EC3050CM/B - Machine à café WOLF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EC3050CM/B WOLF au format PDF.
| Type de produit | Machine à café superautomatique avec moulin à grains |
| Écran | Tactile couleur |
| Fonctions principales | Expresso, Expresso x2, Doppio+, Café, Café allongé, Pot de café, Americano, Café au lait, Macchiato, Cappuccino, Cappuccino Mix, Cappuccino+, Flat White, Lait chaud, Eau chaude, Vapeur |
| Réservoir d'eau | Amovible, avec filtre à eau intégré |
| Réservoir à grains | Intégré, pour grains entiers |
| Buse d'eau chaude | Oui, amovible |
| Récipient à lait | Avec cadran de réglage de mousse (de zéro à maximum) et revêtement amovible lavable au lave-vaisselle |
| Arrêt automatique | Réglable : 15 min, 30 min, 1 h, 2 h ou 3 h |
| Mise en marche programmée | Oui, avec réglage de l'heure |
| Filtre à eau | Oui, à remplacer tous les 2 mois |
| Détartrage | Cycle automatique avec solution EcoDecalk |
| Rinçage automatique | Oui, à la mise en marche et à l'arrêt |
| Réglage de mouture | Molette rotative (plus fine = distribution plus lente) |
| Éclairage LED | Oui, avec option d'activation/désactivation |
| Bac d'égouttage et compartiment à marc | Amovibles, avec indicateur de niveau d'eau |
| Nettoyage | Nettoyage régulier : bac d'égouttage, compartiment à marc, réservoir d'eau, dispositif à infuser (trempage dans l'eau), récipient à lait (revêtement lavable au lave-vaisselle) |
| Sécurité | Débrancher avant entretien ; ne pas immerger le cordon ou la fiche ; surfaces chaudes ; ne pas utiliser d'eau minérale ou de grains aromatisés |
| Garantie résidentielle | 2 ans pièces et main-d’œuvre (complète) ; 5 ans limitée (pièces sélectionnées) |
| Service après-vente | Centres certifiés Wolf Factory Certified Service |
FOIRE AUX QUESTIONS - EC3050CM/B WOLF
Questions des utilisateurs sur EC3050CM/B WOLF
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EC3050CM/B - WOLF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EC3050CM/B de la marque WOLF.
MODE D'EMPLOI EC3050CM/B WOLF
3 Machine à café
4 Précautions de sécurité
7 Guide de démarrage rapide
12 Fonctionnement de la machine à café
18 Consignes d'entretien
22 Dépannage
23 Garantie Wolf
Service à la clientèle
Le modele et le numero de série sont indiqués sur la carte d'enregistrement produit fournie avec la machine. Ces deux numeros figurent également sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 7 pour obtenir l'emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoin de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d'installation et le nom de votre distributeur Wolf agreé. Notez cette information ci-dessous pour référence ultérieure.
INFORMATIONS POUR L'ENTRETIEN
Numero de modulo
Numero de série
Date d'installation
Nom de l'atelier agreeé
Numero de l'atelier agree
Revenge agree
Numéro du revendeur
Si vous devez confier votre produit à un centre d'assistance, assurez-vous de désirir un prestataire certifié par l'usine de Wolf Appliance et commande par notre centre de service à la clientèle, ou désissez l'un des prestataires indiqués à la page wolfappliance.com/locator. Tous les prestataires certifiés par l'usine de Wolf Appliance ont été soignement sélectionnés et dûment formés par nos équipes.
Remarque importante
Pour garantir une installation et un fonctionnement en toute sécurité et hautement efficace de ce produit, veuillez accorder une attention particulière aux informations dans ce guide marqueees des mentions suivantes :
REMARQUE IMPORTANTE, indique des informations très importantes.
ATTENTION
Indique une situation susceptible d'entraîner des blessures mineures ou d'endommager le produit en cas de non-respect des instructions.
A VERTISSEMENT
Indique un risque susceptible de cause des blessures graves, voire mortelles, en cas de non-respect des précautions.
REMARQUE IMPORTANTE : Sauf indication contraire, les dimensions indiquées tout au long de ce guide entre parenthèses sont en millimétres.
CONSIGNES IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est imperatif de respecter certaines précautions de base, notamment :
Assurez-vous que la tension de votre système électrique correspond bien à la tension indiquée sur la machine.
- Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou qui ne possèdent pas l'expérience requise pour utiliser cet apparéil, doivent être supervisées ou formées par une personne responsable.
- Avant toute opération d'entretien ou de maintenance, mettez l'appareil hors tension à l'aide du bouton d'alimentation principal et débranchez-le.
- Ne touchez pas les surfaces chaudes. Ne touche que les poignées ou les boutons/cadrans.
- Afin d'éviter tout risque de chocoléctrique, ne plongez jamais le cordon ou la fiche électrique dans l'eau ou autres liquides.
- En cas d'utilisation de l'appareil par/a proximé d'enfants, ils doivent être attentivement surveillés.
- N'ouvrez jamais le boitier externe de l'appareil.
- Debranchez l'appareil de la prise electrique des que vous cèssez de l'utiliser et avant de la nettoyer. Avant d'instructor ou de retirer des pieces, laissez l'appareil refroidir.
- N'utilisez jamais un apparéil dont la cordon ou la fiche électrique est endommagé(e), s'il présente des dysfonctionnements ou s'il est endommagé. Renvoyez l' apparéil au centre d'assistance agrée le plus proche, qui sera en mesure de l'examiner, de le réparer ou de le régler.
