HITACHI RH650V - Ponceuse

RH650V - Ponceuse HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RH650V HITACHI au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice HITACHI RH650V - page 14
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Ponceuse électrique HITACHI RH650V, puissance de 650 W, vitesse à vide de 0-12000 tr/min, diamètre de disque de 150 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition et de préparation.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des disques de ponçage, nettoyer le filtre à poussière et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière, utiliser l'appareil dans un environnement bien ventilé.
Informations générales Poids de 2,5 kg, dimensions compactes pour une manipulation aisée, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - RH650V HITACHI

Comment changer le papier de verre sur la ponceuse HITACHI RH650V ?
Pour changer le papier de verre, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez l'ancien papier de verre en détachant les crochets ou en dévissant les vis selon le modèle. Placez le nouveau papier de verre en vous assurant qu'il est bien aligné, puis fixez-le en utilisant les crochets ou les vis.
Que faire si la ponceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la ponceuse est bien branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position 'marche'. Si la ponceuse ne démarre toujours pas, il pourrait y avoir un problème électrique ou un fusible à remplacer.
Comment nettoyer la ponceuse HITACHI RH650V ?
Pour nettoyer la ponceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière sur le boîtier. Pour les zones difficiles d'accès, utilisez une brosse douce. Ne pas utiliser d'eau ou de nettoyant liquide.
Quelle est la puissance de la ponceuse HITACHI RH650V ?
La ponceuse HITACHI RH650V a une puissance de 650 Watts.
Est-il normal que la ponceuse chauffe pendant l'utilisation ?
Oui, il est normal que la ponceuse chauffe légèrement pendant une utilisation prolongée. Cependant, si elle devient trop chaude au point de ne pas pouvoir la toucher, arrêtez l'utilisation et laissez-la refroidir.
Comment régler la vitesse de la ponceuse ?
La HITACHI RH650V est équipée d'un variateur de vitesse. Tournez le bouton de réglage de la vitesse pour augmenter ou diminuer la vitesse selon le type de matériau que vous poncez.
Quelle est la taille maximale du papier de verre compatible avec la HITACHI RH650V ?
La taille maximale du papier de verre compatible avec la HITACHI RH650V est de 125 x 230 mm.
Que faire si le moteur de la ponceuse fait un bruit étrange ?
Si vous entendez un bruit étrange, arrêtez immédiatement la ponceuse et débranchez-la. Vérifiez si des débris bloquent le moteur ou si des pièces sont endommagées. Si le problème persiste, contactez un professionnel pour une réparation.
Comment stocker la ponceuse HITACHI RH650V ?
Pour stocker la ponceuse, nettoyez-la d'abord et assurez-vous qu'elle est complètement sèche. Rangez-la dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité et de la chaleur, de préférence dans son emballage d'origine ou une boîte de rangement.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RH650V - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RH650V de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI RH650V HITACHI

MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort oude sérieuses blessures corporelles!Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ceproduit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outilmotorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu’ilsutilisent l’outil motorisé.

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. 002Fre_RH650V_US 1/28/14, 9:411415 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. 002Fre_RH650V_US 1/28/14, 9:411516 Français

1. N’utilisez pas l’outil et ne touchez pas la prise

d’alimentation avec les mains mouillées. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des chocs électriques.

2. Vérifiez toujours la zone de travail avant utilisation,

et n’utilisez pas l'outil si la sécurité n’est pas garantie. Le non-respect de cette précaution peut provoquer l’allumage d’articles inflammables cachés dans ou derrière des zones invisibles (dans des armoires, plafonds, sous des planchers, des zones creuses).

3. N’utilisez pas l'outil à proximité de substances

volatiles (diluant, gasoil, etc.) Le non-respect de cette instruction peut provoquer un début d’incendie ou des explosions.

4. Ne vous tenez pas sous l'outil s’il est utilisé en

hauteur. De plus, n’accrochez pas le cordon d’alimentation à n’importe quel objet que ce soit et ne tirez pas dessus. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des accidents.

