HITACHI CJ160V - Scie

CJ160V - Scie HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CJ160V HITACHI au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HITACHI CJ160V - page 19
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Scie sauteuse
Marque Hitachi
Modèle CJ160V / CJ160VA
Alimentation 120 V, 60 Hz, monophasé
Courant nominal 7,0 A
Vitesse à vide 800 – 2 800 /min
Course 26 mm (1-1/32 po)
Capacité de coupe (bois) 160 mm (6-19/64 po)
Capacité de coupe (aluminium) 20 mm (25/32 po)
Capacité de coupe (acier doux) 10 mm (25/64 po)
Rayon de coupe min. 25 mm (1 po)
Poids 2,5 kg (5,5 lb)
Double isolation Oui (symbole ☐)
Réglage de vitesse Molette à 5 positions (1-5) + mode AUTO
Mouvement orbital 4 positions (0 à III)
Anti-éclats Oui, inclus
Socle auxiliaire Oui, inclus
Éclairage LED Oui, intégré
Raccordement aspirateur Possible via adaptateur inclus
Lames fournies No. 41, No. 42, No. 123X
Entretien Contrôle et remplacement régulier de la lame, inspection des vis, nettoyage extérieur
Réparabilité Pièces d'origine Hitachi, service après-vente agréé uniquement
Accessoires optionnels Lames No. 1, 11, 12, 15, 16, 21, 22, 31, 97 ; guide de coupe

FOIRE AUX QUESTIONS - CJ160V HITACHI

Comment changer la lame de la scie sauteuse Hitachi CJ160V ?
Assurez-vous que l'interrupteur est sur OFF et débranchez l'outil. Tirez le levier vers l'avant, insérez la lame jusqu'à la butée, puis relâchez le levier. Vérifiez que la lame est bien engagée dans le support et dans la rainure du rouleau.
Comment régler la vitesse de coupe ?
Tournez le cadran de réglage de vitesse de 1 (800 /min) à 5 (2 800 /min). Pour les matériaux durs, utilisez une vitesse plus faible ; pour les matériaux mous, une vitesse plus élevée. Le mode AUTO ajuste automatiquement la vitesse entre 1 400 et 2 800 /min selon la charge.
Qu'est-ce que le mouvement orbital et comment le régler ?
Le mouvement orbital fait osciller la lame d'avant en arrière en plus du mouvement vertical. Réglez le bouton de changement sur 0 (pas d'orbite) pour une coupe précise, ou sur I, II, III pour une coupe plus agressive. Pour les matériaux durs, réduisez l'orbite ; pour les matériaux mous, augmentez-la.
Quelle lame utiliser pour couper de l'acier inoxydable ?
Utilisez la lame No. 97 spéciale pour acier inoxydable. Réglez la vitesse entre les positions 2 et 3 (environ 1 400–2 000 /min) et le mouvement orbital sur 0. Appliquez un fluide de coupe à base d'huile pour prolonger la durée de vie de la lame.
Comment effectuer une coupe en angle ?
Desserrez le boulon de la base avec la clé Allen, inclinez la base jusqu'à l'angle souhaité (0° à 45° par pas de 15°) en alignant le repère, puis resserrez le boulon. Réglez le mouvement orbital sur 0. Notez que le couvercle d'éclats et le collecteur à poussière ne peuvent pas être utilisés en coupe angulaire.
Comment raccorder un aspirateur à la scie ?
Retirez la clé Allen de la base, avancez la base au maximum. Fixez l'adaptateur pour collecteur de poussière (inclus) à l'adaptateur fourni, puis raccordez l'ensemble au bec de l'aspirateur. Insérez l'adaptateur dans l'orifice arrière de la base jusqu'à ce que le crochet s'enclenche.
Que faire si la lame casse ou s'use rapidement ?
Utilisez une lame adaptée au matériau et à l'épaisseur. Évitez de forcer l'outil et ne coupez pas de clous. Vérifiez que la lame est correctement montée et que la vitesse et l'orbite sont adaptées. Remplacez immédiatement toute lame fissurée ou émoussée.
Comment entretenir la scie sauteuse ?
Débranchez l'outil avant tout entretien. Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux et de l'eau savonneuse (pas de solvants). Inspectez régulièrement les vis et la lame. Faites réviser l'outil par un service agréé Hitachi pour toute réparation interne.
Puis-je utiliser la scie pour couper des cercles ?
Oui, en utilisant le guide inclus. Fixez le guide sur la base, placez un clou ou une vis dans l'orifice du guide comme pivot, puis découpez le cercle. La lame doit être approximativement perpendiculaire à la surface.
Quelles sont les précautions de sécurité essentielles ?
Portez toujours des lunettes de protection et un équipement adapté. Ne portez pas de vêtements amples. Tenez l'outil fermement. Vérifiez l'absence de câbles cachés avant de couper. Débranchez l'outil avant de changer la lame ou de faire des réglages. Utilisez un cordon de rallonge adapté.