N'installez jamais l'appareil sur/à proximé d'un brûleur à gaz ou électrique, ou d'un four chaud. - L'utilisation d'accessoires/produits auxiliaires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut entraîner des blessures.
- Ne laissezEZ jamais le cordon électrique pendre sur le bord de la table ou du plan de travail, ou toucher des surfaces chaudes.
- Ne plongez jamais le cordon ou la fiche électrique dans l'eau ou autres liquides.
- Si vous doivent déplacer un apparéil contenant de l'huile chaude ou des liquides chauds, faites extrémement attention.
- Pour débrancher l'appareil, placez toutes les commandes en position d'arrêt, puis retirez la fiche électrique de la prise murale.
CONSIGNES IMPORTANTES
PRECAUTIONS DE SECURITE GENÉRALE
- Cet apparéil doit être exclusivement utilisé aux fins pour lesquelles il a été concu.
- Avant d'être utilisé, l'appareil doit être installé de sorte à empêcher tout accès aux composants électriques. Lors des opérations d'installation, de réparation et de maintenance de l'appareil, assurez-vous qu'il est bien hors tension.
- L'appareil est livré avec un cordon électrique court pour réduire les risques d'enchevêtrement ou de trèbuchement.
- Vérifiez que l'appareil est correctement installé et mis à la terre par un technicien qualifié. Pour garantir la sécurité électrique de l'appareil, une connexion permanente est requise entre l'appareil et le système de mise à la terre efficace. Il est impératif que cette exigence de sécurité de base soit parfaitement satisfaite. En cas de doutes, demandez à un electricien qualifié de vérifier le système électrique de votre domicile. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à l'absence ou l'inadéquation d'un système de mise à la terre efficace.
-
N'utilisez jamais de rallonge électricque pour raccorder l'appareil au courant électricque. Les rallonges électriques ne permettent pas de garantir la sécurité électricque requise de l'appareil (risque de surchauffe).
-
Les opérations d'installation et de réparation doivent être effectuées par un technicien formé, dans le respect des réglementations de sécurité nationales et locales. Toute réparation et autres intervention par des personnes non autorisées peut être dangereuse et risque d'annuler la garantie.
Utilisez uniquement des pieces détaches d'origine. Seul le fabricant est à même de garantir la sécurité de cette machine. - N'ouvrez jamais le boîtier externe de l'appareil. La modification des connexions ou des composants électriques est dangereuse et risque d'endommager la machine.
- Cet apparéil ne doit jamais être installé ou utilisé en extérieur.
- N'utilisez jamais un nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
- Remplissez le réservoir d'eau à l'eau froide et fraîche du robinet. L'utilisation d'eau ou de liquides tièdes ou chauds risque d'endommager la machine.
- L'appareil doit être correctement entretenu tous les jours. Pour prévenir la contamination par les bacteriées et les moisissures, changez l'eau tous les jours.
CONSIGNES IMPORTANTES
PRECAUTIONS DE SECURITE GENÉRALE
- N'utilisez pas d'eau minérale. Versez exclusivement des grains de café dans le réservoir à grains. Ne versez jamais du café moulu dans le réservoir à grains.
- Ne versez jamais dans l'appareil des grains de café aromatisés au caramel, prétraités, ou des boissons contenant du sucre.
- Ne placez jamais une tasse contenant un mélange de café et d'alcool en dessous du distributeur de café.
L'eau chaude et la vapeur distribuées par l'appareil peuvent cause des brûlures. Ces fonctions doivent être utilisées avec précaution. Ne laissiez aucune partie du corps en dessous de la buse de vapeur ou du distributeur d'eau chaude. N'utilise jamais la machine pour nettoyer des objets. - Detartrez l'appareil régulierement en utilisant une solution de détartrage. Dans les régions où l'eau est très dure, il sera peut-être nécessaire de détartrer la machine encore plus fréquemment. Le fabricant decline toute responsabilité en cas de dégats resultant d'un détartrage insuffisant.
- Ne préparez jamais de café, d'eau chaude ou de vapeur si l'appareil a été retire de l'ouverture. Avant desteroler l'appareil, assurez-vous toujours qu'il est bien inactif. Le réglage du moulin à café constitue la seule exception à cette règle, car cette opération n'est possible qu'après avoir retire la machine.
AVENTISSEMENT
Ne regardez jamais l'éclairage directement ou à travers un instrument optique.
AVENTISSEMENT
La distribution de boissons chaudes comporte un risque de brûture.
A VERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR LES RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Cancer, anomalies congenitales et problèmes de reproduction - www.P65Warnings.ca.gov
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Composants de la machine à café
COMPOSANTS
| 1 | Plaque signalétique du produit |
| 2 | Écran tactile |
| 3 | Bec verseur de café |
| 4 | Réceptacle dubec d'eau/lait |
| 5 | Réserveur d'eau (derrière la trappe d'entretien) |
| 6 | Trappe d'entretien |
| 7 | Éclairage LED |
| 8 | Bac d'égoutage |
| 9 | Bouton de veille de l'alimentation |
| 10 | Bouton d'alimentation principal (derrière le panneau de commande) |
| 11 | Poinnée (pour tirer l'unité vers l'avant) |
| 12 | Récipient à lait |
| 13 | Buse d'eau |