5. Ne dirigez pas le souffle d’air chaud directement

vers des personnes ou des animaux. Ne vous penchez pas au-dessus de la buse pour regarder à l’intérieur. En aucun cas, le décapeur ne doit être utilisé comme sèche-cheveux. Le non-respect de cette instruction peut provoquer des accidents ou une blessure.

6. L’émission de gaz hautement toxiques est possible

en cas d’utilisation sur du plastique, de la laque ou des matériaux similaires. Vérifiez toujours que la zone de travail est parfaitement ventilée et portez un masque de protection contre la poussière.

7. Appliquez délicatement la chaleur tout en

déplaçant le décapeur thermique vers le haut, le bas, la gauche et la droite. En l’utilisant constamment au même point, vous risquez de provoquer un début d’incendie ou l’émission de fumée.

8. En cas de chute ou de choc accidentel, vérifiez que

l'outil n’est pas endommagé, fendu ou déformé. Les détériorations, la présence de fissures et les déformations peuvent entraîner une blessure.

9. Arrêtez immédiatement l’utilisation de l'outil s’il

ne fonctionne pas correctement ou si vous remarquez des vibrations ou bruits anormaux. Contactez votre revendeur ou un centre de service après-vente Hitachi agréé afin de faire contrôler et réparer l'outil. Vous risquez de vous blesser si vous continuez à l'utiliser.

10. Ne vous éloignez pas de l’appareil pendant qu’il

est en marche. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des accidents. Avertissements de sécurité importants : Appareil conçu pour une utilisation en intérieur uniquement a) Les zones cachées comme derrière les murs, les plafonds, les planchers, les panneaux de coffrage et autres panneaux peuvent contenir des matériaux inflammables susceptibles d’être enflammés par le pistolet thermique lorsqu’on travaille dans ces emplacements. L’inflammation de ces matériaux peut ne pas se remarquer d’emblée et pourrait entraîner des dommages matériels et des blessures corporelles. Lorsque vous travaillez dans ces emplacements, passez le pistolet thermique dans un mouvement de va-et-vient. Le fait de s’attarder ou de marquer un temps d’arrêt en un point donné peut provoquer l’inflammation du panneau ou du matériau situé derrière celui-ci. b) CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.

Redoublez de précaution lors du décapage de la peinture. Les écailles, les résidus et les vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb, lequel est toxique. Toute peinture datant d’avant 1977 peut contenir du plomb et la peinture appliquée avant 1950 dans les maisons d’habitation contient certainement du plomb. Une fois que le plomb s’est déposé sur les surfaces, il est possible d’en ingérer en portant la main à la bouche. L’exposition à une quantité même minime de plomb peut entraîner des lésions cérébrales et dommages du système nerveux irréversibles auxquels les enfants en bas âge et les bébés à naître sont particulièrement vulnérables. Avant de commencer toute opération de décapage de peinture, il faut déterminer si la peinture que vous allez enlever contient du plomb. Vous pouvez confier cette tâche à votre service de santé local ou à un spécialiste qui utilise un analyseur de peinture pour vérifier le contenu en plomb de la peinture à enlever. LA PEINTURE À BASE DE PLOMB DOIT ÊTRE ENLEVÉE UNIQUEMENT PAR UN PROFESSIONNEL ET NE DOIT PAS ÊTRE ENLEVÉE AU PISTOLET THERMIQUE. Toute personne décapant de la peinture doit suivre les recommandations suivantes :

1) Déplacez la pièce à décaper à l’extérieur. Si cela

est impossible, aérez constamment la zone de travail. Ouvrez les fenêtres et placez un ventilateur d’extraction sur l’une d’entre elles. Assurez-vous que le ventilateur déplace l’air de l’intérieur vers l’extérieur. 002Fre_RH650V_US 1/28/14, 9:411617 Français

2) Enlevez ou couvrez les moquettes, tapis, meubles,

vêtements, ustensiles de cuisine et conduites d’air.

3) Étendez des bâches sur la zone de travail afin de

recueillir tout éclat ou écaille de peinture. Portez des vêtements de protection, comme des chemises de travail supplémentaires, combinaisons et casquettes.

4) Travaillez dans une pièce à la fois. Mieux vaut

enlever les meubles ou les placer au centre de la pièce et les recouvrir. Les zones de travail doivent être coupées du reste du logement par des bâches pendues sur les portes.

