SV13YST - Lijadora HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SV13YST HITACHI en formato PDF.
| Tipo de producto | Lijadora orbital rotativa |
| Marca | Hitachi |
| Modelo | SV13YST |
| Alimentación | Red 120 V, 60 Hz |
| Corriente | 2,8 A |
| Velocidad en vacío | 9 000 – 13 000 rpm |
| Diámetro del plato | 122 mm (4-7/8") |
| Diámetro del papel de lija | 125 mm (5") |
| Peso | 1,4 kg (3,1 lb) |
| Doble aislamiento | Sí |
| Ajuste de velocidad | Variable con dial (posiciones 1 a 6) |
| Fijación del papel de lija | Velcro (plegable) |
| Bolsa para polvo | Incluida (con adaptador) |
| Aplicaciones | Lijado de madera, metal, decapado de pintura, eliminación de óxido |
| Mantenimiento | Limpieza de la bolsa para polvo, inspección de tornillos, reemplazo de escobillas por un centro autorizado |
| Seguridad | Usar gafas y mascarilla antipolvo; no forzar; desconectar antes del mantenimiento |
| Accesorios incluidos | Papel de lija (2 piezas), bolsa para polvo, adaptadores para aspiradora |
| Reparabilidad | Únicamente por un servicio posventa Hitachi autorizado con piezas originales |
Preguntas frecuentes - SV13YST HITACHI
Preguntas de los usuarios sobre SV13YST HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SV13YST - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SV13YST de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO SV13YST HITACHI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
Hitachi Koki
CONTENTS
English
Page
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD ....27 SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ....27
SEGURIDAD ....27 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ....27 NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD ....29 AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA ....30
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ....31 NOMENCLATURA ....31 SPECIFICATIONS ....31
Página
MONTAJE Y OPERACIÓN ....32 APLICACIONES ....32 ANTES DE LA OPERACIÓN ....32 UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA ORBITAL ....35 MONTAJE DE LOS ACCESORIOS OPCIONALES ....36 CONECTAR EL COLECTOR DE POLVO ....36
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN .....37
ACCESORIOS ....38 ACCESORIOS ESTÁNDAR ....38 ACCESORIOS OPCIONALES ....38
LISTA DE PIEZAS 40
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
Si no sigue las instrucciones que se indican a continuación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia
iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con yherramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Español
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cab usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Sino se puede evitar herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No permita que operar frecuentemente con herramientas le haga ser complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
eUna adciénodescaidada puede provocar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas r eléctrias o de una
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el conector de la fuente de alimentación o desconecte el paquete de baterías, si puede ser desmontado, de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenga adecuadamente las herramientas eléctricas y los accesorios. Verifi que el fallo de alineación o de unión de las partes móviles, la rotura de las partes y otras condiciones que puedan afectar a la operación de la herramienta eléctrica. Si sufre daños, solicite una reparación de la herramienta eléctrica antes de ser utilizada.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
28
Español
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los asideros y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Los asideros y las superficies de agarre 8. resbaladizas no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
-
Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un conductor "activo" "activará" las partes metálicas de la herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.
-
SIEMPRE utilice protectores auditivos cuando tenga que utilizar la herramienta durante mucho tiempo.
La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la sordera.
- NO toque NUNCA las piezas móviles.
NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.
- NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.
- Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado.
No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice una sierra circular para cortar ramas o lenos.
- NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especifici cadas.
NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
- Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.
- Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas rol firmemente fijados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.
- No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.
- Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.
Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fi jarse con seguridad.
- Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor.
El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.
- Utilice las herramientas eléctricas con la tensión de alimentación nominal.
Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de características.
La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor.
- NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de servicio autorizado por Hitachi.
- NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.
-
Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
-
No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
Español
- SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1.

