouton d'alimentation principal, puis glissez l'unité vers l'arrière. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
2 Effleurez le bouton de veille de l'alimentation Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
3 Utilisez la bandelette de test fournie pour déterminer la dureté de l'eau. Reportez-vous aux Options utilisateur sur la page 14 pour régler la dureté de l'eau.
4 Nettoyez soigneusement la machine avec de l'eau chaude et un détergent doux.
5 Rincez et séchez avec un chiffon doux.

Bouton d'alimentation principal

Bouton de veille de l'alimentation
6 Ouvrez la trappe d'entretien puis retirez le réservoir d'eau. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. REMARQUE : Si le bec d'eau est installé, vous devez le retirer pour ouvrir la trappe d'entretien.
7 Remplissez le réservoir d'eau.
8 Insérez le bec d'eau dans le réceptacle. Deux bips indiquent que le bec d'eau est correctement installé. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
9 Placez le récipient de rinçage en dessous du bec d'eau.
10 Choisissez la langue désirée. Pour ce faire, faites défiler les différentes langues jusqu'à ce que la langue désirée s'affiche, puis effleurez l'icône correspondante.
11 Effleurez Laomachine distribue l'eau chaude depuis le bec d'eau.

Réservoir d'eau

Buse d'eau
Auto-Off (Arrêt automatique)
L'unité s'éteint automatiquement après 30 minutes d'inactivité. La durée peut être réglée à 15 minutes, 30 minutes, 1 heure, 2 heures ou 3 heures. Avant d'utiliser la machine, effleurez le bouton de veille de l'alimentation pour activer l'écran tactile de commande. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
REMARQUE : En raison du processus de rinçage, placez le récipient de rinçage en dessous du bec verseur de café avant chaque utilisation. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Pour régler la durée avant l'arrêt automatique :
1 Effleurez

2 Effleurez

jusqu'à ce que le message « Auto- automatique) s'affiche sur l'écran tactile.
3 Effleurez le message « Auto-Off » (Arrêt automatique) jusqu'à ce que la durée désirée s'affiche.
4 Effleurez

