HITACHI SV13YST - Ponceuse

SV13YST - Ponceuse HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SV13YST HITACHI au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HITACHI SV13YST - page 15
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Ponceuse orbitale, puissance 220W, vitesse variable de 4 000 à 12 000 tr/min, diamètre de plateau de 125 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, convient pour les travaux de finition.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le filtre à poussière, vérifier l'état du plateau et remplacer les abrasifs usés.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas bloquer les orifices d'aération.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - SV13YST HITACHI

Comment changer le papier de verre sur la ponceuse HITACHI SV13YST ?
Pour changer le papier de verre, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier de verre usé en tirant sur les bords. Placez le nouveau papier de verre en vous assurant qu'il est bien fixé aux fixations de la ponceuse.
Que faire si la ponceuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la ponceuse est correctement branchée. Assurez-vous que l'interrupteur est en position 'ON'. Si le problème persiste, vérifiez le cordon d'alimentation pour déceler d'éventuels dommages.
Comment nettoyer la ponceuse après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la ponceuse. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière sur la surface de la ponceuse. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez une brosse douce pour les zones difficiles d'accès.
Quel type de papier de verre est recommandé pour la HITACHI SV13YST ?
Il est recommandé d'utiliser du papier de verre avec un grain approprié pour le travail à réaliser. Pour le ponçage de surfaces rugueuses, utilisez un grain plus grossier (40-60). Pour les finitions, un grain plus fin (120-240) est conseillé.
Y a-t-il une garantie pour la ponceuse HITACHI SV13YST ?
Oui, la ponceuse HITACHI SV13YST est généralement couverte par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre preuve d'achat pour bénéficier de la garantie.
Comment éviter la surchauffe de la ponceuse ?
Pour éviter la surchauffe, ne laissez pas la ponceuse en marche trop longtemps sans interruption. Faites des pauses régulières et ne forcez pas l'outil sur des surfaces dures.
Que faire si la ponceuse vibre trop pendant son utilisation ?
Si la ponceuse vibre excessivement, vérifiez que le papier de verre est bien fixé et que le plateau de ponçage est en bon état. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de faire inspecter la ponceuse par un professionnel.
Quels accessoires sont compatibles avec la HITACHI SV13YST ?
La HITACHI SV13YST est compatible avec divers accessoires tels que des papiers de verre de différents grains, des aspirateurs de poussière et des adaptateurs pour améliorer l'ergonomie.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SV13YST - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SV13YST de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI SV13YST HITACHI

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournies avec le présent outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. 000BookSV13YST.indb15000BookSV13YST.indb15 2017/07/109:01:162017/07/109:01:1616 Français Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de seconde d’inattention peut causer de graves blessures.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, changer d’accessoires ou ranger les outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Contrôler tout mauvais alignement ou grippage des pièces mobiles, toute rupture de pièces et toute autre situation pouvant aff ecter le fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer l’outil électrique endommagé avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. 000BookSV13YST.indb16000BookSV13YST.indb16 2017/07/109:01:162017/07/109:01:1617 Français h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. lesquelles il a été conçu est dangereuse.

1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors

de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fi l “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.

2. TOUJOURS porter des bouchons d’oreille lors

de l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.

3. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

4. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les

dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

5. Utiliser l’outil correct.

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

6. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des

applications autres que celles spécifi ées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.

7. Manipuler l’outil correctement.

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

8. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les

couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.

9. Ne pas utiliser les outils motorisés si le

revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

10. Les lames et les accessoires doivent être

fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fi xés et serrés fermement.

11. Garder propres les évents d’air du moteur.

Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.

12. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifi ée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.

13. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui

fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.

14. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans

surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

16. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du

solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement. 000BookSV13YST.indb17000BookSV13YST.indb17 2017/07/109:01:162017/07/109:01:1618 Français

17. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui

respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.

18. NE JAMAIS laisser la ponceuse orbitale rotative sur

le sol ou ailleurs pendant qu’elle tourne.

19. NE JAMAIS appliquer d’eau ni d’huile de lubrifi cation,

car cela pourrait provoquer des chocs électriques.

20. NE JAMAIS appuyer la ponceuse orbitale rotative

trop fort contre une surface. Le fait d’appuyer trop fort sur la ponceuse orbitale rotative peut déchirer la toile émeri ou raccourcir la durée de service de la ponceuse elle-même.