Machine à café (modèle EC2450TE illustré)
Commandes
Les machines à café Wolf Coffee System sont dotées d'un écran tactile permettant de selectionner les préférences et toutes les options.

Écran tactile
Avant l'utilisation
1 Glissez l'unité vers l'avant, appuyez sur le bouton d'alimentation principal, puis glissez l'unité vers l'arrête. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
2 Effleurez le bouton de veille de l'alimentation Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
3 Utilisez la bandelette de test fournie pour déterminer la durée de l'eau. Reportez-vous aux Options utilisateur sur la page 14 pour régler la durée de l'eau.
4 Nettoyez soigneusement la machine avec de l'eau chaude et un détergent doux.
5 Rincez et sechez avec un chiffon doux.

Bouton d'alimentation principal

Bouton de veille de l'alimentation
6 Ouvrez la trappe d'entretien puis retirez le réservoir d'eau. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. REMARQUE: Si lebec d'eau est instalé, vousdez que le retirer pour ouvrir la trappe d'entretien.
7 Remplissez le réservoir d'eau.
8 Insérez le bec d'eau dans le réceptacle. Deux bips indiquent que le bec d'eau est correctement installé. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
9 Placez le recipient de rincage en dessous du bec d'eau.
10 Choisissez la langue désirée. Pour ce faire, faites défilier les différentes langues jusqu'à ce que la langue désirée s'affiche, puis effleurez l'icone correspondante.
11 Effleurez machine distribue l'eau chaude depuis le bec d'eau.

Reservoir d'eau

Buse d'eau
Auto-Off (Arret automatique)
L'unité s'est int automatiquement après 30 minutes d'inactivité. La durée peut être régée à 15 minutes, 30 minutes, 1 heures, 2 heures ou 3 heures. Avant d'utiliser la machine, effleurez le bouton de voirde l'alimentation pour activer l'écran tactile de commande. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
REMARQUE: En raison du processus de rincege, placez le recipient de rincege en dessous du bec verseur de cafe avant chaque utilisation. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Pour régler la durée avant l'arrêt automatique :


1 Effleurez
2 Effleurez ou jusqu'à ce que le message « Auto-Off » (Arrêt automatique) s'affiche sur l'écran tactile.
3 Effleurez le message « Auto-Off » (Arrêt automatique) jusqu'à ce que la durée désirée s'affiche.
4 Effleurez
BACK