BACK

Bouton de veille de l'alimentation

Récipient de rinçage
Récipient à lait
Pour faire mousser le lait :
1 Tournez le cadran du récipient à lait sur la position « Insert » (Insérer).
2 Placez le récipient à lait dans le réceptacle. Un bip indique que le récipient est correctement installé.
3 Tournez le cadran sur le réglage de mousse désiré. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
4 Tournez le cadran sur la position « Clean » (Nettoyer) une fois que la distribution est terminée. Si le processus n'est pas terminé, l'icône 📋 s'affiche sur l'écran tactile pour vous rappeler de nettoyer le bec. Ce rappel s'efface si vous nettoyez le bec ou retirez le récipient à lait.
5 Suivez les instructions affichées sur l'écran tactile.
6 Retirez le récipient à lait et conservez-le au réfrigérateur.
RÉGLAGE DE LA MOUSSE
Le cadran du récipient à lait propose plusieurs réglages pour obtenir la mousse parfaite.
RÉGLAGE QUANTITÉ
| Pas de mousse | |
| Minimum de mousse | |
| Maximum de mousse |
Boissons au café
REMARQUE IMPORTANTE : N'utilisez pas des grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés.
Pour préparer les boissons à base de café :
1 Effleurez plusieurs fois pour sélectionner l'intensité désirée.
2 Effleurez plusieurs fois pour sélectionner le format désiré.
3 Effleurez le type de boissons désiré pour lancer le cycle.
4 Réglez la hauteur du bec verseur de café aussi près que possible de la tasse.
REMARQUE : Vers la fin du cycle, le message « +Extra » s'affiche sur l'écran tactile. Si vous le souhaitez, effleurez le message « +Extra » pour continuer la distribution d'eau sur le marc pour augmenter le volume de la boisson. Effleurez STOP une fois que le volume souhaité a été distribué.
Boissons disponibles
| BOISSON | % DE CAFÉ | % DE LAIT | % D'EAU | MOUSSE | PETIT | MOYEN** | GRAND | TRÈS GRAND |
| Expresso | 100 | 1,0 oz (30 mL) | 1,4 oz (41 mL) | 1,6 oz (47 mL) | 4,1 oz (121 mL) | |||
| Expresso x2 ^ | 100 | 2,0 oz (59 mL) | 2,7 oz (80 mL) | 3,2 oz (95 mL) | 8,1 oz (240 mL) | |||
| Doppio+ | 100 | 3,2 oz (95 mL) | 4,1 oz (121 mL) | 4,9 oz (145 mL) | 6,1 oz (180 mL) | |||
| Café | 100 | 4,9 oz (145 mL) | 6,1 oz (180 mL) | 7,3 oz (216 mL) | 8,1 oz (240 mL) | |||
| Café allongé ^ | 100 | 4,3 oz (127 mL) | 5,4 oz (160 mL) | 6,5 oz (192 mL) | 8,1 oz (240 mL) | |||
| Pot de café | 100 | 10,1 oz (299 mL) | 15,2 oz (450 mL) | 20,3 oz (600 mL) | 25,4 oz (751 mL) | |||
| Americano | 25 | 75 | 4,1 oz (121 mL) | 5,1 oz (151 mL) | 6,1 oz (180 mL) | 7,6 oz (225 mL) | ||
| Café au lait | 20 | 80 | Aucune | 8,1 oz (240 mL) | 10,1 oz (299 mL) | 12,2 oz (361 mL) | 15,2 oz (450 mL) | |
| Macchiato | 60 | 40 | Max. | 1,4 oz (41 mL) | 1,7 oz (50 mL) | 2,0 oz (59 mL) | 2,5 oz (74 mL) | |
| Macchiato au lait | 20 | 80 | Min. | 4,1 oz (121 mL) | 5,1 oz (151 mL) | 6,1 oz (180 mL) | 7,6 oz (225 mL) | |
| Cappuccino** | 55 | 45 | Max. | 4,1 oz (121 mL) | 5,1 oz (151 mL) | 6,1 oz (180 mL) | 7,6 oz (225 mL) | |
| Cappuccino Mix ^ | 55 | 45 | Max. | 4,1 oz (121 mL) | 5,1 oz (151 mL) | 6,1 oz (180 mL) | 7,6 oz (225 mL) | |
| Cappuccino+ | 65 | 35 | Max. | 4,1 oz (121 mL) | 6,4 oz (189 mL) | 7,7 oz (228 mL) | 9,6 oz (284 mL) | |
| Café et lait (Flat White) | 25 | 75 | Min. | 7,0 oz (207 mL) | 8,8 oz (260 mL) | 10,5 oz (311 mL) | 13,2 oz (390 mL) | |
| Lait chaud | 100 | N'importe quel niveau | 6,5 oz (192 mL) | 8,1 oz (240 mL) | 9,7 oz (287 mL) | 12,2 oz (361 mL) | ||
| Eau chaude | 100 | 8,5 oz (251 mL) ^†† | ||||||
| Vapeur | 100 | 3,0 oz (89 mL) ^ |
*Quantité par défaut Effleurez ♥ pour personnalisier. †Prévu pour deux tasses séparées. ‡Double intensité. **Le lait est distribué avant le café. ″Lait et café distribués en même temps. ¶Effleurez la touche d'arrêt à tout moment pour obtenir une moindre quantité.
REMARQUE : Toutes les quantités indiquées sont approximatives. Les résultats réels peuvent varier de ±20 %.
Water Filter (Filtre à eau)
Le filtre à eau contient des résines d'échange d'ion et des charbons actifs qui réduisent le tartre et absorbent le chlore et les autres contaminants. Remplacez le filtre tous les deux mois.
Pour installer le filtre à eau :
1 Retirez le filtre neuf de son emballage.
2 Effleurez

3 Effleurez ou jusqu'à ce que « Water Filter » (Filtre à eau) s'affiche.
4 Effleurez « Water Filter ».
5 Tournez le cadran sur le filtre jusqu'à ce les deux numéros de mois suivants s'affichent. Le message « Turn the dial indicator until the next 2 months are displayed » (Tournez le cadran jusqu'à ce les deux numéros de mois suivants s'affichent) s'affiche sur l'écran tactile.
6 Effleurez .> NEXT
7 Tournez le filtre à l'envers et placez-le sous l'eau du robinet pendant une minute. Le message « Run water into filter hole until it comes out from openings » (Faites couler l'eau dans le trou du filtre jusqu'à ce qu'elle s'écoule des ouvertures) s'affiche sur l'écran tactile.
8 Effleurez ➕ NEXT
9 Insérez le filtre dans le réservoir à eau (plein) pendant 10 secondes pour laisser les bulles s'échapper. Le message « Immerse filter in the water tank letting air bubbles escape » (Immergez le filtre dans le réservoir d'eau pour laisser les bulles d'air s'échapper) s'affiche sur l'écran tactile.
10 Effleurez ➕ NEXT