21. TOUJOURS utiliser la ponceuse orbitale rotative en

toute sécurité pour assurer une utilisation correcte. Cette ponceuse orbitale rotative est une ponceuse à surface plane sèche portable qui a été conçue pour la fi nition des surfaces en bois ou en métal et des couches de fond.

22. TOUJOURS installer la ponceuse solidement.

23. TOUJOURS porter un masque de protection lors de

l’utilisation de la ponceuse orbitale rotative. Ventiler votre aire de travail adéquatement lors des opérations de ponçage.

24. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil

V ..................volts Hz ................hertz A ..................ampères no ................vitesse sans charge W .................watt .................Construction de classe II ---/min ..........tours par minute ................Courant alternatif Dans les cas suivants, nettoyer le sac à poussière et retirer complètement la poussière éventuelle. La poussière demeurant dans le sac à poussière pourrait causer une ignition.

Ponçage de tôles d’acier après le ponçage de matériaux comme du bois

Après avoir complété un travail de ponçage Ne pas jeter la poussière du ponçage dans un feu ouvert, car les matériaux sous forme de particule fi ne peuvent être explosifs :

Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions:

Seuls les SERVICE APRÉS-VENTE HITACHI AGRÉÉ peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées.

Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique ; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL ! 000BookSV13YST.indb18000BookSV13YST.indb18 2017/07/109:01:162017/07/109:01:1619 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

Logement Sac à poussière Plaque signalétique Interrupeur Plateau Cadran Fig. 1 Adaptateur pour sac à poussière SPECIFICATIONS Modèle SV13YST Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120V 60 Hz, monophaséz Courant 2.8 A Vitesse sans charge 9,000 – 13,000/min Dimension du coussinet (Diamètre extérieur) 4-7/8" (122 mm) Dimension du papier du verre (Diamètre extérieur) 5" (125 mm) Poids 3.1 lbs. (1.4 kg) 000BookSV13YST.indb19000BookSV13YST.indb19 2017/07/109:01:162017/07/109:01:1620 Français

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

APPLICATIONS 䡬 Dégrossissage ou fi nition de surfaces en bois ou en métal. 䡬 Ponçage préliminaire de surfaces en bois ou en métal avant de peindre. 䡬 Pour enlever la peinture. 䡬 Pour enlever la rouille.

S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifi ée sur la plaque signalétique du produit.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fi che est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

3. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffi sante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.

4. Vérifi er la prise

Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauff e entraînant des dangers sérieux.

5. Vérifi er l’environnement de travail

S’assurer des points suivants avant de travail; 䡬 Pas de gaz, liquide ou objet infl ammable sur le chantier. 䡬 Le ponçage d’une tôle d’acier fi ne peut provoquer un bruit assourdissant. Dans ce cas, mettre un tapis en caoutchouc sous la pièce. 䡬 Prendre les mesures anti-bruit qui s’imposent pour éviter tout eff et néfaste du bruit électrique sur l’environnement. 䡬 Eloigner les enfants et toutes les personnes non autorisées. 000BookSV13YST.indb20000BookSV13YST.indb20 2017/07/109:01:172017/07/109:01:1721 Français

6. Installation du papier de verre

Grâce à la fi xation à rabattement, il suffi t de poser le papier de verre sur la patin pour le mettre en place. Quand vous installez le papier de verre, pour qu'il corresponde aux deux orifi ces sur le patin, pliez-le le long de l'axe des deux orifi ces comme illustré sur la Fig. 2. Ensuite, servez-vous des orifi ces le long de la pliure en tant que guide pour faire correspondre le papier de verre au patin. Enfi n, pressez le papier de verre de façon uniforme sur le patin.

Pour éviter tout accident, bien couper l’interrupteur d’alimentation (OFF) et débrancher la fi che. PRÉCAUTION: ○ Seulement utiliser la taille de papier de verre spécifi ée sur la plaque signalétique du produit. ○ Ne pas utiliser des accessoires avec une adhérence médiocre.