Bouton de veille de l'alimentation

Récipient de rincege
Récipient à lait
Pour faire mousseur le lait :
1 Tournez le cadran du recipient à lait sur la position « Insert » (Insérer).
2 Placez le écipient à lait dans le réceptacle. Un bip indique que le écipient est correctement installé.
3 Tournez le cadran sur le réglage de mousse désire. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
4 Tournez le cadran sur la position « Clean » (Nettoyer) une fois que la distribution est terminée. Si le processus n'est pas terminé, l'icone s'affiche sur l'écran tactile pour vous rappeler de nettoyer le bac. Ce rappel s'efface si vous nettoyez le bac ou retirez le recipient à lait.
5 Suivez les instructions affichées sur l'écran tactile.
6 Retirez le recipient à lait et conservez-le au réfrigérateur.
RéGLAGE DE LA MOUSSE
Le cadran du écipient à lait propose plusieurs réglages pour obtenir la mousse parfaite.
RéGLAGE QUANTITÉ
| Pas de mousse |
| Minimum de mousse |
| Maximum de mousse |
Boissons au café
REMARQUE IMPORTANTE: N'utilise pas des grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés.
Pour préparer les boissons à base de café :
1 Effleurez pluseurs fois pour selectionner l'intensite désirée.
2 Effleurez les jours fais pour selectionner le format desired.
3 Effleurez le type de boissons désire pour lancer le cycle.
4 Reglez la hauteur du bec verseur de café aussi pres que possible de la tasse.
REMARQUE: Vers la fin du cycle, le message « +Extra » s'affiche sur l'écran tactile. Si vous le souhaitez, effleurez le message « +Extra » pour continuer la distribution d'eau sur le marc pour augmenter le volume de la boisson. Effleurez STOP une fois que le volume souhaite a été distribué.
Boissons disponibles
| BOISSON | % DE CAFÉ | % DE LAIT | % D'EAU | MOUSSE | PETIT | MOYEN** | GRAND | TRès GRAND |
| Expresso | 100 | 1,0 oz (30 mL) | 1,4 oz (41 mL) | 1,6 oz (47 mL) | 4,1 oz (121 mL) | |||
| Expresso x2† | 100 | 2,0 oz (59 mL) | 2,7 oz (80 mL) | 3,2 oz (95 mL) | 8,1 oz (240 mL) | |||
| Doppio+ | 100 | 3,2 oz (95 mL) | 4,1 oz (121 mL) | 4,9 oz (145 mL) | 6,1 oz (180 mL) | |||
| Café | 100 | 4,9 oz (145 mL) | 6,1 oz (180 mL) | 7,3 oz (216 mL) | 8,1 oz (240 mL) | |||
| Café allongé‡ | 100 | 4,3 oz (127 mL) | 5,4 oz (160 mL) | 6,5 oz (192 mL) | 8,1 oz (240 mL) | |||
| Pot de café | 100 | 10,1 oz (299 mL) | 15,2 oz (450 mL) | 20,3 oz (600 mL) | 25,4 oz (751 mL) | |||
| Americano | 25 | 75 | 4,1 oz (121 mL) | 5,1 oz (151 mL) | 6,1 oz (180 mL) | 7,6 oz (225 mL) | ||
| Café au lait | 20 | 80 | Aucune | 8,1 oz (240 mL) | 10,1 oz (299 mL) | 12,2 oz (361 mL) | 15,2 oz (450 mL) | |
| Macchiato | 60 | 40 | Max. | 1,4 oz (41 mL) | 1,7 oz (50 mL) | 2,0 oz (59 mL) | 2,5 oz (74 mL) | |
| Macchiato au lait | 20 | 80 | Min. | 4,1 oz (121 mL) | 5,1 oz (151 mL) | 6,1 oz (180 mL) | 7,6 oz (225 mL) | |
| Cappuccino** | 55 | 45 | Max. | 4,1 oz (121 mL) | 5,1 oz (151 mL) | 6,1 oz (180 mL) | 7,6 oz (225 mL) | |
| Cappuccino Mix† | 55 | 45 | Max. | 4,1 oz (121 mL) | 5,1 oz (151 mL) | 6,1 oz (180 mL) | 7,6 oz (225 mL) | |
| Cappuccino+ | 65 | 35 | Max. | 4,1 oz (121 mL) | 6,4 oz (189 mL) | 7,7 oz (228 mL) | 9,6 oz (284 mL) | |
| Café et lait (Flat White) | 25 | 75 | Min. | 7,0 oz (207 mL) | 8,8 oz (260 mL) | 10,5 oz (311 mL) | 13,2 oz (390 mL) | |
| Lait chaud | 100 | N'importequel niveau | 6,5 oz (192 mL) | 8,1 oz (240 mL) | 9,7 oz (287 mL) | 12,2 oz (361 mL) | ||
| Eau chaude | 100 | 8,5 oz (251 mL)† | ||||||
| Vapeur | 100 | 3,0 oz (89 mL)# |
Quantité par défaut Effleurez♥ pour personneliser. Prévu pour deux tasses séparées. Double intensité. Le lait est distribué avant le café. Lait et café distribués en même temps. Effleurez la touche d'arrêt à tout moment pour obtenir une moindre quantité.
REMARQUE : Toutes les quantités indiquées sont approximatives. Les résultats reels peuvent varier de ± 20%
Water Filter (Filtre à eau)
Le filtré à eau contient des résines d'échange d'ion et des charbons actifs qui réduisent le tartre et absorbent le chlore et les autres contaminants. Remplacez le filtré tous les deux mois.
Pour installer le filtré à eau :
1 Retirez le filtrne neuf de son emballage.
2 Effleurez

