RH650V - Lijadora HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RH650V HITACHI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RH650V - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RH650V de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO RH650V HITACHI
SEÑALIZACIÓN ............................................ 27
SEGURIDAD ............................................................. 27
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA .................. 27
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA .............. 31
ANTES DE LA OPERACIÓN ................................ 33
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ........................ 38
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. 003Spa_RH650V_US 1/28/14, 9:372728 Español Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. 003Spa_RH650V_US 1/28/14, 9:372829 Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
1. No toque la herramienta o toque el enchufe con
las manos mojadas. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
2. Compruebe siempre el área de trabajo antes de
utilizarlo y no use la herramienta si la seguridad no se puede garantizar. De lo contrario, los objetos inflamables tapados o colocados detrás de zonas invisibles (fundas, techos, suelos, zonas huecas) podrían incendiarse.
3. No utilice la herramienta cerca de sustancias
volátiles (disolvente, gasolina, etc.) De lo contrario, podría producirse un incendio o una explosión.
4. No se coloque debajo cuando utilice la herramienta
en lugares elevados. Asimismo, no enganche el cable con nada ni deje que se tire de él. De lo contrario, podrían producirse accidentes.
5. No dirija el aire caliente directamente hacia
personas o animales. No mire en la boquilla. No lo utilice como secador de pelo bajo ninguna circunstancia. De lo contrario, podrían producirse accidentes o lesiones.
6. Puede que se emita gas altamente tóxico si se
utiliza sobre plástico, laca o materiales similares. Compruebe siempre que el área de trabajo esté completamente ventilada y utilice una máscara de protección contra el polvo.
7. Aplique calor suavemente mientras mueve el
decapador de aire caliente hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha. Si se apunta constantemente a un único lugar podría producirse humo o un incendio.
8. Si se cae accidentalmente o se golpea, compruebe
que la herramienta no presente daños, grietas o deformaciones. Los daños, las grietas y las deformaciones podrían provocar lesiones.
9. Detenga la operación inmediatamente si la
herramienta no funciona correctamente o si se observan ruidos o vibraciones anormales y póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi para que la inspeccionen y reparen. Si sigue utilizándose podrían producirse lesiones.
10. No se aleje de la unidad cuando esté encendida.
De lo contrario podrían producirse accidentes. Advertencia de seguridad importante: Dispositivo solo para uso en interiores a) Las áreas ocultas como las partes de atrás de las paredes, techos, pisos, tablas de sofito y otros paneles pueden contener materiales inflamables que podrían encenderse por la pistola de calor al trabajar en estos lugares. La ignición de estos materiales podría no ser advertida rápidamente y podría causar daños a la propiedad y lesiones. Al trabajar en estos lugares, mantenga la pistola de calor moviéndose para atrás y para adelante. Detenerse o pausar en un punto podría encender el panel o el material detrás de él. b) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Se debe tener sumo cuidado al quitar la pintura. La pintura descascarada, los residuos y vapores de pintura pueden contener plomo, el cual es tóxico. Cualquier pintura fabricada antes de 1977 puede contener plomo y es probable que la pintura aplicada en viviendas antes de 1950 contenga plomo. Una vez depositado en las superficies, el contacto mano-boca puede provocar la ingesta de plomo. La exposición, incluso a niveles bajos de plomo, puede causar daños irreversibles cerebrales y al sistema nervioso; los jóvenes y los nonatos son especialmente vulnerables. Antes de comenzar cualquier proceso de eliminación de pintura, debe determinar si la pintura que eliminará contiene plomo. El departamento de salud local puede realizar esta tarea o bien un profesional que utilice un analizador de pintura para verificar la presencia de plomo en la pintura por eliminar. LA PINTURA A BASE DE PLOMO SOLO DEBE SER ELIMINADA POR UN PROFESIONAL Y NO DEBE SER ELIMINADA CON UNA PISTOLA DE CALOR. Las personas que eliminen la pintura deben seguir estas directrices:
1) Lleve la pieza de trabajo afuera. De no ser posible,
mantenga el área de trabajo bien ventilada. Abra las ventanas y coloque un extractor de aire en una de ellas. Corrobore que el extractor haga circular el aire de adentro hacia afuera.