Questions des utilisateurs sur CJ160V HITACHI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CJ160V - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CJ160V de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI CJ160V HITACHI

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles !

Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.

Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.

ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) ....35

LISTE DES PIÈCES....54

ÍNDICE

Español

Página Página

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD....36

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.

La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.

Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.

Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.

Ne jamais utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.

SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.

PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.

REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

HITACHI CJ160V - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES - 1

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.

Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi I).

1) Sécurité de l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion.

Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.

Ne jamais modifi er la prise.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.

Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.

Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.

Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux.

Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.

Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.

Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutiliséshors de l'enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.

Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'aff ecter l'opération de l'outil.

Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.

Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

5) Service

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.

Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

  1. Tenir les outils électriques par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opération où l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles cachés ou se propre cordon.

Le contact d'un accessoire de coupe avec un fil "sous tension" risque de mettre les parties métalliques de l'outil "sous tension" d'électrocuter l'utilisateur.

  1. Utiliser des dispositifs de serrage ou toutes autres façons de fi xer et de maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable.

Tenir la pièce avec la main ou contre sc corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l'outil.

  1. Toujours porter des bouchons d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

HITACHI CJ160V - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 1

Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.

  1. Faire extrêmement attention en manipulant la lame.

  2. Avant l'utilisation, vérifier soigneusement si la lame n'est pas fi ssurée ou endommagée. Remplacer immédiatement toute lame fissurée ou endommagée.

  3. Ne pas couper de clous. Avant le travail, vérifier s'il y a des clous, et les retirer le cas échéant.

  4. Tenir l'outil fermement.

  5. Ne pas approcher les mains des pièces en mouvement.

  6. Ne pas toucher la lame tout de suite après l'utilisation : elle risque d'être extrêmement chaude et pourrait provoquer des brûlures.

  7. Toujours porter des lunettes de

HITACHI CJ160V - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 2

protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.

  1. Cette machine utilise un moteur à puissance élevée. Si la machine est utilisée continuellement à faible vitesse, une charge supplémentaire est appliquée au moteur et peut en mauvais fonctionnement. Toujours utiliser la scie de façon à ne pas coincer la lame dans la pièce lors de son usage. Toujours régler la vitesse de la lame pour permettre une coupe en douceur.

  2. Pendant l'utilisation, ne touchez pas la partie métallique de l'outil.

  3. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil

V.....volts

Hz .....hertz

A .....ampères

no ......vitesse sans charge

W ......watt

☐ ......Construction de classe II

---/min .. rotation ou mouvements de va-et- vient par minute

\~......Courantalternatif

DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR

Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifi e que deux systèmes d'isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. C'est pourquoi, le symbole "☐" ou les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.

Bien que ce système n'ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d'emploi, y-compris de ne pas utiliser l'outil motorisé dans un environnement humide.

Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions:

Seuls le centre de service après-vente Hitachi agréé peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d'origine doivent être utilisées.

Nettoyer l'extérieur de l'outil motorisé p r uniquement e aves oum chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

UTILISATION D'UN CORDON DE RALLONGE

Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu'il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l'appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus le cordon est lourd.

CALIBRE MINIMUM DES CORDONS

Longueur totale de cordon en pieds (mètres)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150(0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7)
Intensité nominale CALIBRESupérieure Non supérieureà à
0 – 6 18 16 16 14
6 – 1018 16 1412
10 – 1216161412
12 – 1614 12Non recommandé

HITACHI CJ160V - UTILISATION D'UN CORDON DE RALLONGE - 1

AVERTISSEMENT

Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser l'outil avec un cordon électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé.

Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l'eau ou à proximité d'eau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un choc électrique.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

ET

LES METTRE A LA DISPOSITION

DES AUTRES UTILISATEURS

ET

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

REMARQUE

Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.

Ne jamais utiliser ni entreprendre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.

Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES

HITACHI CJ160V - NOM DES PARTIES - 1

text_image < CJ160V > Butée d'arrêt Gâchette Cadran Bôtier Levier Base Lame Bouton de changement

HITACHI CJ160V - NOM DES PARTIES - 2

text_image < CJ160VA > Cadran Interrupteur Levier Bôtier Base Bouton de changement Lame

Fig. 1

SPECIFICATIONS

Modèle CJ160V CJ160VA
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source d'alimentation Secteur,120 V 60 Hz, monophasé
CapacitéBois 6-19/64" (160 mm)Aluminium 25/32" (20 mm)Acier doux 25/64" (10 mm)
Courant 7.0 A
Vitesse sans charge 800 – 2,800 /min
Course 1-1/32" (26 mm)
Rayon min. de coupe 1" (25 mm)
Poids5.5 lbs (2.5 kg)

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

APPLICATIONS

○ Coupe de différentes sortes de bois de charpente et découpe d'ouvertures
○ Coupe de plaques en acier doux, plaques en aluminium et en cuivre
○ Coupe de résines synthétiques comme résine phénolique et chlorure de vinyl
○ Coupe de matériaux de construction peu épais et tendres
○ Coupe de plaque décier inoxydable (avec la lame No. 97)

AVANT L'UTILISATION

  1. Source d'alimentation

S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.

  1. Interrupteur d'alimentation

S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

  1. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

HITACHI CJ160V - AVANT L'UTILISATION - 1

text_image Tout

⚠AVERTISSEMENT

cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.

  1. Vérifi er la prise

Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.

Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.

  1. Vérification des conditions d'environnement

Vérifier que l'état de l'aire de travail est conforme aux précautions.

  1. Remplacement des lames

(1) Tirer le levier dans le sens de la flèche. (Fig. 2-I)
(2) Alors que le levier est tiré, insérer la lame jusqu'à ce qu'elle bute contre la sortie de la pointe du porte-lame. (Fig. 2-II)
(3) Relâcher le levier. (Fig. 2-III)

HITACHI CJ160V - ⚠AVERTISSEMENT - 1

text_image Levier Rouleau Support de lame Support Lame Fig. 2-I Fig. 2-II Piston de lame Rouleau Fig. 2-III

Fig. 2

PRECAUTIONS

  • Bien mettre l'interrupteur sur OFF et d'ébrancher la fiche de la prise secteur avant de remplacer les lames.
  • Ne pas toucher le levier pendant que le piston bouge.

REMARQUE

O S'assurer que les saillies de la lame rentrent à fond dans le support de lame.
O S'assurer que la lame est située dans la rainure du rouleau. (Fig. 3)

HITACHI CJ160V - REMARQUE - 1

text_image Rouleau Lame Rouleau Lame

Fig. 3

7. Réglage de la vitesse de fonction-nement de la lame

La scie sauteuse est équipée d'un circuit de contrôle électrique qui permet un contrôle de vitesse progressif.

Pour régler la vitesse, tourner le cadran montré à la Fig. 4. Quand la cardran est réglé sur "1", la scie sauteuse fonctionne à la vitesse minimale (800 /min).

Quaned le cadran est réglé sur "5" la sauteuse fonctionne à la vitesse maximale (2,800 /min).

Régler la vitesse suivant le matériel devant être coupé et le rendment de travail.

HITACHI CJ160V - Réglage de la vitesse de fonction-nement de la lame - 1

text_image Vitesse sans charge 2,800 /min 1,400 /min 800 /min Cadran CJ160V > CJ160VA >

Fig.4

<À propos du mode de fonctionnement>

L'outil est équipé de deux modes : « Mode standard » et « Mode AUTO ».

(1) Mode standard

Vous pouvez modifier la vitesse de fonctionnement de la lame entre 800 à 2,800 /min en ajustant la molette de "1" à "5".

(2) Mode AUTO

En fonction de la charge de travail, Mode AUTO "A" passe automatique fonctionnement de la lame à 1,400 /min ou 2,800 /min. Ceci a pour effet l'abaissement du bruit et des vibrations avant et pendant le fonctionnement.