3 Effleurez qu'squ'ace que « Water Filter » (Filtre à eau) s'affiche.
4 Effleurez « Water Filter »
5 Tournez le cadran sur le filtre jusqu'à ce les deux numéroes de mois suivants s'affichent. Le message « Tum the dial indicator until the next 2 months are displayed » (Tournez le cadran jusqu'à ce les deux numéroes de mois suivants s'affichent) s'affiche sur l'écran tactile.
6 Effleurez

7 Tournez le filtré à l'envers et placez-le sous l'eau du robinet pendant une minute. Le message « Run water into filter hole until it comes out from openings » (Faites couler l'eau dans le trou du filtré jusqu'à ce qu'elle s'écoule des ouvertures) s'affiche sur l'écran tactile.
8 Effleurez

9 Insérez le filtré dans le réservoir à eau (plein) pendant 10 secondes pour laisser les bulles s'échapper. Le message « Immerse filter in the water tank letting air bubbles escape » (Immergez le filtré dans le réservoir d'eau pour laisser les bulles d'air s'échapper) s'affiche sur l'écran tactile.
10 Effleure


Rincer le filtré à eau
12 | Service
11 Alignez le filtrte avec le boitier au fond du réservoir. Le message « Insert filter into its housing and push it down to bottom » (Insérez le filtrte dans son boitier et poussez-le jusqu'au fond) s'affiche sur l'écran tactile. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
12 Appuyez fermement pour fixer le filtré au boitier. Le message « Insert water tank » (Insérez le réservoir d'eau) s'affiche sur l'écran tactile.
13 Fermez le couvercle du réservoir, puis installez le réservoir d'eau sur la machine. Le message « Place 0.5 L container under outlets, press OK to fill filter » (Placez un réseau de 0,5 l sous les sorties, appuyez sur OK pour replir le filtré) s'affiche sur l'écran tactile.
14 Le message « Insert water spout until product chimes » (Insérer le bec d'eau jusqu'à ce que le produit sonne) s'affiche sur l'écran tactile.
15 Insérez lebec d'eau,placez un récipient en dessous dubec d'eau,puis effleurez OK.
REMARQUE: s'affiche sur l'écran tactile quand le rappel de remplacement du filtre à eau est activé. s'affiche sur l'écran tactile quand le filtre à eau doit être remplaced.

Installation du filtré à eau
Water Filter (Filtre à eau)
Pour remplaçer le filtré ou effacer le rappel du filtré :
1 Effleurez

2 Effleurez
ou jusqu'à ce que « Water Filter » (Filtreffiche.
3 Effleurez « Water Filter »
4 Tournez le cadran sur le filtré jusqu'à ce les deux numérores de mois suivants s'affichent. Le message « Turn the dial indicator until the next 2 months are displayed » (Tournez le cadran jusqu'à ce les deux numérores de mois suivants s'affichent) s'affiche sur l'écran tactile.
5 Effleurez le message « Replace Filter » (Remplacer le filtré) ou « Remove Filter » (Retirer le filtré), puis suive les instructions affichées sur l'écran tactile.
Configuration de l'utilisateur
La fonction de configuration de l'utilisateur permet à ce dernier deCHOISIR des préférences parmi celles indiquées ci-dessous.
OPTIONS UTILISATEUR
| Rinsing (Rinçage) Commence le cycle de rinçage. | |
| Descale (Détartrage) Active le cycle de détartrage. | |
| Water Filter(Filtre à eau) | Active ou désactive le rappelconcernant le filtre à eau. |
| Drink Settings(Paramètres desboissons) | Affiche les paramètres des boissons(intensité, lait, café). |
| Set Time(Réglage de l'heure) | Régle l'heure du jour. Requis pour lamise en marche automatique. |
| Auto-Start (Mise en marché automatique) | Met l'unité en marche, la rince et la réchauffe à un moment prédéterminé. |
| Auto-Off(Arrêt automatique) | Arrête l'unité après un-delai de 15 min,30 min, 1 h, 2 h ou 3 h. |
| Energy Saving(Economie d'énergie) | Active ou désactive le moded'économie d'énergie. |
| Coffee Temperature(Temperature du café) | Régle la température du café (faible,moyenne, élevé, max.). |
| Water Hardness(Dureté de l'eau) | Régle la durété de l'eau (1 = plus douce,4 = plus dure). |
| Set Language(Choix de la langue) | Permet deCHOISIR la langue (anglais,espagnol, français, italien, allemand,hollandais ou chinois). |
| Beep (Signal sonore) Active ou désactive la tonalité audible. | |
| Cup Lighting(Eclairage de tasse) | Active ou désactive l'éclairage. |
| Background(Arrière-plan) | Ajuste la couleur de l'arrière-plande l'écran tactile (noir, blanc). |
| Demo Mode(Démonstration) | Lance une démonstration desfonctions communes. |
| Factory Settings(Paramètres usine) | Réinitialise les paramètres régés enusine. |
| Statistics(Statistiques) | Affiche les quantités de boissonproduites. |
OPTIONS UTILISATEUR
Pour régler les options de l'utilisateur :
1 Effleurez