2) Quite o cubra cualquier alfombra, alfombrilla,
mueble, ropa, utensilio de cocina y conducto de aire.
3) Coloque lonas protectoras en el área de trabajo
para que atrapen las gotas de pintura o la pintura descascarada. Use ropa de protección, como varias camisas de trabajo, mamelucos y sombreros.
4) Trabaje en una sola habitación al mismo tiempo.
Los muebles deben ser quitados o colocados en el centro de la habitación y cubiertos. Las áreas de trabajo deben ser aisladas del resto de la vivienda cubriendo las entradas con lonas protectoras. 003Spa_RH650V_US 1/28/14, 9:372930 Español
5) Los niños, las mujeres embarazadas o las mujeres
que posiblemente estén embarazadas y las madres de niños de pecho no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que se haya finalizado el trabajo y la limpieza por completo.
6) Utilice una máscara respiratoria antipolvo o una
máscara respiratoria de doble filtro (antipolvo y antihumo) que haya sido aprobada por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA, por sus siglas en inglés), el Instituto Nacional para la Seguridad y la Salud Ocupacional (NIOSH, por sus siglas en inglés) o el Bureau de Minas de los Estados Unidos. Estas máscaras y filtros de repuesto se pueden conseguir en las principales ferreterías. Asegúrese de que la máscara le quede bien. La barba y el bello facial pueden hacer que no se ajusten bien. Cámbiele los filtros con frecuencia. LAS MÁSCARAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS.
7) Tenga cuidado al usar la pistola de calor. Mantenga
la pistola en movimiento, debido a que el calor excesivo generará gases que pueden ser inhalados por el usuario.
8) Mantenga la comida y la bebida fuera del área de
trabajo. Lávese las manos, los brazos y la cara, y enjuáguese la boca antes de comer o beber. No fume ni mastique goma de mascar o tabaco en el área de trabajo.
9) Limpie toda la pintura y el polvo eliminado
pasando un trapeador mojado en los pisos. Utilice un paño mojado para limpiar todas las paredes, alféizares y cualquier otra superficie donde se haya adherido pintura o polvo. NO BARRA, NO LIMPIE EN SECO NI PASE LA ASPIRADORA. Utilice un detergente con altos niveles de fosfato o fosfato trisódico (FTS) para lavar y pasar el trapeador en las áreas de trabajo.
10) Al finalizar cada sesión de trabajo, ponga los restos
de pintura y residuos en una bolsa de plástico doble, ciérrela con cinta adhesiva o precintos y elimínela como corresponde.
11) Quítese la ropa de protección y los zapatos de
trabajo en el área de trabajo a fin de evitar llevar el polvo al resto de la vivienda. Lave las prendas de trabajo por separado. Limpie los zapatos con un trapo mojado que luego se lavará junto con las ropas de trabajo. Lávese bien el pelo y el cuerpo con agua y jabón.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este dispositivo cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para encajar en un tomacorriente polarizado solo de una manera. Si el enchufe no entra del todo en el tomacorriente, cámbielo. Si aun así no entra, póngase en contacto con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este producto a la lluvia o humedad. Guárdelo en interiores. Lea el manual de instrucciones antes de usarlo. Doble aislamiento: Cuando lo repare, utilice solo repuestos idénticos. PRECAUCION:
1. Las piezas de la boquilla suministrada están
afiladas. Utilice guantes cuando las extraiga de la funda y cuando las instale o desinstale.
2. La boquilla de emisión de aire caliente, la punta
de la boquilla y el material calentado estarán extremadamente calientes durante la utilización de la herramienta y después de su uso. Utilice guantes y evite tocarlos directamente.
3. No utilice cajas internas, cajones u otros espacios
cerrados. Si se apunta constantemente a un único lugar podría producirse humo o un incendio.
4. Asegúrese de que la boquilla está al menos a 2"
(5 cm) del objeto que vaya a calentarse cuando utilice la herramienta. Asimismo, no cubra o bloquee la boquilla. De lo contrario, el decapador de aire caliente podría recalentarse y causar fallas.
5. No encienda y apague la herramienta
repetidamente. Asimismo, no la utilice con el cable eléctrico doblado o torcido. De lo contrario, podrían producirse fallas.