Ajustez la molette pour le mode et la vitesse qui conviennent le mieux à la tâche et aux matériaux.

Vitesse de fonctionnement de la lame

Mode Molette Vitesse de fonctionnement de la lame
Mode standard 1 –5 800 – 2,800 /min
Mode AUTOAPas de charge : 1,400 /minAvec charge : 2,800 /min

Avec le Mode AUTO, la fréquence de vibration peut ne pas atteindre 2,800 /min ou revenir à 1,400 /min en fonction de variables tels que le type de travail.

PRECAUTIONS

A petite vitesse (réglage de l'échelle sur: 1 ou 2), ne pas couper une pièce de bois ayant plus de 5/16" (8 mm) d'épaisseur ou une pièce d'acier ayant plus de 1/32" (1 mm) d'épaisseur.

  1. Réglage du fonctionnement orbital

(1) La sice sauteuse utilise un fonctionnement orbital qui déplace la lame tout aussi bien d'avant en arrière que de haut en bas. Régler le bouton de changement montré à la Fig. 5 sur "0" pour minimiser le fonctionnement orbital (la lame ne se déplace que de haut en bas). Le fonctionnement orbital peut être sélectionné en quatre étapes de "0" à "III".
(2) Pour les matériaux durs, tels que plaques d'acier, etc., réduire le fonctionnement orbital. Pour les matériaux moux, tels que bois de charpente, matières plastiques, etc., augmenter le fonctionnement orbital pour acroître le rendement du travail. Pour couper les matériaux avec précision, réduire le fonctionnement orbital.
9. Découpage de plaques en acier inoxydable Cette scie à chantourner pourra couper des plaques d'acier inoxydable si l'on utilise la lame No. 97. Lire avec attention la partie intitulée "Au sujet du découpage de plaques en acier imoxydable" pour un fonctionnement correct.
10. Anti-éclats

L'utilisation de l'anti-éclats pendant la découpe de matériaux en bois réduit considérablement les éclats de copeaux.

Serrer les boulons sur la partie inférieure de la base avec la clé Allen fournie en déplaçant la base aussi en avant que possible. (Voir la Fig. 6) Insérer l'anti-éclats dans l'espace sur la base, et le pousser à fond. (Voir Fig. 7)

  1. Socle auxiliaire

Sert pour la coupe arrondie de pièces comme des arcs ou des cercles. Facilite la tâche en éliminant tout blocage susceptible de se produire entre l'arrière de la base et le matériau.

Mettre en place après avoir accroché le socle auxiliaire sur le bout de la base. (Fig. 8)

Pour le déposer, tirer dessus.

REMARQUE

Lorsque le socle auxiliaire est fixée, la protubérance de la lame au niveau du matériau coupé est réduite de 3 mm. Lorsque la lame est déplacée jusqu'au point le plus bas, assurez-vous qu'elle dépasse du matériau.

HITACHI CJ160V - REMARQUE - 1

Bouton de changement

Fig. 5
HITACHI CJ160V - REMARQUE - 2

text_image Base Clef allen Boulon

Fig. 6

HITACHI CJ160V - REMARQUE - 3

text_image Anti-éclats Base

Fig. 7

HITACHI CJ160V - REMARQUE - 4

text_image Socie auxiliaire Base U Fig. 2

Fig. 8

  1. Pose et dépose du couvercle d'éclats (Fig. 9)

HITACHI CJ160V - REMARQUE - 5

AVERTISSEMENT

Pour éviter les accidents lors de la pose ou de la dépose du couvercle d'éclats, s'assurer que l'outil est éteint et que le cordon d'alimentation est débranché.

REMARQUE

Le couvercle d'éclats ne peut pas être fixé sur la base dans une position inclinée.

(1) Positionner l'outil en angle droit par rapport à la surface (0 degré d'inclinaison).
(2) Tout en maintenant ouverte avec la main la section du guide du couvercle d'éclats, pousser dans l'unité principale.
(3) Insérer les loquets du couvercle d'éclats dans les fentes de l'unité principale.
(4) Lors de la dépose, ouvrir les loquets du couvercle d'éclats et les sortir des fentes de l'unité principale.

  1. Fonctionnement de l'interrupteur (Fig. 10)

L'interrupteur s'active lorsqu'il est tiré et se désactive une fois relâché.