7. Fixation et retrait du sac à poussière

Fixation du sac à poussière à l’adaptateur pour sac à poussière. Tenir l’adaptateur pour sac à poussière et le pousser dans le sens de la fl èche A pour le fi xer au sac à poussière, comme indiqué par la Fig. 3. Pour fi xer le sac à poussière (Fig. 4): (1) Débrancher la ponceuse. (2) Aligner la nervure saillante sur le sac à poussière avec les rainures sur la ponceuse, et ensuite fi xer le sac à poussière à la ponceuse. REMARQUE: Assurer que le sac à poussière est sécurisé sur l’outil avant de commencer l’opération. Pour détacher le sac à poussière : (1) Débrancher la ponceuse. (2) Tirer le sac à poussière vers le haut et le retirer de l’outil. Fig. 2 Toile émeri Plateau Fig. 3 Sac à poussière Adaptateur pour sac à poussière Fig. 4 Sac à poussière Adaptateur pour sac à poussière 000BookSV13YST.indb21000BookSV13YST.indb21 2017/07/109:01:172017/07/109:01:1722 Français REMARQUE: Lors du placement du sac à poussière sur l’outil, veiller à ce que la nervure saillante sur le sac à poussière s’aligne avec la rainure sur la ponceuse et que le sac à poussière se loge en place correctement. Une fi xation incorrecte du sac à poussière peut causer des dommages aux composants internes.

8. Réglage de la vitesse

La ponceuse est équipée d’un circuit de contrôle électrique qui permet un contrôle de vitesse progressif. Pour régler la vitesse, tourner le cadran montré à la Fig. 5. Quand le cadran est réglé sur “1”, la ponceuse orbitale rotative fonctionne à la vitesse minimale (9,000/min). Quand le cadran est réglé sur “6” la ponceuse orbitale rotative fonctionne à la vitesse maximale (13,000/min). Régler la vitesse suivant le matérial devant être coupé et le rendement de travail. Fig. 5 Cadran Réglez la vitesse sur l'échelle graduée selon le matériau et le type de travail à eff ectuer. Matériau Grain Echelle graduée Polissage grossier Polissage fi n Travail de peinture: Ponçage 180 400 3 – 6 Opérations de ponçage (érafl ures, taches de rouille) 120 240 2 – 4 Dévernissage 40 80 2 – 4 Bois: Bois mou 60 – 80 240 3 – 6 Bois dur 60 180 3 – 5 Contreplaqué 240 320 2 – 4 Métaux: Aluminium 80 240 2 – 4 Acier 60 240 3 – 6 Acier inoxydable 120 240 3 – 6 REMARQUE: Veuillez utiliser ce tableau comme standard. 000BookSV13YST.indb22000BookSV13YST.indb22 2017/07/109:01:172017/07/109:01:1723 Français

UTILISATION DE LA PONCEUSE ORBITALE ROTATIVE

AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser d’eau ou de fl uide de ponçage au cours

des opérations de ponçage. Cela peut entraîner un risque de commotion électrique.

1. Comment tenir la ponceuse orbitale rotative

Tenir l’enveloppe et presser légèrement la ponceuse sur la surface à poncer de manière à ce que le papier de verre soit uniformément en contact avec la surface à poncer, comme indiqué par la Fig. 6. NE JAMAIS appliquer une pression excessive sur la ponceuse au cours du ponçage. Une pression excessive peut provoquer une surchage du moteur, réduire la durée de vie du papier de verre et diminuer l’effi cacité du ponçage ou du polissage.

2. Comment déplacer la ponceuse

Déplacez-la en la bougeant vers le haut et le bas ou en eff ectuant des cercles de plus en plus grands. (Fig. 7 et 8)

3. Mise en MARCHE et ARRET de la ponceuse

La ponceuse peut être mise sous tension en mettant l’interrupteur sur MARCHE (ON) (I) et hors tension en mettant l’interrupteur sur ARRET (OFF) (O). REMARQUE: Ne jamais mettre l’interrupteur d’alimentation sur MARCHE (ON) lorsque la ponceuse est en contact avec la surface à poncer. Cette précaution est nécessaire pour éviter d’endommager la pièce à travailler. La même précaution doit être prise lorsque l’interrupteur d’alimentation est mis sur ARRET (OFF). Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 ATTENTION: ● Toujours éteindre la ponceuse et la débrancher immédiatement après l’utilisation. ● La ponceuse pouvant aspirer de la poussière et des débris, veiller à ne pas la placer dans un endroit accusant une forte présence de poussière et de débris lorsqu’elle est encore en train de tourner tout de suite après l’utilisation. ● En regardant du dessus, le coussinet tourne dans le sens horaire pendant l’opération avec charge, mais il peut tourner dans le sens anti-horaire pendant l’opération sans charge. ● Ne jamais faire fonctionner l’outil sans papier de verre. Vous pourriez sérieusement endommager la plaque de soutien. ● L’utilisation de l’outil avec le bord de la plaque de soutien en contact avec la pièce à travailler peut endommager la plaque de soutien. 000BookSV13YST.indb23000BookSV13YST.indb23 2017/07/109:01:172017/07/109:01:1724 Français