5) Aucun enfant, aucune femme enceinte ou

potentiellement enceinte et aucune femme allaitant ne doivent se trouver dans la zone de travail tant que le travail n’est pas fini et tout le nettoyage terminé.

6) Portez un masque respiratoire protecteur ou un

masque respiratoire à filtre à double protection (poussières et vapeurs) homologué par l’OSHA (Occupational Safety and Health Administration), le NIOSH (National Institute of Safety and Health) ou le Bureau of Mines américain. Ces masques et filtres remplaçables s’obtiennent facilement dans les grandes quincailleries. Assurez-vous que le masque est à votre taille. La barbe et les poils du visage peuvent empêcher la bonne adhésion du masque. Remplacez souvent les filtres. LES MASQUES

7) Utilisez le pistolet thermique avec précaution. Le

pistolet thermique doit toujours être en mouvement, car une chaleur excessive dégagera des vapeurs que l’opérateur pourrait respirer.

8) Éloignez la nourriture et les boissons de la zone

de travail. Lavez-vous les mains, les bras et le visage, et rincez-vous la bouche avant de boire ou de manger. Ne fumez pas, ne mâchez pas de gomme, ni ne chiquez du tabac dans la zone de travail.

9) Nettoyez toute la peinture décapée et la poussière

en passant la vadrouille humide sur le sol. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer tous les murs, rebords et autre surface où la peinture ou la poussière se sont déposées. NE BALAYEZ PAS, N’ÉPOUSSETEZ PAS À SEC, NI NE PASSEZ L’ASPIRATEUR. Utilisez un détergent riche en phosphate ou en phosphate de sodium pour laver et passer la vadrouille sur les surfaces.

10) À la fin de chaque séance de travail, mettez les

éclats de peinture et les débris dans un sac en plastique double que vous fermerez avec un ruban adhésif ou un lien torsadé et jetterez de façon adéquate.

11) Retirez les vêtements de protection et chaussures

de travail sur le lieu de travail et évitez de transporter la poussière dans le reste du logement. Lavez les vêtements de travail séparément. Essuyez les chaussures avec un chiffon humide que vous laverez avec les vêtements de travail. Lavez-vous bien les cheveux et le corps avec de l’eau et du savon.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Cet appareil est pourvu d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de décharge électrique, cette fiche est conçue pour s’insérer dans une prise polarisée uniquement dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si le problème persiste, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez en aucun cas la fiche.

Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas ce produit à la pluie ou l’humidité. Rangez-le à l’intérieur. Lisez le mode d'emploi avant utilisation. Double isolation – Utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques pour les réparations. ATTENTION:

1. Les pièces composant la buse ayant des rebords

tranchants, enfilez des gants pour les retirer du boîtier ainsi que pour les monter/démonter.

2. La buse soufflant l’air chaud, la pointe de la buse

et le matériel qui a été chauffé, sont extrêmement chauds pendant et immédiatement après l’utilisation de l'outil. Il est donc important de porter des gants et d'éviter de les toucher directement.

3. Ne pas l’utiliser à l’intérieur de boîtes, de tiroirs

ou d’espaces confinés. En l’utilisant constamment au même point, cela peut déclencher un début d’incendie ou l’émission de fumée.

4. Vérifiez que la buse est à 2" (5 cm) au moins de

l’objet chauffé à l’aide de l'outil. De même, ne pas couvrir ou sinon bloquer la buse. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des surchauffes du décapeur thermique menant à des dysfonctionnements.

5. L'outil ne doit pas être mis sous tension et hors

tension de manière répétée. De plus, n’utilisez pas l'outil si le cordon d’alimentation est enroulé ou tordu. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des dysfonctionnements.

6. Ne dirigez pas la buse soufflant l’air chaud vers le

bas immédiatement après utilisation. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des surchauffes menant à des dysfonctionnements.

7. Vérifiez que le décapeur thermique a suffisamment

refroidi avant de le ranger. Le non-respect de cette instruction peut provoquer des brûlures ou une déformation du boîtier de rangement. 002Fre_RH650V_US 1/28/14, 10:581718 Français

8. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil

Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double isolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique.