Pour un fonction n complètement l'interrupteur et appuyer sur la butée d'arrêt.

Pour annuler le fonctionnement en continu, tirer à nouveau complètement l'interrupteur jusqu'à libérer la butée d'arrêt, puis relâcher l'interrupteur.

L'interrupteur s'active lorsqu'il est glissé vers l'avant et se désactive une fois relâché.

Pour un fonctionnement en l'interrupteur vers l'avant et appuyer sur la partie frontale de l'interrupteur pour le bloquer en place. Pour déverrouiller et mettre l'interrupteur sur la position d'arrêt, appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur.

  1. Comment utiliser la DEL d'éclairage. (Fig. 11) Lorsque l'interrupteur est activé, une lampe à DEL s'allume pour illuminer l'extrémité de la lame. La lame s'éteint dès que l'interrupteur est relâché.

PRECAUTION

Ne pas regarder directement la lumière émise par lampe à DEL. Une exposition continue et directe à la lumière émise par une lampe à DEL peut abîmer les yeux.

HITACHI CJ160V - REMARQUE - 1

text_image Loquets du couvercle d'éclats ou Fentes Section du guide

Fig. 9

Butée d'arrêt
Gâchette
HITACHI CJ160V - REMARQUE - 2
< CJ160V >

HITACHI CJ160V - REMARQUE - 3

text_image tirer continue, pousser Interrupteur

Fig. 10

DEL d'éclairage
HITACHI CJ160V - REMARQUE - 4

text_image e NIKOKHI

Fig. 11

COUPE

PRECAUTION

Pour éviter un délogement de la lame, des dommages ou une usure excessive du piston, bien fixer la surface de la plaque du socle à la pièce pendant le sciage.

  1. Coupe rectilinéaire

Pour couper en ligne droite, dessiner tout d'abord une ligne de repère et avancer la scie le long de cette ligne. L'u (vendu séparément) permettra de couper très précisément en ligne droite.

(1) Desserrer le boulon de la base avec la clé allen fi xée à la base. (Fig. 12)
(2) Déplacer la base à fond vers l'a Boulont, puis

resserrer le boulon de la base. (Fig. 12)

(3) Fixer le guide en le faisant passer dans l'orifice de fi xation de la base et serrer le boulon M5. (Fig. 13)
(4) Régler la position orbitale sur "0".

REMARQUE: Pour assurer une coupe précise lors de l'utilisation du guide (Fig. 13), toujours régler la position orbitale sur "0".

  1. Sciage de lignes courbes
    Pour scier un peit arc circulaire, réduire la vitesse d'alimentation de la machine. Une vitesse trop rapide pourrait provoquer la rupture de la lame.
  2. Coupe d'un cercle ou d'un arc circulaire

Le guide est également utile pour la coupe en cercle.

Après avoir fixé le guide de la même façon qu'expliqué ci-dessus, faire passer le clou ou la vis dans la pièce par l'orifi ce du guide, puis l'utiliser comme axe pour la coupe. (Fig. 14)

REMARQUE: La coupe en cercle doit être effectuée avec la lame placée environ à la verticale par rapport à la surface du fond de la base.

  1. Coupe de matériaux métalliques:

(1) Régler la bague de vitesse entre les échelles "3" et "4".
(2) Régler la position orbitale sur "0" ou "I".
(3) Toujours utiliser un liquide de coupe approprié (huile à broche, eau savonneuse, etc.). Si l'on ne possède pas de liquide de coupe, appliquer de la graisse sur la surface arrière du matériau à couper.

HITACHI CJ160V - PRECAUTION - 1

text_image Base Clef allen isation du guide

Fig. 12
HITACHI CJ160V - PRECAUTION - 2

text_image Boulon M5 Guide

Orifice de fixation

Fig. 13
HITACHI CJ160V - PRECAUTION - 3

text_image Guide Clou ou vis

Orifi ce de guidage
Fig. 14

  1. Découpe d'ouvertures (Fig. 15)

(1) Dans du bois de charpente:

En alignant la direction de la lame sur le grain du bois, couper morceau par morceau jusqu'à ce qu'une ouverture soit coupée au centre du bois.

(2) Dans d'autres matériaux:

Pour couper une ouverture dans des matériaux autres que le bois de charpente, percer d'abord un trou avec une perceuse ou un outil similaire à partir duquel commencera la coupe.