Rincer le filtre à eau
11 Alignez le filtre avec le boîtier au fond du réservoir. Le message « Insert filter into its housing and push it down to bottom » (Insérez le filtre dans son boîtier et poussez-le jusqu'au fond) s'affiche sur l'écran tactile. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
12 Appuyez fermement pour fixer le filtre au boîtier. Le message « Insert water tank » (Insérez le réservoir d'eau) s'affiche sur l'écran tactile.
13 Fermez le couvercle du réservoir, puis installez le réservoir d'eau sur la machine. Le message « Place 0.5 L container under outlets, press OK to fill filter » (Placez un récipient de 0,5 l sous les sorties, appuyez sur OK pour remplir le filtre) s'affiche sur l'écran tactile.
14 Le message « Insert water spout until product chimes » (Insérer le bec d'eau jusqu'à ce que le produit sonne) s'affiche sur l'écran tactile.
15 Insérez le bec d'eau, placez un récipient en dessous du bec d'eau, puis effleurez OK.
REMARQUE : 📁 s'affiche sur l'écran tactile quand le rappel de remplacement du filtre à eau est activé. 🌐 s'affiche sur l'écran tactile quand le filtre à eau doit être remplacé.

Installation du filtre à eau
Water Filter (Filtre à eau)
Pour remplacer le filtre ou effacer le rappel du filtre :
1 Effleurez

2 Effleurez

jusqu'à ce que « Water Filter » (Filtre e.
3 Effleurez « Water Filter ».
4 Tournez le cadran sur le filtre jusqu'à ce les deux numéros de mois suivants s'affichent. Le message « Turn the dial indicator until the next 2 months are displayed » (Tournez le cadran jusqu'à ce les deux numéros de mois suivants s'affichent) s'affiche sur l'écran tactile.
5 Effleurez le message « Replace Filter » (Remplacer le filtre) ou « Remove Filter » (Retirer le filtre), puis suivez les instructions affichées sur l'écran tactile.
Configuration de l'utilisateur
La fonction de configuration de l'utilisateur permet à ce dernier de choisir des préférences parmi celles indiquées ci-dessous.
OPTIONS UTILISATEUR
| Rinsing (Rinçage) Commence le cycle de rinçage. | |
| Descale (Détartrage) Active le cycle de détartrage. | |
| Water Filter(Filtre à eau) | Active ou désactive le rappel concernant le filtre à eau. |
| Drink Settings(Paramètres des boissons) | Affiche les paramètres des boissons (intensité, lait, café). |
| Set Time(Réglage de l'heure) | Règle l'heure du jour. Requis pour la mise en marche automatique. |
| Auto-Start (Mise en marche automatique) | Met l'unité en marche, la rince et la réchauffe à un moment prédéterminé. |
| Auto-Off(Arrêt automatique) | Arrête l'unité après un délai de 15 min, 30 min, 1 h, 2 h ou 3 h. |
| Energy Saving(Économie d'énergie) | Active ou désactive le mode d'économie d'énergie. |
| Coffee Temperature(Température du café) | Règle la température du café (faible, moyenne, élevée, max.). |
| Water Hardness(Dureté de l'eau) | Règle la dureté de l'eau (1 = plus douce, 4 = plus dure). |
| Set Language(Choix de la langue) | Permet de choisir la langue (anglais, espagnol, français, italien, allemand, hollandais ou chinois). |
| Beep (Signal sonore) Active ou désactive la tonalité audible. | |
| Cup Lighting (Éclairage de tasse) | Active ou désactive l'éclairage. |
| Background (Arrière-plan) | Ajuste la couleur de l'arrière-plan de l'écran tactile (noir, blanc). |
| Demo Mode (Démonstration) | Lance une démonstration des fonctions communes. |
| Factory Settings (Paramètres usine) | Réinitialise les paramètres réglés en usine. |
| Statistics (Statistiques) | Affiche les quantités de boisson produites. |
OPTIONS UTILISATEUR
Pour régler les options de l'utilisateur :
1 Effleurez