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:

Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées.

Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre. 002Fre_RH650V_US 1/28/14, 9:411819 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

SPECIFICATIONS Fig. 1 Type Courant monophasé et 60 Hz. Alimentation Tension 120 V Courant électrique

/min (interrupteur à 5 positions) Capacité Température 120 – 1,200 °F (50 °C à 650 °C) de l’air soufflé (par incréments de 20 °F (10 °C)) Type de moteur Moteur à courant continu Poids 1.7 lbs. (0.79 Kg) Buse soufflant de l’air chaud Interrupteur Affichage 002Fre_RH650V_US 7/31/14, 5:32 PM1920 Français

En respectant les consignes de sécurité et en utilisant les accessoires d’origine, cet outil thermique est conçu pour toutes les utilisations avec air chaud figurant dans ce mode d’emploi. Utilisations 䡬 Retrait de gaines thermorétractables, de joints et raccord brasés, d’emballages et de composants électriques. 䡬 Formage d’objets en acrylique, en PVC et en polystyrène, tuyaux, plaques et profilés ainsi que bois humides. 䡬 Soudage de matières synthétiques thermoplastiques, de revêtements de sol en PVC ou en linoléum, de tissus, bâches ou feuilles revêtus de PVC. 䡬 Brasage d’étain, d’argent d’apport spécial, de composants électroniques CMS, de cosses de câble ainsi que l’élimination de jonctions par brasage. 䡬 Décapage – retrait des vieilles couches de peintures à huile, de vernis et d’enduit en matière synthétique, même épaisses. 䡬 Séchage d’essais de peinture, filtres, colles, joints de construction et stucs divers. 䡬 Collage – collage grande surface avec des adhésifs de contact, activation d’adhésifs autocollants, accélération des processus de collage, élimination des points de collage, ainsi que décollage ou collage d’arêtes ou de placage. 䡬 Dégel des marches d’escalier verglacées, des serrures de portes, capots de coffres de voitures, portes de voitures ou conduites d’eau gelés, et décongélation des réfrigérateurs ou des bacs à glace.

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

䡬 Désinfection – avec de l’air chaud à 1,110 °F (600 °C), les étables/écuries peuvent être rapidement désinfectées. Il est possible aussi de traiter les bois vermoulus. (Attention : risque d’incendie ! Ne chauffez pas trop les surfaces en bois.).

S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

3. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

Tout cordon endommagé de vra être remplacé ou réparé.

4. Vérifier la prise

Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux. 002Fre_RH650V_US 1/28/14, 9:412021 Français

1. Opérations de l’interrupteur et

réglages de la température (Fig. 1, Fig. 2) Poussez le bouton de bas en haut pour activer l’interrupteur et permettre d’utiliser l'outil en continu même si vous relâchez votre doigt. Faites glisser le bouton aussi loin que possible vers le bas, pour mettre l’interrupteur en position [0] et l’éteindre. La position à laquelle vous faites glisser l’interrupteur permet de passer d’un mode à l’autre. Position [1] de l’interrupteur: Fixe la température du souffle à 120 °F (50 °C) et permet d’en ajuster la puissance. Position [2] de l’interrupteur: Permet d'ajuster la température du souffle entre 120 °F (50 °C) et 1,200 °F (650 °C) ainsi que d'en ajuster l'intensité. [0] [1] [2] Fig. 2

2. Ajustement de la température (Fig.1,

Fig. 2, Fig. 3) La température peut être ajustée entre 120 °F (50 °C) et 1,200 °F (650 °C) lorsque l’interrupteur est en position [2]. La température augmente de 20 °F (10 °C) chaque fois que vous appuyez sur le bouton Augmenter la température (jusqu’à 1200 °F (650 °C) au maximum). Maintenez le bouton enfoncé pour augmenter la température par incréments de 20 °F (10 °C). La température diminue de 20 °F (10 °C) chaque fois que vous appuyez sur le bouton Réduire la température (jusqu’à 120 °F (50 °C) au minimum). La température ajustée est indiquée sur l’affichage chaque fois que vous appuyez sur les boutons Augmenter la température et Réduire la température, mais l’affichage de la température du souffle chaud réapparaît au bout de quelques secondes. La température reste fixe à 120 °F (50 °C) lorsque l’interrupteur est en position [1] et l’ajustement est impossible. Cette position permet de refroidir rapidement les matériaux qui se déforment à chaud et de refroidir la buse quand elle atteint de hautes températures après son utilisation. Fig. 3