-
NUNCA deje la lijadora orbital en el suelo m esté funcionando.
-
No aplique NUNCA agua ni aceite lubricante, o podrían producirse descargas eléctricas.
-
NUNCA apriete con demasiada fuerza la lijadora orbital contra una superfi cie.
Enpujando la lijadora orbital con demasiada fuerza, el papel de lija podría romperse y podría verse afectada la vida útil de la máquina.
- Maneje SIEMPRE la lijadora orbital de acuerdo con las instrucciones de seguridad.
La lijadora orbital es una lijadora portátil plana y en seco diseñada para pulir superfi cies de madera y metal, así como esmaltes base.
-
Coloque SIEMPRE el papel de lija de forma segura.
-
SIEMPRE lleve una máscara protectora cuando opere la lijadora orbital.
Ventile el área de trabajo adecuadamente cuando realice operaciones de lijado.
- Definiciones para las magnitudes utilizadas en esta herramienta
| V | ......tensión | electrica |
| Hz | ......hertzios | |
| A | ......amperios | |
| no | ......velocidad sin carga | |
| W | ......vatios | |
| ☐ | ......Construcción de clase II | |
| min | ......revoluciones por minuto | |
| ∞ | ......Corriente alterna |
En los siguientes casos, limpie la bolsa colectora de polvo y elimine totalmente el polvo.
El polvo restante en la bolsa colectora de polvo puede causar incendios.
- Lijar láminas de acero luego de lijar materiales como madera.
● Tras fi nalizar trabajos de lijado.
No tire el polvo de lijado sobre el fuego, ya que los materiales en forma de partículas finas pueden ser expresivos:
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. "Aislamiento doble" significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo "☑ las palabras
"Double insulation" (aislamiento doble).
Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos.
Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:
- Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE SERVISIO AUTORIZADO DE HITACHI, y solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de HITACHI.
○ Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien. No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS
Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
30
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA:
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA

text_image
Dial Interruptor Carcasa Placa de características Bolsa colectora de polvo Adaptador para la bolsa colectora de polvo AlmohadilaFig. 1
SPECIFICATIONS
| Modelo SV13YST | |
| Motor Motor conmutador en serie monofásico | |
| Fuente de alimentación 120 V c.a., 60 Hz, monofásica | |
| Currient 2.8 A | |
| Velocidad de marcha en vacío 9,000 | - 13,000/min |
| Medida del disco esmerilado (Diámetro externo) | 4-7/8" (122 mm) |
| Medida del papel esmeril (Diámetro externo) | 5" (125 mm) |
| Peso 3.1 lbs. (1.4 kg) | |
MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES
○ Desbastado o acabado de superficies de madera y de metal.
○ Lijado preliminar de superficies de madera y metal antes de pintar.
O Eliminación de pintura.
O Eliminación de óxido.
ANTES DE LA OPERACIÓN
- Fuente de alimentación
Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
- Interruptor de alimentación
Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias.
- Cable prolongador
Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice ur prolongador de suficiente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible.

ADVERTENCIA:
Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.
- Comprobación del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que realice las reparaciones adecuadas.
Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría producirse recalentamiento, lo q supondría un riesgo serio.
- Revise el entorno de trabajo
Antes de empezar a trabajar, compruebe lo siguiente;
O Ausencia en el lugar de trabajo de gases, líquidos u objetos inflamables.
○ Al lijar chapas delgadas de metal podría producirse mucho estruendo. En ese caso, coloque una alfombrilla de plástico debajo de la pieza de trabajo.
○ Tome las medidas necesarias en cuanto a insonorización, para evitar los efectos negativos en el medio ambiente debido al ruido eléctrico.
O Evite la presencia de niños o personal no autorizado.
32
Español
- Instalación del papel de lija
Como la fijación es de tipo gancho y bucle, el papel de lija podrá instalarse
fácilmente presionándolo simplemente en la almohadilla. Cuando instale el papel de lija, para hacerlo coincidir con los orifi cios de la almohadilla, dóblelo suavemente a lo largo del eje de dos orifi cios como se muestra en la Fig. 2.
A continuación, utilice los orificios a lo largo de la doblez como guía para adaptar el papel de lija a la almohadilla. Finalmente, presione todo el papel de lija uniformemente contra la almohadilla.

text_image
gancho y Papel de lija insta false AlmohadilaFig. 2
ADVERTENCIA:
Asegúrese de apagar la alimentación y de desconectar la clavija para evitar accidentes.
PRECAUCIÓN:
○ Use solamente el tamaño de papel de lija especificado en la pla características del producto.
○ No use accesorios que tengan una capacidad adhesiva defi ciente.