  1. Coupe angulaire

La base peut pivoter de 45° des deux côtés pour la coupe angulaire. (Fig. 16)

(1) Desserrer le boulon de la base avec la clé allen hexagonale fi xée à la base. (Fig. 12)
(2) Aligner l'échelle (de 0 degré à 45 degrés par incréments de 15 degrés) de la section semicirculaire de la base sur le repère [▽] du couvercle du réducteur. (Fig. 17)
(3) Resserrer le boulon M5. (Fig. 12)
(4) Régler la position orbitale sur "0".

REMARQUE: La coupe angulaire n'est pas possible si l'on fi xe le couvercle d'éclats ou le collecteur à poussière.

HITACHI CJ160V - PRECAUTION - 4

Avec la lame No. 97, il sera possible de couper des tôles d'acier inoxydable.

Pour le réglage de l'outil, noter les points suivants.

HITACHI CJ160V - PRECAUTION - 5

PRECAUTION

Pour éviter un délogement de la lame, des dommages ou une usure excessive du piston, bien fixer la surface de la plaque du socle à la pièce pendant le sciage.

En coupant des plaques en acier inoxidable, régler l'appareil de la façon suivante.

  1. Pour régler la vitesse
Lame Epaisseur du matériaul Echelle du cadran gradué
No. 97 1/16" –5/32" (1.5 mm – 2.5 mm)A positionner sur le sillon à mi-chemin entre les graduations “2” et “3

REMARQUE: L'échelle du cadran gradué n'est qu'une référence. Plus la vitesse est élevée, le plus rapidement sera coupé le matériau, mais la durée de vie de la lame sera réduite dans ce cas là. Lorsque la vitesse est réduite, la coupe prendra plus de temps, mais la durée de vie sera prolongée. Faire les ajustements selon préférence.

  1. Régler la position orbitale sur "0"

REMARQUE: En coupant, faire usage de fluide de coupe (fluide de coupe à base d'huile) pour prolonger la durée de vie de la lame.

CHOIX DES LAMES

○ Lames accessoires

Pour obtenir un fonctionnement optimal et les meilleurs résultats possibles, il est très important de choisir la lame la mieux appropriée au type et à l'épaisseur du matériau à couper. Trois modèles de lame sont fournies comme accessoires standards. Le numéro de lame est gravé près de la section de montage de chaque lame. Choisir les lames appropriées

en se référant au Tableau 1. (Page 34)

RANGEMENT DES LAMES DE LA CLÉ ALLEN

○ Il est possible de ranger la clé allen dans la base (voir Fig. 18).

RACCORDEMENT AU NETTOYEUR

Si l'on raccorde le nettoyeur (vendu séparément) par le collecteur à poussière et l'adaptateur (vendus séparément), on pourra recueillir la plus grande partie des poussières.

(1) Retirer la clé allen de la base.
(2) Déplacer la base à fond vers l'avant. (Fig. 12)
(3) Raccorder le adaptateur pour collecteur de poussière à l'adaptateur. (Fig. 19)
(4) Raccorder l'adaptateur au bec du nettoyeur. (Fig. 19)

HITACHI CJ160V - RACCORDEMENT AU NETTOYEUR - 1

text_image Clé allen Base

Fig. 18

HITACHI CJ160V - RACCORDEMENT AU NETTOYEUR - 2

text_image Adaptateur Bec Base Adaptateur pour collecteur de poussière Nettoyeur

Fig. 19

(5) Insérer le adaptateur pour collecteur de poussière dans l'orifi ce arrière de la base jusqu'à ce que le crochet s'enclenche dans la rainure. (Fig. 20)
(6) Appuyer sur le crochet pour retirer le adaptateur pour collecteur de poussière.

HITACHI CJ160V - RACCORDEMENT AU NETTOYEUR - 3

text_image Rainure Crochet Adaptateur Base Orifi ce arrière Adaptateur Pour collecteur de poussière

Fig. 20

ENTRETIEN ET INSPECTION

HITACHI CJ160V - ENTRETIEN ET INSPECTION - 1

AVERTISSEMENT:

S'assurer de mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l'entretien et l'inspectio.

  1. Contrôle de la lame

L'utilisation continue d'une lame émoussée ou abîmée peut conduire à une réduction de effecacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d'abrasion apparaissent.