3. Ajustement de l’intensité du souffle

(Fig.1, Fig. 3) L’intensité du souffle peut être ajustée sur cinq niveaux, numérotés de 1 à 5. (0.25 m

Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l’intensité du souffle et sur le bouton [-] pour la diminuer. L’outil peut être utilisé quand il est positionné pointant vers le haut. (Fig. 4) Interrupteur Interrupteur Interrupteur Bouton Augmenter la puissance du souffle Bouton Augmenter la température Bouton Réduire la puissance du souffle Affichage Bouton Réduire la température 002Fre_RH650V_US 7/31/14, 5:33 PM2122 Français Fig. 4 ATTENTION: Vérifiez que l’outil repose sur une surface stable et qu’il ne risque pas de basculer s’il est utilisé en position pointant vers le haut.

4. Fixation de la buse (Fig. 5)

ATTENTION: Ne touchez pas la buse immédiatement après utilisation car elle est extrêmement chaude. REMARQUE: 䡬 Veillez à ne pas faire tomber la buse. 䡬 Une buse qui tombe peut enflammer un objet. Remplacez la buse par une buse de type adapté au travail à effectuer. Insérez fermement à fond la buse fournie dans la buse soufflant l’air chaud jusqu’à ce qu’elle ne puisse pas aller plus loin. ATTENTION: 䡬 Avant de monter ou de remplacer une buse, laissez refroidir complètement l’appareil ou utiliser un outil approprié. 䡬 Une buse chaude peut enflammer une surface. Ne posez une buse chaude que sur une surface qui résiste au feu. 䡬 Une buse erronée ou une buse défectueuse peut entraîner une accumulation de chaleur et endommager l’appareil. N’utilisez que des buses d’origine appropriées pour votre appareil suivant le tableau. Fig. 5

5. Réglage de la température

䡬 N’utilisez pas le décapeur thermique à proximité de substances volatiles (diluant, gasoil, etc.) 䡬 Pendant l’utilisation, n’approchez pas la buse soufflant l’air chaud à proximité de vos mains ou de votre visage. Ne touchez pas la buse immédiatement après utilisation car elle est extrêmement chaude. Ajustez la température en fonction de l’objet à chauffer. De même, faites attention aux matériaux environnants, qui seront chauffés en même temps. Commencez par appliquer l’air chaud soufflé à distance, tout en vérifiant que l’article chauffé n’est pas modifié par la chaleur, puis rapprochez-vous jusqu’à la distance appropriée. Chauffage de substances inflammables (papier, bois, plastique etc.) Mettez l’interrupteur en position [1] et appliquez la chaleur en approchant la buse à au moins 4" (10 cm) de l’article chauffé. Déplacez lentement la pointe de la buse vers le haut, le bas, la gauche et la droite pour appliquer la chaleur. En appliquant la chaleur constamment sur le même point, vous risquez de déformer l’objet chauffé ou de provoquer l’émission de fumées. Buse soufflant de l’air chaud Buse (Plate) 002Fre_RH650V_US 1/28/14, 9:412223 Français Chauffage de substances ininflammables (métal, pierre, béton etc.) Mettez l’interrupteur en position [1], et s’il n’y a pas de problèmes, passez-le en position [2]. Appliquez la chaleur en approchant la buse à au moins 2" (5 cm) de l’article chauffé. Si la buse est trop proche de l’objet chauffé, l’outil risque de chauffer et de provoquer des dysfonctionnements.

ATTENTION: Les pièces fournies composant les buses ont des rebords tranchants, donc, enfilez des gants pour les retirer du boîtier ainsi que pour les monter/ démonter. Choisissez la buse en fonction de la forme de l’objet et de la surface chauffés.