text_image
a d e Adaptador para la bolsa colectora de polvo Bolsa colectora de polvoFig. 3
- Fijación y extracción de la bolsa colectora de polvo
Acoplar la bolsa colectora de polvo al adaptador para la bolsa colectora de polvo.
Como se muestra en la Fig. 3, agarre adaptador para la bolsa colectora de polvo y empújelo en la dirección de la flecha A para conectarlo a la bolsa colectora de polvo.

text_image
e el Bolsa colectora de polvo Adaptador para la bolsa colectora de polvoFig. 4
Para acoplar la bolsa colectora de polvo (Fig. 4):
(1) Desconecte la lijadora.
(2) Alinee la estría elevada de la bolsa colectora de polvo con las ranuras de la lijadora, y conecte la bolsa colectora de polvo a la lijadora.
NOTA:
Antes de empezar a operar, asegúrese de que la bolsa colectora de polvo está asegurada a la herramienta.
Español
Para desconectar la bolsa colectora de polvo:
(1) Desconecte la lijadora.
(2) Tire de la bolsa colectora de polvo hacia arriba y quítela de la herramienta.
NOTA:
Cuando coloque la bolsa colectora de polvo en la herramienta, asegúrese de que la estría elevada de la bolsa colectora de polvo se alinea con las ranuras de la lijadora, y de que la bolsa colectora de polvo encaja en su sitio apropiadamente. Una colocación inapropiada de la bolsa colectora de polvo puede causar daños en los componentes internos.
8. Ajuste de la velocidad
La lijadora está equipada con un circuito de control eléctrico que habilita un control de velocidad progresivo.
Para ajustar la velocidad, girar el selector como se muestra en la Fig. 5. Cuando el selector indica "1", la lijadora funciona a la mínima velocidad (9,000/min). Cuando el selector indique "6", la lijadora funciona a la máxima velocidad (13,000/min). Adjustar la velocidad de acuerdo al material a cortar y a la efi ciencia de trabajo.

text_image
DialFig. 5
Ajustando el dial, adapte la velocidad al material y al tipo de la pieza de trabajo.
| Material | Grano | Escala del dial | |
| Esmerilado tosco Esmerilado fi no | |||
| Pintura: | |||
| Esmerilar 180 400 3 – 6 | |||
| Reparaciones con lijado (rajaduras, puntos de óxido) | 120 240 2 – 4 | ||
| Desbarbado | 40 | 80 | 2 – 4 |
| Madera: | |||
| Madera blanda | 60 – 80 | 240 3 – 6 | |
| Madera dura | 60 | 180 | 3 – 5 |
| Chapa | 240 | 320 2 – 4 | |
| Metales: | |||
| Aluminio | 80 | 240 2 – 4 | |
| Acero | 60 | 240 3 – 6 | |
| Acero inoxidable | 120 240 | 3 – 6 | |
NOTA: Utilice esta tabla como norma.
UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA ORBITAL
ADVERTENCIA: No aplicar runca agua ni fluido abrasivo cuando se está lijando. Esto podría causar una descarga eléctrica.
- Cómo sujetar la lijadora orbital Mientras se agarra la lijadora, apretarla ligeramente contra la superfi cie a lijar de forma que el papel de lija toque uniformemente la superfi cie, como se muestra en la Fig. 6. No aplicar una fuerza excesiva sobre la lijadora al efectuar el trabajo. Una presión excesiva podría causar sobrecalentamientos en el motor, reducir la duración de servicio del papel de lija y disminuir la efí ciencia del trabajo.