2 Effleurez

pour faire defiler les options.
3 Effleurez l'option désirée.
4 Effleurez

AUTO-START (MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE)
L'option de mise en marche automatique met l'unité en marche, effectue le rincage et le préchauffage à des moments précis pour réduire le temps requis pour préparer une boisson.
L'horlege doit être régée à la bonne heures pour que cette option fonctionne correctement. L'icone s'affiche sur l'écran tactile lorsque la mise en marche automatique est activée.
Pour configurer la mise en marche automatique :
1 Effleurez

2 Effleurez

- plus effleurez le message « Auto-arrage automatique).
3 Effleurez

jusqu'ä ce que l'heure de mise enée s'affiche.
4 Le param
etre par defaut de I'unité est « Off » (é). Effleurez « Off » (Désactivé) pour le faire « On » (Activé).
5 Effleurez

Café
Pour utiliser des grains entiers :
1 Tirez l'unité vers l'avant.
2 Ouvrez le couvercle du compartment pour grains entiers. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
3 Remplissez le compartment, puis repoussez l'unité dans son ouverture
4 Placez un recipient d'au moins 4 oz (120 ml) sous le bec verseur de café.
5 Reglez la hauteur du bac verseur pour qu'il soit aussi pres que possible de la (des) tasse(s). Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
6 L'unité effectuera automatiquement un rincege lors de la mise en marche initiale et avant de s'eteindre. Une petite quantité de liquide s'egouttera du bac verseur durant le cycle de rincege. Placez le recipient de rincege sous le bac verseur, si vous le souhaitez.


Compartment de grains entiers Régler le bec verseur de café
Boissons préférentes
Pour enregistrer les paramètres de vos boissons préférentes :
1 Effleurez pour selectionner le profil d'utilisateur voulu.
2 Effleurez
3 Sélectionnez l'option de boisson voulue.
4 Effleurez + ou - pour selectionner l'intensite désiree.
5 Effleurez OK
6 Pour les boissons au lait, inserez le recipient pour lait et reglez le cadran au reglage désire.
7 La machine distribue le lait. Effleurez la quantite desirable de lait a ete distribuée et pour enregistrer le parametre.
8 La machine distribue le café. Effleurez la quantite desirée de cafe a ete distribuée et pour enregistrer le parametre.
Pot de café
ATTENTION
N'utilisez pas du café pre-moulu. Utilisez uniquement des grains entiers.
L'option pot de café permet de produit de grandes quantités de café.
L'intensité du café et le format de la boisson peuvent être régles. Vous pouvez également effleurer pour personneliser. Reportez-vous à la section Options de boisson à la page 11. Vérifie que le réserve d'eau est plein et que le compartment de marc est vide avant de lancer le cycle.
Café pré-moulu
ATTENTION
Ne versez pas plus d'une pelletée, au risque de causer le blocage de l'unité
Pourutiliserlecafépre-moulu:


1 Effleurez
ffiche.
2 Glissez l'unité vers l'avant et ouvre le couvercle du compartment pour café pré-moulu. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
3 Utilisez la pelle fournie pour déposer une pelletée de café pré-moulu dans l'entonnoir, puis fermez le couvercle.
4 Repoussez l'unité dans sa position originale.
5 Effleurez
esire.
6 Appuyez sur le type de boisson souhaite pour commencer la distribution.
7 Reglez la hauteur du bec verseur de café aussi pres que possible de la tasse.

Compartment pour cafe premoulu
Eau chaude
Distribuez de l'eau chaude pour faire du thé ou préchauffer les tasses. Le préchauffage des tasses permet aux boissons de rester chaudes plus longtemps.
Pour distribuer de l'eau chaude :
1 Insérez le bec d'eau dans le réceptacle. Deux bips indiquent que le bec d'eau est correctement installé. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
2 Placez une tasse sous lebec verseur.
3 Effleurez Puur commencer à distribuer de l'eau.
4 Effleurez la quantite desiree a etedistribuee.