INSTALLATION DES ACCESSOIRES EN OPTION

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout accident, bien couper l’interrupteur

d’alimentation (OFF) et débrancher la fi che. ○ Installation du disque en polyester Etant donné que la fi xation est de type à rabattement comme pour le papier de verre, il suffi t de presser le disque en polyester contre le patin pour l'installer (Fig. 9). Fig. 9 Disque en polyester

FIXATION DU CAPTEUR DE POUSSIÈRE

Système d’extraction externe: Insérer la buse d’extraction de la poussière (voir le chapitre sur les Accessoires). Raccorder un appareil d’extraction adapté. Utiliser un boyau d’aspiration avec l’adaptateur pour aspirateur et l’adaptateur. Voir la section Accessoires. Fig. 10 Adaptateur (Caoutchouc) Adaptateur pour aspirateur Boyau de captage des poussières 1-1/2 po Boyau de captage des poussières 1-3/4 po Boyau de captage des poussières 1-7/8 po

  • La mesure du raccord est pour référence. 000BookSV13YST.indb24000BookSV13YST.indb24 2017/07/109:01:172017/07/109:01:1725 Français

ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la

position OFF et de déconnecter la fi che de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.

1. Vidage et nettoyage du sac à poussière

Si le sac à poussière contient trop de poussière, le captage de la poussière en sera aff ecté. Vider le sac lorsqu’il est plein. Retirer le sac à poussière, détacher la bande de fermeture et jeter le contenu.

2. Vérifi cation du papier de verre

Remplacer le papier de verre dès que des traces d’usure excessive sont visibles, car l’utilisation d’un papier de verre trop usé diminuera l’effi cacité des opérations et risque, de plus, d’endommager le coussinet.

3. Inspection des vis

Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont serrées à fond. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

AVERTISSEMENT: Utiliser la ponceuse orbitale rotative avec des vis

desserrées est extrêmement dangereux.

4. Inspection des balais en carbone

Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection contre les chocs électrique, confi er l’inspection et le remplacement des balais en carbone de l’outil EXCLUSIVEMENT à UN CENTRE DE SERVICE APRÈS -VENTE AGRÉÉ PAR HITACHI.

5. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par SERVICE APRÈS-VENTE HITACHI AGRÉÉ.

6. Liste des pièces de rechange

PRÉCAUTION: Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confi ées à un SERVICE APRÈS-VENTE HITACHI AGRÉÉ. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au SERVICE APRÈS-VENTE HITACHI AGRÉÉ lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Fig. 11 Bande de fermeture Sac à poussière 000BookSV13YST.indb25000BookSV13YST.indb25 2017/07/109:01:182017/07/109:01:1826 Français ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et des

accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Papier de verre (2 pcs) (2) Sac à poussière (1 pc) (No de code. 371871) (3) Adaptateur pour sac à poussière (1 pc) (No de code. 371873) (4) Adaptateur pour aspirateur (1 pc) (No de code. 371875) (5) Adaptateur (1 pc) (No de code. 371874) ACCESSOIRES SUR OPTION …………… vendus séparément ○ Toile émeri Taille (Diamètre extérieur) Type N° de grain N° de code 5” (125 mm) Type Velcro AA40 308516 AA60 308517 AA80 308518 AA120 308519 AA180 308520 AA240 308521 AA320 308522 AA400 308523 ○ Toile de lustrage en polyester (Code No. 308515) REMARQUE: Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de HITACHI. 000BookSV13YST.indb26000BookSV13YST.indb26 2017/07/109:01:182017/07/109:01:1827 Español

La po ussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reprodu ction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

Plomb des peintres à base de plomb,

Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : SV13YST

Catégorie : Ponceuse