1. Décapage de la peinture (Fig. 6)

Utilisez une buse (plate) ou une buse (ronde) pour ramollir la peinture à l’aide de l’air chaud soufflé, puis servez-vous du racloir fourni pour la décoller. Attention si la peinture est trop chauffée, elle sera brûlée et durcie, ce qui rendra son retrait plus difficile. Fig. 6

2. Ramollissement de la colle (Fig. 7)

Utilisez une buse (plate) ou une buse (ronde) pour ramollir la surface et faciliter son écaillage puis décollez un Buse (Plate) rebord pour souffler l’air chaud par dessous et décollez délicatement jusqu’à ce qu’il ne reste plus de restes de colle. Fig. 7

3. Emballage à chaud (Fig. 8)

Utilisez la buse (plate) pour l'emballage à chaud avec du film rétractable ou des tubes. Le matériau changera de couleur ou se fissurera si l’air chaud est soufflé de trop près. Maintenez donc une distance appropriée tout en surveillant la progression. Fig. 8

4. Formation de tuyaux en résine

(Fig. 9) Utilisez la buse (surface incurvée) pour chauffer uniformément la circonférence du tuyau en résine. Pour éviter le rétrécissement du diamètre interne du tuyau lorsqu’il est plié etc. versez du sable à l’intérieur, fermez les deux extrémités puis pliez délicatement le tuyau. Buse (Ronde) Buse (Plate) Racloir 002Fre_RH650V_US 1/28/14, 9:412324 Français Buse (Surface incurvée) Buse (Surface incurvée) Fig. 9

5. Décollage du mastic sur les châssis

de fenêtres (Fig. 10) Utilisez une buse (à protection en verre) pour ramollir le mastic, puis servez-vous du racloir fourni pour l’enlever. Notez que le verre peut se fissurer si la chaleur est appliquée en continu. Fig. 10

6. Dégivrage des canalisations d’eau

(Fig. 11) Utilisez la buse (surface incurvée) pour chauffer la zone gelée, en partant des extrémités pour revenir vers le centre. Ne confondez pas les canalisations d’eau avec des tubes en verre. Veillez à ne pas détériorer les parties en résine gelées des canalisations d'eau. Fig. 11 Racloir Buse (Protection en verre) 002Fre_RH650V_US 1/28/14, 9:412425 Français

S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.

1. Inspection des vis de montage

Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

Utiliser la décapeur thermique avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.

2. Pour un travail sûr et efficace,

maintenez toujours l’appareil et ses fentes d’aération propres.

3. Entretien du moteur:

Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Éviter la pénétration de corps étrangers, d’huile ou d’eau à l’intérieur de la prise d’air.

4. Remplacement du cordon

d’alimentation Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, rapporter l’outil à un service après-vente HITACHI agréé pour faire remplacer le cordon.

5. Service apres-vente et reparations

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.

6. Liste des pièces de rechange

ATTENTION: La réparation, la modification et l’inspection des outils électriques Hitachi doivent être effectuées par un Centre de service agréé Hitachi. Cette liste des pièces présentée avec l’outil au Centre de service agréé Hitachi est utile lors d’une demande de réparation ou d’entretien. Il faut observer la réglementation et les normes de sécurité de chaque pays lors de l’utilisation et de l’entretien des outils électriques. MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi font l’objet d’améliorations et de modifications constantes afin d’y incorporer les toutes dernières technologies. Par conséquent, certaines pièces peuvent changer sans préavis. Garantie L’appareil est couvert par une garantie conformément au contenu de la garantie ci- jointe à compter de la date d’achat (prouvée grâce à la facture ou au bon de livraison). Une livraison de remplacement ou des réparations permettent de corriger les dommages survenus. 002Fre_RH650V_US 1/28/14, 9:412526 Français ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et

  • des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Buse (ronde) p. 1
  • (2) Buse (plate) p. 1
  • (3) Buse (surface incurvée) p. 1
  • (4) Buse (protection en verre) p. 1
  • (5) Racloir (avec poignée) p. 1
  • (6) Étui 002Fre_RH650V_US 1/28/14, 9:412627 Español p. 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : RH650V

Catégorie : Ponceuse