Buse d'eau
Réglage de la mouture
ATTENTION
Le réglage doit être effectué pendant que le moulin fonctionne. Le réglage de la mouture peut nécessiter la préparation de trois boissons avant que le changement soit perceptible. Ne modifies pas plus d'un paramètre par mouture.
Réglez la mouture si la distribution du café est trop rapiè ou trop lente. Tournez le cadran dans le sens horaire pour une distribution plus rapiè (mouture plus grossière) ou dans le sens antihoraire pour une distribution plus lente (mouture plus fine). Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.

Molette de réglage de mouture
Récipient à lait
ATTENTION
Seul le revetement du écipient à lait peut être lavé au lave-vaisselle. Ne placez pas d'autres pieces du écipient à lait dans le lave-vaisselle. Ne plongez pas le couvercle ou le écipient à lait dans l'eau.
Utilisez de l'eau chaude et un dénergent doux pour laver le couvercle et le recipient à lait.
Pour nettoyer le recipient à lait :
1 Enforcez les languettes se trouvant des deux côtés du couvercle du réseau à lait, puis retirez le couvercle.
2 Tirez le tube d'admission vers le bas pour le retirer.
3 Tirez le bac verseur du lait vers l'arriere pour le retirer. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
4 Tournez le cadran de réglage de la mousse jusqu'à la position « Insert » (Insérer), puis tirez le cadran pour le prisoner.
5 Utilisez un cure-dent pour éliminer les débris de la rainure du cadran. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.

Couvercle du réservoir à lait

Cadran de réglage de mousse
6 Retirez la doublure du récipient à lait. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.

Revêtement du réservoir à lait
Descale (Detertrage)
ATTENTION
Utilisez uniquement une solution de détartrage EcoDecalk.
Le message « Descaling needed. Press ok to start » (Detartrage requis. Touchez OK pour continuer) s'affiche sur I'ecran tactile lorsque I'unité doit être détartrée. Effleurez OK pour commencer le détartrage, ou effleurez BACK pour reporter le processus de détartrage à une autre fois. S'affiche sur I'ecran tactile comme rappel du détartragesi vous avez choisi de reporter le processus.
Pour détartrer l'unité :
1 Retirez le réserve d'eau et videz-le complètement Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
2 Versez la solution de détartrage dans le réservoir jusqu'à la ligne « A», puis ajoutez de l'eau jusqu'à ce que vous atteigniez la ligne « B »
3 Installez le réservoir d'eau.
4 Installez lebec verseur d'eau dans le receptacle, puis placez un grand recipient d'au moins 85 oz (2,5 l) sous les becs verseurs d'eau et de cafe.
5 Effleurez
6 Effleurez ou jusqu'à ce que le message « Descale » (Detartrer) s'affiche sur l'écran tactile.
7 Effleurez
8 Le message « Descaling » (Detartrage en cours) et une barre de progression s'affichent sur I'ecran tactile.

Reservoir d'eau
9 Àpres environ 25 minutes, le message « Rinse and fill water tank up to max level » (Rincez et replisssez le réservoir d'eau au niveau maximum) s'affiche. Rincez et replisssez le réservoir d'eau avec de l'eau et videz le écipient.
10 Installlez le réservoir d'eau et placez le recipient sous le bec verseur.
11 Effleurez Le message « Rinsing please wait » (Rinçage en cours, veuillage patienter) s'affiche sur l'écran tactile. Il sera peut-être nécessaire de replir le réservoir d'eau plusieurs fois pour terminer le processus de détartrage.
12 Lorsque le message « Descale complete press OK » (Détartrage terminé, appuyez sur OK) s'affiche, replissez le réservoir d'eau et effleurez OK.
Nettoyage
Consultez les recommandations de base suivantes.
ACIERINOXYDABLE
1 Utilisez un nettoyant non abrasif pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux.
2 Essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibres humecté d'eau suivi d'un chamois à polir sec.
3 Suivez toujours le grain de l'acier inoxydable.
ECRAN TACTILE
1 Utilisez un dégraissant pulverisé pour éliminer les empreintes de doigs et les taches de nourriture. Pulverisez sur un chiffon avant d'essuyer l'écran tactile.
BEC VERSEUR DE CAFÉ
1 Nettoyez périodiquement au moyen d'une éponge.
2 Retirez les dépôts de café coincés dans les trous avec un cure-dent.
RESERVOIR D'EAU
1 Nettoyez-le périodiquement (environ une fois par mois) avec un chiffon humide et un produit à vaisseille doux.
2 Rincez et sechez avec une serviette.
BAC D'EGOUTAGE ET COMPARTIMENT DE MARC
1 Videz et nettoyez le bac d'égoutage avant que l'indicateur de niveau d'eau ne sorte du plateau à tasse.
2 Videz et nettoyez le compartment de marc lorsque le message « Empty grounds container » (Vider le compartment de marc) s'affiche.
3 Pivotez la trappe d'accès au bac d'égoutage vers le bas, puis ouvre la trappe d'entretien.
4 Retirez et videz le bac d'égoutage et le compartment de marc. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
5 Lavez avec de l'eau tiède et un produit à vaisselle doux.
6 Rincez et sechez avec une serviette.
COMPARTIMENT POUR CAFÉ PRE-MOULU
1 Verifiez periodiquement que l'entonnoir a café premoulu n'est pas bloqué.
INTÉRIEUR
1 Ouvrez la trappe d'entretien.
2 Utilisez un aspirateur pour éliminer les résidus et une éponge pour enlever les dépôts de café.

