GM13Y - Broyeur METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GM13Y METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur METABO GM13Y, puissance de 1300 W, vitesse à vide de 2800 tr/min, capacité de broyage jusqu'à 45 mm de diamètre. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le broyage de branches, déchets de jardin et matériaux organiques. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le réservoir de collecte et lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas porter de vêtements amples, et s'assurer que l'appareil est éteint lors du nettoyage. |
| Informations générales | Poids de 30 kg, garantie de 3 ans, conforme aux normes de sécurité CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GM13Y METABO
Questions des utilisateurs sur GM13Y METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GM13Y - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GM13Y de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI GM13Y METABO
English 0000GM13Ymetabo.indb110000GM13Ymetabo.indb11 2021/02/1812:38:022021/02/1812:38:02INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
Français 0000GM13Ymetabo.indb120000GM13Ymetabo.indb12 2021/02/1812:38:022021/02/1812:38:02c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français 0000GM13Ymetabo.indb130000GM13Ymetabo.indb13 2021/02/1812:38:032021/02/1812:38:03f) Le fi letage de montage des accessoires doit correspondre à celui du mandrin de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, l'orifi ce de l'arbre de l'accessoire doit correspondre au diamètre de positionnement de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil motorisé vont se trouver déséquilibrés, vibreront excessivement et pourront entraîner une perte de contrôle. g) Ne pas utiliser des outils de travail endommagés. Contrôlez avant chaque utilisation que les outils de travail utilisés ne présentent pas de traces d’eff ritement et de fi ssures et que le plateau de ponçage ne présente pas de fi ssures ou de forte usure. Si l’outil électrique ou l’outil de travail a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou utiliser un outil de travail non endommagé. Après le contrôle et le montage d’un outil de travail, maintenir toutes les personnes présentes à distance du plan de l’outil de travail en rotation et faire fonctionner l’appareil à vitesse maximale pendant une minute. Les outils de travail endommagés se rompent normalement pendant cette période d’essai. h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un masque intégral, une protection oculaire ou des lunettes de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque anti-poussières, une protection acoustique, des gants de protection ou un tablier spécial contre les particules abrasives ou les particules de matière. Les yeux doivent être protégés contre les corps étrangers projetés, résultant des diverses applications. Le masque ant-ipoussières ou le masque de protection respiratoire doit être capable de fi ltrer les particules produites lors des travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
i) Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce à usiner ou d’un outil de travail cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures aussi à l’extérieur de la zone de travail immédiate. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES
Consignes de sécurité communes concernant le meulage : Application a) Cet outil électrique est conçu pour le meulage de surfaces. Observez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournies avec cet appareil. La non-observation de toutes les consignes cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. b) Cet outil électrique n’est pas approprié pour le fraisage, le polissage, le ponçage au papier de verre, les travaux avec des meules de dégrossissage, des brosses métalliques, des meules de tronçonnage et des meules en éventail. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et occasionner des blessures. c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifi quement et recommandés pour cet outil électrique par le fabricant de l’outil. Le simple fait que l’accessoire puisse être fi xé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. d) La vitesse admissible de l’outil de travail doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse admissible peuvent se rompre et être projetés. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil de travail doivent correspondre aux indications de dimensions de votre outil électrique. Les outils de travail dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou contrôlés de manière appropriée.
Français 0000GM13Ymetabo.indb140000GM13Ymetabo.indb14 2021/02/1812:38:032021/02/1812:38:03j) Tenir l’appareil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’outil de travail peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique. k) Maintenir le câble éloigné de l’outil de travail en rotation. En cas de perte de contrôle de l’appareil, le câble d’alimentation peut être sectionné ou être happé et votre main ou votre bras peut parvenir au niveau de l’outil de travail en rotation.