2 Effleurez

pour faire défiler les options.
3 Effleurez l'option désirée.
4 Effleurez

acritter.
AUTO-START (MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE)
L'option de mise en marche automatique met l'unité en marche, effectue le rinçage et le préchauffage à des moments précis pour réduire le temps requis pour préparer une boisson.
L'horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette option fonctionne correctement. L'icône ⏻ s'affiche sur l'écran tactile lorsque la mise en marche automatique est activée.
Pour configurer la mise en marche automatique :
1 Effleurez

2 Effleurez

puis effleurez le message « Auto- rrage automatique).
3 Effleurez

jusqu'à ce que l'heure de mise en ée s'affiche.
4 Le paramètre par défaut de l'unité est « Off » (Désactivé). Effleurez « Off » (Désactivé) pour le faire passer à « On » (Activé).
5 Effleurez

OK
Café
Pour utiliser des grains entiers :
1 Tirez l'unité vers l'avant.
2 Ouvrez le couvercle du compartiment pour grains entiers. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
3 Remplissez le compartiment, puis repoussez l'unité dans son ouverture
4 Placez un récipient d'au moins 4 oz (120 ml) sous le bec verseur de café.
5 Réglez la hauteur du bec verseur pour qu'il soit aussi près que possible de la (des) tasse(s). Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
6 L'unité effectuera automatiquement un rinçage lors de la mise en marche initiale et avant de s'éteindre. Une petite quantité de liquide s'égouttera du bec verseur durant le cycle de rinçage. Placez le récipient de rinçage sous le bec verseur, si vous le souhaitez.


Compartiment de grains entiers Régler le bec verseur de café
Boissons préférées
Pour enregistrer les paramètres de vos boissons préférées :
1 Effleurez pour sélectionner le profil d'utilisateur voulu.
2 Effleurez .
3 Sélectionnez l'option de boisson voulue.
4 Effleurez + ou - pour sélectionner l'intensité désirée.
5 Effleurez OK
6 Pour les boissons au lait, insérez le récipient pour lait et réglez le cadran au réglage désiré.
7 La machine distribue le lait. Effleurez lorsque la quantité désirée de lait a été distribuée et pour enregistrer le paramètre.
8 La machine distribue le café. Effleurez lorsque la quantité désirée de café a été distribuée et pour enregistrer le paramètre.
Pot de café
ATTENTION
N'utilisez pas du café pré-moulu. Utilisez uniquement des grains entiers.
L'option pot de café permet de produire de grandes quantités de café.
L'intensité du café et le format de la boisson peuvent être réglés. Vous pouvez également effleurer ♥ pour personnaliser. Reportez-vous à la section Options de boisson à la page 11. Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et que le compartiment de marc est vide avant de lancer le cycle.
Café pré-moulu
ATTENTION
Ne versez pas plus d'une pelletée, au risque de causer le blocage de l'unité
Pour utiliser le café pré-moulu :
1 Effleurez plusieurs fois jusqu'à ce que l'icône s'affiche.
2 Glissez l'unité vers l'avant et ouvrez le couvercle du compartiment pour café pré-moulu. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
3 Utilisez la pelle fournie pour déposer une pelletée de café pré-moulu dans l'entonnoir, puis fermez le couvercle.
4 Repoussez l'unité dans sa position originale.
5 Effleurez plusieurs fois pour sélectionner le format désiré.
6 Appuyez sur le type de boisson souhaité pour commencer la distribution.
7 Réglez la hauteur du bec verseur de café aussi près que possible de la tasse.

Compartiment pour café pré- moulu
Eau chaude
Distribuez de l'eau chaude pour faire du thé ou préchauffer les tasses. Le préchauffage des tasses permet aux boissons de rester chaudes plus longtemps.
Pour distribuer de l'eau chaude :
1 Insérez le bec d'eau dans le réceptacle. Deux bips indiquent que le bec d'eau est correctement installé. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
2 Placez une tasse sous le bec verseur.
3 Effleurez pour commencer à distribuer de l'eau.
4 Effleurez lorsque la quantité désirée a été distribuée.