Bac d'égoutage et组成部分 de marc
Nettoyage
DISPOSITIF A INFUSER
1 Nettoyez le dispositif à infuser au moins une fois par mois.
2 Arretez l'unité.
3 Ouvrez la trappe d'entretien et retirez le bac d'égoutage et le compartment de marc.
4 Enforcez les deux boutons rouges vers l'intérieur et retireze le dispositif à infuser. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
5 Laissez tremper dans de l'eau pendant environ cinq minutes, puis rincez et sechez avec une serviette. REMARQUE: N'utilise pas de détergent pour nettoyer le dispositif à infuser. Cela risque d'éliminer le lubrifiant se trouvant sur les pieces internes.
6 Glissez le dispositif à infuser dans le support interne et la goupille inférieure, puis appuyez sur « Push » (pousser) jusqu'à ce qu'il s'enclenché.
7 Verifiez que les boutons rouges sont sortis.

Dispositif à infuser
Dépannage
Avant de communiquer avec un centre Wolf Factory Certified Service, utilisez ces conseils utiles pour éviter d'avoir à demander une visite de service.
Le café est distribué trop lentement.
1 Ajustez la moulure à un café pré-moulu plus grossier.
Reportez-vous au réglage de la mouture à la page 17.
Le dispositif à infuser ne peut pas'être retire.
1 Enforcez le bouton de mise en attente pour réinitialiser la position du dispositif à infuser.
Le lait contient des bulles ou peu de mousse.
1 Utilisez du lait entierement écrémé ou demi-écrémé.
2 Reglez le paramètre de mousse.
3 Nettoyez le recipient a lait et son couvercle.
SERVICE APRES VENTE
- Préserve la qualité intégrée dans votre produit en communiquant avec un centre de service Wolf certifié par l'usine. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certifié par l'usine le plus proche, consultez la section Support technique de notre site Web, wolfappliance.com, ou appelez le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
- Si vous nous contactez pour un service après-vente, vous devrez fournir le numéro de modulo et le numéro de série de votre produit. Ces deux nombres figurent sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 7 pour有關 l'emplacement de la plaque signalétique.
- Pour les besoin de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d'installation et le nom de votre distributeur Wolf agreé. Ces renseignements doivent être consignés à la page 3 de ce guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales. Toutes les autres marques de commerce appariennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÉTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d'installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pieces et la main-d'oeuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s'avérait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf certifié par l'usine, sauf indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d'ouverture.
GARANTIE LIMITEE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d'installation, Wolf Appliance réparera les pieces suivantes qui s'avéront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l'apparance), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de soufflerie (hôtes de ventilation), les circuits de contrôlelectronique, les tubes magnétrons et les génératices à induction. Si le propriété utilise le service Wolf certifié par l'usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pieces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main-d'oeuvre. Si le propriétaire utilise un service non certifié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pieces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pieces achetées d'un service non certifié ou d'autres sources.
CONDITIONS S'APPLICANT A CHAQUE GARANTIE
La garantie s'applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s'applique seulement aux produits installés dans l'un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pieces ou la main-d'oeuvre pour corriger tout défaut du à la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES RECOURS DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE Toute GARANTIE DÉCOULANT DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION À CETTE GARANTIE OU À Toute GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d'autres droits légaux qui peuvent varier d'une province à l'autre.
Pour obtenir des pieces ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l'usine le plus proche, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison WI, 53744 E.-U.; consultez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.com ou composez le 800-222-7820.
L'acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces interieures) est couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pieces et la main-d'oeuvre pour toute défectuosité cosmétique.
Les filtres de rechange pour les trousse de remise en circulation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie du produit.

WOLF