6. No dirija la boquilla de emisión de aire caliente
hacia abajo inmediatamente después de su uso. De lo contrario, el decapador de aire caliente podría recalentarse y causar fallas.
7. Asegúrese de que el decapador de aire caliente se
ha enfriado completamente antes de almacenarlo. De lo contrario, podrían producirse quemaduras o malformaciones en la funda de almacenamiento.
8. Definiciones para las magnitudes utilizadas en esta
UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo “ ” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble). Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos. Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:
Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI, y solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de HITACHI.
Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien. No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA ESPECIFICACIONES Fig. 1 Tipo Con corriente monofásica de 60 Hz. Alimentación Tensión 120 V Corriente eléctrica
nominal Acometida 1,500 W Clase de protección II/ Doble aislamiento Volumen del aire
/min (interruptor de 5 fases) Capacidad Temperatura 120 – 1,200 °F (50 °C a 650 °C) del aire (En aumentos de 20 °F (10 °C)) Tipo de motor Motor de corriente continua Peso 1.7 lbs. (0.79 Kg) Interruptor Pantalla Boquilla de emisión de aire caliente 003Spa_RH650V_US 7/31/14, 5:34 PM3233 Español USO Respete las normas de seguridad y utilice los accesorios originales. Esta herramienta de aire caliente es adecuada para todos los usos con aire caliente mencionados en este manual de instrucciones de uso. Usos 䡬 Contracción de tuberías termocontraíbles, conectores de soldaduras y terminales de soldaduras, embalajes y componentes eléctricos. 䡬 Deformación de artículos fabricados de acrílico, PVC y poliestireno, tuberías, placas y perfiles, además de maderas húmedas. 䡬 Soldadura de polímero termoplástico, materiales para pisos de PVC y linóleo, telas cubiertas en PVC, lonas y láminas de metal. 䡬 Soldadura de estaño, soldadura de plata especial, elementos SMD, orejetas de cable, y para aflojar conexiones soldadas. 䡬 Eliminación de pintura: eliminación de pintura al aceite vieja o incluso de gruesas capas de pintura al aceite, barniz y yeso sintético. 䡬 Secado de muestras de tonos de colores, filtros, adhesivos, juntas de construcción y moldes de estuco. 䡬 Unión de pegamentos: encolado de superficies grandes con adhesivos de contacto, activación de adhesivos sensibles a la presión, aceleración de procesos de adherencia, liberación de puntos de adherencia, además de para despegar o adherir bordes de unión o revestimientos. 䡬 Descongelamiento de escaleras o escalones, cerraduras, tapas de maleteros, puertas de autos o cañerías de agua, además de para descongelar refrigeradores y congeladores.
䡬 Desinfección: con aire caliente a 1,110 °F (600 °C), puede eliminar bacterias de chiqueros/establos. Se puede controlar la plaga de carcomas. (Precaución: ¡Peligro de incendio! No caliente la superficie de madera excesivamente).
ANTES DE LA OPERACIÓN
1. Fuente de alimentación
Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
2. Interruptor de alimentación
Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias.
3. Cable prolongador
Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible. ADVERTENCIA: Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.
4. Comprobación del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que realice las reparaciones adecuadas. 003Spa_RH650V_US 1/28/14, 9:373334 Español Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría producirse recalentamiento, lo que supondría un riesgo serio.