Buse d'eau
Réglage de la mouture
ATTENTION
Le réglage doit être effectué pendant que le moulin fonctionne. Le réglage de la mouture peut nécessiter la préparation de trois boissons avant que le changement soit perceptible. Ne modifiez pas plus d'un paramètre par mouture.
Réglez la mouture si la distribution du café est trop rapide ou trop lente. Tournez le cadran dans le sens horaire pour une distribution plus rapide (mouture plus grossière) ou dans le sens antihoraire pour une distribution plus lente (mouture plus fine). Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.

Molette de réglage de mouture
Récipient à lait
ATTENTION
Seul le revêtement du récipient à lait peut être lavé au lave-vaisselle. Ne placez pas d'autres pièces du récipient à lait dans le lave-vaisselle. Ne plongez pas le couvercle ou le récipient à lait dans l'eau.
Utilisez de l'eau chaude et un détergent doux pour laver le couvercle et le récipient à lait.
Pour nettoyer le récipient à lait :
1 Enfoncez les languettes se trouvant des deux côtés du couvercle du récipient à lait, puis retirez le couvercle.
2 Tirez le tube d'admission vers le bas pour le retirer.
3 Tirez le bec verseur du lait vers l'arrière pour le retirer. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
4 Tournez le cadran de réglage de la mousse jusqu'à la position « Insert » (Insérer), puis tirez le cadran pour le retirer.
5 Utilisez un cure-dent pour éliminer les débris de la rainure du cadran. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.

Couvercle du réservoir à lait

Cadran de réglage de mousse
6 Retirez la doublure du récipient à lait. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.

Revêtement du réservoir à lait
Descale (Détartrage)
ATTENTION
Utilisez uniquement une solution de détartrage EcoDecalk.
Le message « Descaling needed. Press ok to start » (Détartrage requis. Touchez OK pour continuer) s'affiche sur l'écran tactile lorsque l'unité doit être détartrée. Effleurez
OK pour commencer le détartrage, ou effleurez BACK pour reporter le processus de détartrage à une autre fois.
S'affiche sur l'écran tactile comme rappel du détartrage si vous avez choisi de reporter le processus.
Pour détartrer l'unité :
1 Retirez le réservoir d'eau et videz-le complètement Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
2 Versez la solution de détartrage dans le réservoir jusqu'à la ligne « A », puis ajoutez de l'eau jusqu'à ce que vous atteigniez la ligne « B ».
3 Installez le réservoir d'eau.
4 Installez le bec verseur d'eau dans le réceptacle, puis placez un grand récipient d'au moins 85 oz (2,5 l) sous les becs verseurs d'eau et de café.
5 Effleurez

6 Effleurez ou jusqu'à ce que le message « Descale » (Détartrer) s'affiche sur l'écran tactile.
7 Effleurez

8 Le message « Descaling » (Détartrage en cours) et une barre de progression s'affichent sur l'écran tactile.

Réservoir d'eau
9 Après environ 25 minutes, le message « Rinse and fill water tank up to max level » (Rincez et remplissez le réservoir d'eau au niveau maximum) s'affiche. Rincez et remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau et videz le récipient.
10 Installez le réservoir d'eau et placez le récipient sous le bec verseur.
11 Effleurez (Le message « Rinsing please wait » (Rinçage en cours, veuillez patienter) s'affiche sur l'écran tactile. Il sera peut-être nécessaire de remplir le réservoir d'eau plusieurs fois pour terminer le processus de détartrage.
12 Lorsque le message « Descale complete press OK » (Détartrage terminé, appuyez sur OK) s'affiche, remplissez le réservoir d'eau et effleurez OK.
Nettoyage
Consultez les recommandations de base suivantes.
ACIER INOXYDABLE
1 Utilisez un nettoyant non abrasif pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux.
2 Essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibres humecté d'eau suivi d'un chamois à polir sec.
3 Suivez toujours le grain de l'acier inoxydable.
ÉCRAN TACTILE
1 Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture. Pulvérisez sur un chiffon avant d'essuyer l'écran tactile.
BEC VERSEUR DE CAFÉ
1 Nettoyez périodiquement au moyen d'une éponge.
2 Retirez les dépôts de café coincés dans les trous avec un cure-dent.
RÉSERVOIR D'EAU
1 Nettoyez-le périodiquement (environ une fois par mois) avec un chiffon humide et un produit à vaisselle doux.
2 Rincez et séchez avec une serviette.
BAC D'ÉGOUTTAGE ET COMPARTIMENT DE MARC
1 Videz et nettoyez le bac d'égouttage avant que l'indicateur de niveau d'eau ne sorte du plateau à tasse.
2 Videz et nettoyez le compartiment de marc lorsque le message « Empty grounds container » (Vider le compartiment de marc ) s'affiche.
3 Pivotez la trappe d'accès au bac d'égouttage vers le bas, puis ouvrez la trappe d'entretien.
4 Retirez et videz le bac d'égoutage et le compartiment de marc. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
5 Lavez avec de l'eau tiède et un produit à vaisselle doux.
6 Rincez et séchez avec une serviette.
COMPARTIMENT POUR CAFÉ PRÉ-MOULU
1 Vérifiez périodiquement que l'entonnoir à café prémoulu n'est pas bloqué.
INTÉRIEUR
1 Ouvrez la trappe d'entretien.
2 Utilisez un aspirateur pour éliminer les résidus et une éponge pour enlever les dépôts de café.