  1. Inspection des vis

Inspecter régulièrement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont correctement serrées. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

HITACHI CJ160V - AVERTISSEMENT: - 1

AVERTISSEMENT:

Utiliser la scie sauteuse avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.

  1. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le "coeur" même de l'outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

  1. Entretien et reparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.

  1. Liste des pièces de rechange

HITACHI CJ160V - AVERTISSEMENT: - 1

PRECAUTION:

Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONS:

Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.

En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.

Tableau 1 Liste des lames appropriées

Matériau à couperLameQualité du matériauNo. 1 (Super Long)No. 11No. 12No. 15No. 16No. 21No. 22No. 31No. 41No. 97
Epaisseur du matériau: pouces (mm)
Bois de charpenteBois de charpente généralMoins5-5/16 (135)3/8-2-5/32(10-55)Moins3/4 (20)3/8-2-5/32(10-55)3/16-1-9/16(5-40)3/4-2-5/32(20-55)3/8-2-9/16(10-65)
Contreplaqué3/16-1-3/16(5-30)Moins3/8 (10)3/16-1-3/16(5-30)1/8-3/4(3-20)
Plaque en ferPlaque en acier douz1/8-15/64(3-6)Moins1/8 (3)5/64-3/16(2-5)
Plaque en acier inoxydable1/16-5/32(1.5-2.5)
Métal nonferreuxAuminium, cuivre, lation1/8-15/32(3-12)Moins1/8 (3)Moins3/16 (5)
Chassis en aluminiumHauteur allant jusqu'à 63/64 (25)Hauteur allant jusqu'à 63/64 (25)
Matières plastiquesRésine phénolique,ésine mélamine, etc..3/16-3/4(5-20)Moins1/4 (6)3/16-19/32(5-15)Moins1/4 (6)3/16-19/32(5-15)
Chlorure de vinyl,résine acrylique, etc.3/16-1-3/16(5-30)Moins3/8 (10)3/16-3/4(5-20)Moins3/16 (5)3/16-1-3/16(5-30)1/8-3/4(3-20)3/16-19/32(5-15)
Polyéthylène mousseux,styrène mousseux3/8-2-5/32(10-55)1/8-63/64(3-25)3/16-63/64(5-25)1/8-63/64(3-25)3/8-2-5/32(10-55)1/8-1-1/2(3-40)3/16-63/64(5-25)
PulpeCarton, papier ondulé3/8-2-5/32(10-55)1/8-63/64(3-25)3/8-2-5/32(10-55)1/8-1-1/2(3-40)
Isorel1/8-63/64(3-25)Moins1/4 (6)1/8-63/64(3-25)
Panneau fi breuxMoins1/4 (6)

REMARQUE:
○ Le rayon de coupe minimal des lames No. 1 (Super Long), No. 21, No. 22, No. 31 et No. 41 est de 3-15/16" (100 mm). ○ Les lames sont vendues séparément, à l'exception de la lame No. 41.

ACCESSOIRES

HITACHI CJ160V - ACCESSOIRES - 1

AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.

L'utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.

REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.

ACCESSOIRES STANDARD

○ No. 41 Lame....1
○ No. 42 Lame ....1
○ No. 123X Lame ....10
○ Clé Allen (No. de code 944458)....1
○ Anti-éclats (No. de code 338994)......1
○ Couvercle d'éclats (N° de code 338996)....1
○ Adaptateur pour collecteur poussière (No. de code 321591)....1
○ Boîtier ....1
○ Socle auxiliaire (No. de code 339018)....1

ACCESSOIRES SUR OPTION.....vendus séparément

O No. 1 Lame (Super Longue) (No. de code 321878)
○ No. 11 Lame (No. de code 963390)
○ No. 12 Lame (No. de code 963391)
○ No. 15 Lame (No. de code 963392)
○ No. 16 Lame (No. de code 963393)
○ No. 21 Lame (No. de code 963394)
○ No. 22 Lame (No. de code 963395)
○ No. 31 Lame (No. de code 879356)
○ No. 97 Lame (No. de code 963400)
○ Guide (No. de code 879391)

REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.

La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

  • Plomb des peintres à base de plomb,
  • Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
  • Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.

Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour fi Iter les particules microscopiques.

ADVERTENCIA:

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : CJ160V

Catégorie : Scie