1. Operaciones del interruptor y ajustes
de la temperatura (Fig.1, Fig.2) Deslice la perilla hacia arriba para activar el interruptor y permitir operaciones continuas incluso cuando retire el dedo. Deslice la perilla hacia abajo todo lo que pueda para ajustar el interruptor en la posición [0] y apáguelo. La posición a la que se desliza el interruptor cambiará entre los modos Posición [1] del interruptor: Fija la temperatura del aire en 120 °F (50 °C) y permite ajustar la potencia del aire. Posición [2] del interruptor: permite ajustar la temperatura del aire entre 120 °F (50 °C) y 1,200 °F (650 °C), y permite ajustar la potencia del aire. [0] [1] [2] Fig. 2
2. Ajuste de la temperatura (Fig.1, Fig. 2,
Fig. 3) La temperatura puede ajustarse entre 120 °F (50 °C) y 1,200 °F (650 °C) cuando el interruptor está en la posición [2]. La temperatura aumentará 20 °F (10 °C) cada vez que se presione el botón de aumento de temperatura (hasta un máximo de 1,200 °F (650 °C)). Presione el botón continuamente para aumentar la temperatura en incrementos de 20 °F (10 °C). La temperatura disminuirá 20 °F (10 °C) cada vez que se presione el botón de disminución de temperatura (hasta un mínimo de 120 °F (50 °C)). La temperatura ajustada se indicará en la pantalla cuando se presionen los botones de aumento y disminución de temperatura, pero volverá a la pantalla de temperatura de aire caliente a los pocos segundos. La temperatura se fijará en 120 °F (50 °C) cuando el interruptor esté en la posición [1], no siendo posible el ajuste. Esto se utiliza para enfriar rápidamente material termorretráctil y para enfriar la boquilla cuando esta alcance altas temperaturas tras utilizar la herramienta. Fig. 3
3. Ajuste de la potencia del aire (Fig.1,
Fig. 3) La potencia del aire puede ajustarse en cinco fases entre 1 y 5. (0.25 m
Presione el botón [+] para aumentar la potencia del aire y el botón [-] para disminuir la potencia del aire. La herramienta puede utilizarse con su soporte apuntando hacia arriba. (Fig. 4) Fig. 4 Interruptor Interruptor Interruptor Botón de aumento de potencia del aire Botón de aumento de temperatura Botón de disminución de potencia del aire Pantalla Botón de disminución de temperatura 003Spa_RH650V_US 7/31/14, 5:35 PM3435 Español PRECAUCION: Compruebe que la herramienta se coloque sobre una superficie estable de manera que no se caiga cuando se utilice apuntando hacia arriba.
4. Colocación de la boquilla (Fig. 5)
PRECAUCION: La boquilla estará extremadamente caliente después de su uso. No la toque. NOTA 䡬 No deje que la boquilla se caiga. 䡬 Una boquilla que se cae puede prender fuego un objeto. Sustituya la boquilla por un tipo que sea adecuado para el trabajo que esté realizando. Introduzca la boquilla facilitada firmemente en la boquilla de emisión de aire caliente lo máximo posible. PRECAUCION: 䡬 Antes de colocar o cambiar una boquilla, deje que la unidad se enfríe por completo o utilice una herramienta apropiada. 䡬 Una boquilla caliente puede prender fuego una superficie. Coloque las boquillas calientes solo sobre superficies ignífugas. 䡬 Una boquilla incorrecta o defectuosa puede llevar a una acumulación de calor y dañar la unidad. Utilice solo boquillas originales adecuadas para la unidad, de acuerdo a la tabla. Fig. 5
5. Ajustes de temperatura
ADVERTENCIA: 䡬 No utilice la herramienta cerca de sustancias volátiles (disolvente, gasolina, etc.) 䡬 No se acerque a las manos o a la cara la boquilla de emisión de aire caliente cuando la esté utilizando. La boquilla estará extremadamente caliente después de su uso. No la toque. Ajuste la temperatura en función del objeto que vaya a calentar. Asimismo, preste atención al material de alrededor que se calentará al mismo tiempo. En primer lugar, aplique aire caliente de lejos y compruebe que no haya ningún cambio en el objeto que se está calentando. A continuación, acérquelo hasta que alcance una distancia adecuada. Calentamiento de sustancias inflamables (papel, madera, plástico, etc.) Ajuste el interruptor a la posición [1] y aplique el calor con la boquilla a 4” (10 cm) como mínimo del objeto que se esté calentando. Mueva suavemente el extremo de la boquilla hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha para aplicar el calor. Si se aplica calor constantemente en un lugar podrían producirse malformaciones o humo. Calentamiento de sustancias no inflamables (metal, piedra, hormigón, etc.) Ajuste el interruptor a la posición [1] y, si no hay ningún problema, desplácelo a la posición [2]. Aplique el calor con la boquilla a 2” (5 cm) por lo menos del objeto que se esté calentando. Si se mantiene la boquilla demasiado cerca, la herramienta podría recalentarse y causar fallas. Boquilla de emisión de aire caliente Boquilla (Plana) 003Spa_RH650V_US 1/28/14, 9:373536 Español
PRECAUCION: Las piezas de la boquilla suministrada están afiladas. Utilice guantes cuando las extraiga de la funda y cuando las instale o desinstale. Seleccione la boquilla teniendo en cuenta la forma del objeto que vaya a calentarse y la zona que vaya a calentarse.