Bac d'égoutage et compartiment de marc
Nettoyage
DISPOSITIF À INFUSER
1 Nettoyez le dispositif à infuser au moins une fois par mois.
2 Arrêtez l'unité.
3 Ouvrez la trappe d'entretien et retirez le bac d'égouttage et le compartiment de marc.
4 Enfoncez les deux boutons rouges vers l'intérieur et retirez le dispositif à infuser. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
5 Laissez tremper dans de l'eau pendant environ cinq minutes, puis rincez et séchez avec une serviette. REMARQUE : N'utilisez pas de détergent pour nettoyer le dispositif à infuser. Cela risque d'éliminer le lubrifiant se trouvant sur les pièces internes.
6 Glissez le dispositif à infuser dans le support interne et la goupille inférieure, puis appuyez sur « Push » (pousser) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
7 Vérifiez que les boutons rouges sont sortis.

Dispositif à infuser
Dépannage
Avant de communiquer avec un centre Wolf Factory Certified Service, utilisez ces conseils utiles pour éviter d'avoir à demander une visite de service.
Le café est distribué trop lentement.
1 Ajustez la moulure à un café pré-moulu plus grossier. Reportez-vous au réglage de la mouture à la page 17.
Le dispositif à infuser ne peut pas être retiré.
1 Enfoncez le bouton de mise en attente pour réinitialiser la position du dispositif à infuser.
Le lait contient des bulles ou peu de mousse.
1 Utilisez du lait entièrement écrémé ou demi-écrémé.
2 Réglez le paramètre de mousse.
3 Nettoyez le récipient à lait et son couvercle.
SERVICE APRÈS VENTE
- Préservez la qualité intégrée dans votre produit en communiquant avec un centre de service Wolf certifié par l'usine. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certifié par l'usine le plus proche, consultez la section Support technique de notre site Web, wolfappliance.com, ou appelez le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
- Si vous nous contactez pour un service après-vente, vous devrez fournir le numéro de modèle et le numéro de série de votre produit. Ces deux numéros figurent sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 7 pour obtenir l'emplacement de la plaque signalétique.
- Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d'installation et le nom de votre distributeur Wolf agréé. Ces renseignements doivent être consignés à la page 3 de ce guide.
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS\*
Pendant deux ans à compter de la date d'installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et la main-d'œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s'avérerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf certifié par l'usine, sauf indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d'ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d'installation, Wolf Appliance réparera les pièces suivantes qui s'avéreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l'apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de soufflerie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certifié par l'usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main-d'œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certifié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d'un service non certifié ou d'autres sources.
CONDITIONS S'APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s'applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s'applique seulement aux produits installés dans l'un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main-d'œuvre pour corriger tout défaut dû à la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES RECOURS DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION À CETTE GARANTIE OU À TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d'autres droits légaux qui peuvent varier d'une province à l'autre.
Pour obtenir des pièces ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l'usine le plus proche, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison WI, 53744 É.-U.; consultez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.com ou composez le 800-222-7820.
*L'acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main-d'œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les filtres de rechange pour les trousses de remise en circulation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie du produit.

WOLF