- Forma de mover la lijadora orbital Mueva la lijadora hacia arriba y hacia abajo o en círculos avanzando gradualmente en sentido lateral. (Figs. 7 y 8)

- Encendido y apagado de la lijadora La alimentación puede conectarse ajustando el interruptor en ENCENDIDO (I) y apagarse ajustando el interruptor en APAGADO (O).
OBSERVACION:
No encender nunca la lijadora cuando esté en contacto con la superfi cie a lijar. Esto es para prevenir daños en la pieza a trabajar. Lo mismo puede aplicarse al apagar la lijadora.
pieza

text_image
piezaFig. 8
PRECAUCIÓN:
- Nada más acabar de usarla, apague y desenchufe siempre la lijadora.
- Como la lijadora aspira, procure no colocarla cerca de polvo o de suciedad mientras sigue girando nada más usarla.
- Mirando desde arriba, la superficie de lijado rota hacia la derecha durante la operación con carga, pero puede rotar hacia la izquierda durante la operación sin carga.
- Nunca ponga la herramienta en marcha sin papel de lija. Puede dañar seriamente la placa de soporte.
- Usar la herramienta con el borde de la placa de soporte contactando con la pieza de trabajo puede dañar la placa de soporte.
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS OPCIONALES
ADVERTENCIA: Para evitar posibles accidentes, sitúe siempre el interruptor de encendido en OFF y desenchufe la lijadora.
○ Montaje del pulidor de poliéster
Como la fijación es de tipo gancho
bucle, como en el caso de papel de lija,
el pulidor de poliéster podrá montarse presionándolo en la almohadilla (Fig. 9).

text_image
o gancho y e lija, Pulidor de poliésterFig. 9
CONECTAR EL COLECTOR DE POLVO
Sistema de extracción externo:
Acople la boquilla de extracción de polvo (refiérase al capítulo Accesorios). Conecte un dispositivo de extracción adecuado.
Utilice una manguera de succión con un adaptador para aspiradora y un adaptador. Refiérase a la sección Accesorios.

flowchart
graph TD
A["Adaptador para aspiradora"] --> B["Adaptador (goma)"]
A --> C["Manguera colectora de polvo de 1-1/2""]
A --> D["Manguera colectora de polvo de 1-3/4""]
A --> E["Final diagram"]



Manguera colectora de polvo de 1-7/8"
* La medida de acople es para referencia.
Fig. 10
36
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de DESCONECTAR la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente.
- Vaciar y limpiar el celector de polvo
Si la bolsa colectora de polvo contiene demasiado polvo, la recolección del polvo se verá afectada. Vacíe la bolsa de serrín cuando se llene.
Quite la bolsa de polvo, desconecte la banda de cierre y deseché los contenidos.
- Inspección del papel de lija
Cambiar el papel de lija tan pronto como se note en él una abrasión excesiva. La utilización de un papel de lija desgastado disminuirá la efi ciencia del trabajo y podría dañar la almohadilla.

text_image
Bolsa colectora de polvo Banda de cierreFig. 11
- Inspección de los tornillos
Inspeccione regularmente todos los tornillos y asegúrese de que estén completamente apretados. Si hay algún tornillo flojo, apriételo inmediatamente.
ADVERTENCIA: Es muy peligroso utilizar la lijadora orbital si los tornillos están fl ojos.
- Inspección de las escobillas
Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas, la inspección y el reemplazo de las escobillas deberán realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.
- Mantenimiento y reparación
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.
- Lista de repuestos
⚠️ PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA:
Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
(2) Bolsa colectora de polvo (1 unidad)
(N.º de código 371871)

(3) Adaptador para la bolsa colectora de polvo (1 unidad)
(N.º de código 371873)

(4) Adaptador para aspiradora (1 unidad)
(N.º de código 371875)

(5) Adaptador (1 unidad)
(N.º de código 371874)

ACCESORIOS OPCIONALES ...... De venta por separado
○ Papel de lija
| Tamaño (Diámetro externo) Tipo N.° de grano N.° de código | |||
| 5" (125 mm) Tipo velcro | AA40 308516 | ||
| AA60 | 308517 | ||
| AA80 308518 | |||
| AA120 | 308519 | ||
| AA180 308520 | |||
| AA240 | 308521 | ||
| AA320 | 308522 | ||
| AA400 | 308523 | ||
○ Gamuza de poliéster (N.º de código 308515)
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
38

Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Calle Isaac Newton No.286, 2do Piso, Col. Polanco V Sección,
Del. Miguel Hidalgo, C. P. 11560
Ciudad de México, México.
707