1. Levantamiento de pintura (Fig. 6)
Utilice una boquilla plana o una boquilla redonda para reblandecer la pintura con el aire caliente y, a continuación, retírela con el raspador facilitado. Observe que un calentamiento excesivo de la pintura podría hacer que ésta se queme o se endurezca, dificultando su raspado. Fig. 6
2. Reblandecimiento del adhesivo
(Fig. 7) Utilice una boquilla plana o una boquilla redonda para reblandecer la superficie y facilitar su desprendimiento y, a continuación, tire de uno de los bordes, aplique calor por debajo y levántelo suavemente para que no se quede ninguna parte del adhesivo. Fig. 7
3. Envoltura de calor (Fig. 8)
Utilice la boquilla plana para calentar plástico termorretráctil y tubos. El material cambiará de color o se agrietará si se aplica aire caliente encima desde una distancia próxima. Mantenga una distancia adecuada mientras controla el progreso. Fig. 8
4. Formación de tubos de resina
(Fig. 9) Utilice una boquilla (superficie curva) para calentar uniformemente la circunferencia del tubo de resina. Para evitar que el interior del tubo se estreche cuando lo doble, vierta arena adentro, bloquee ambos extremos y dóblelo con suavidad. Fig. 9 Boquilla (Plana) Raspador Boquilla (Plana) Boquilla (Redonda) Boquilla (Superficie curva) 003Spa_RH650V_US 1/28/14, 9:373637 Español
5. Eliminación de masilla de marcos de
ventana (Fig. 10) Utilice la boquilla de protector de cristal para reblandecer la masilla con calor y, a continuación, retire la masilla con el raspador facilitado. Observe que el cristal podría agrietarse si se le aplica calor continuamente. Fig. 10
6. Descongelación de tubos de agua
(Fig. 11) Utilice la boquilla (superficie curva) para calentar la zona congelada desde el borde hasta el centro. No confunda los tubos de agua con los tubos de cristal. Evite dañar las zonas de resina congeladas de los tubos de agua. Fig. 11 Raspador Boquilla (Superficie curva) Boquilla (Protector decristal) 003Spa_RH650V_US 1/28/14, 9:373738 Español
1. Inspección de los tornillos de
montaje Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén apretados adecuadamente. Si hay algún tornillo flojo, apriételo inmediatamente. ADVERTENCIA: La utilización de esta decapador de aire caliente con tornillos flojos es extremadamente peligroso.
2. Para un funcionamiento seguro y
eficiente, siempre mantenga la unidad y sus ranuras de ventilación limpias.
3. Mantenimiento de motor:
La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Evite que entren objetos extraños, aceite o agua en la toma.
4. Reemplazo del cable de
alimentación Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación.
5. Servicio y reparaciones
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
6. Lista de piezas de servicio
PRECAUCION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi debe ser llevado a cabo por un centro de asistencia técnica autorizado de Hitachi. Esta lista de piezas será útil si se presenta con la herramienta en el centro de servicio técnico autorizado de Hitachi cuando vaya a solicitar una reparación u otro tipo de servicio de mantenimiento. Es necesario cumplir con la normativa y los estándares de seguridad prescritos en cada país para utilizar y realizar el mantenimiento de herramientas eléctricas. MODIFICACIONES: Las herramientas eléctricas de Hitachi están en un proceso continuo de mejora y modificación con el fin de incorporar los avances tecnológicos más recientes. Por consiguiente, es posible que se cambien algunas piezas sin previo aviso. Garantía La unidad está garantizada de acuerdo al contenido de la garantía adjunta desde la fecha de compra (verificada con la factura o con el documento de envío). Los daños ocasionados se corregirán mediante un cambio o una reparación. ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 003Spa_RH650V_US 1/28/14, 9:373839 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA:UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
ManualFacil