I) Ne jamais déposer l’outil électrique avant que
l’outil de travail ne soit complètement immobilisé. L’outil de travail en rotation peut parvenir en contact avec la surface de dépôt et vous risquez de perdre le contrôle de l’outil électrique. m) Ne pas laisser fonctionner l’outil électrique pendant que vous le portez. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait happer vos vêtements et l’accessoire pourrait se planter dans votre corps. n) Nettoyer régulièrement les orifi ces d’aération de l’outil électrique. La souffl ante du moteur aspire de la poussière à l’intérieur du carter. o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux infl ammables. Des étincelles pourraient enfl ammer ces matériaux. p) Ne pas utiliser d’outils de travail qui nécessitent des réfrigérants liquides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants liquide peut conduire à une électrocution ou un choc électrique.
REBONDS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CORRESPONDANTES Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’un outil de travail en rotation. Un pincement ou un accrochage entraîne un arrêt soudain de l’outil de travail en rotation De ce fait, un outil électrique incontrôlé est accéléré dans le sens contraire au sens de rotation normal de l’outil de travail au point de blocage. Le rebond est la conséquence d’une utilisation incorrecte de l’outil électrique et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifi ées ci-dessous. a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’utilisateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises. b) Ne jamais placer la main à proximité de l’outil de travail en rotation. L’outil de travail peut eff ectuer un rebond sur votre main. c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond entraîne l’outil électrique dans le sens opposé au mouvement de l’outil de travail au point de blocage. d) Travailler avec une précaution particulière dans la zone des coins, des arêtes vives, etc. Eviter les rebonds de l’outil de travail de la pièce et par conséquent un blocage. L’outil de travail en rotation a tendance à se bloquer dans les coins, au niveau des arêtes vives ou en cas de rebond. Ceci occasionne une perte de contrôle ou un rebond. e) Ne pas utiliser de lame de scie à chaîne ou de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
a) Utiliser exclusivement des meules admissibles pour votre outil électrique et le capot de protection prévu pour ces meules. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon suffi sante et sont dangereuses. b) Le capot de protection doit toujours être solidement monté sur l’outil électrique. Guider l’outil électrique toujours de sorte que l’opérateur ne soit pas exposé à la meule. Le capot de protection contribue à protéger l’utilisateur contre les fragments, le contact accidentel avec la meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient enfl ammer les vêtements. c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. d) Toujours utiliser des brides de serrage non endommagées qui sont de taille et de forme appropriées pour les outils électriques choisis. Des brides appropriées supportent les outils de travail.
Français 0000GM13Ymetabo.indb150000GM13Ymetabo.indb15 2021/02/1812:38:032021/02/1812:38:03Réduisez la pollution due aux poussières en : – Pour obtenir un degré élevé d’aspiration, utiliser un aspirateur metabo HPT (Classe L et supérieure) approprié en association avec cet outil électrique – évitant d’orienter les particules sortantes et l’air d’échappement de la machine vers vous ou vers des personnes se trouvant à proximité ou vers des dépôts de poussière, – utilisant un système d’aspiration et/ou un purifi cateur d’air, – aérant convenablement le lieu de travail et en l’aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou souffl er les poussières les font tourbillonner. – Aspirez ou lavez les vêtements de protection. Ne pas les souffl er, les battre ni les brosser. Symboles sur l’outil: .........Construction de classe II V ............volts A ............ampères Hz ..........hertz W ...........watts Ø ............diamètre max. de l’outil de travail .../min .....révolutions par minute ~ ............courant alternatif n .............vitesse à vide
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT – Toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussière approprié. Utilisez toujours vos deux mains. Respecter les indications du fabricant de l’outil de travail ou de l’accessoire ! Protéger les outils de travail contre la graisse et les chocs ! Les outils de travail doivent être conservés et manipulés avec soin, conformément aux instructions du fabricant. La pièce à usiner doit être fermement fi xée de sorte à ne pas glisser, par exemple à l’aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffi samment soutenues. Si les outils de travail sont utilisés avec un insert fi leté, l’extrémité de la broche ne doit pas toucher le fond perforé de l’outil de meulage. S’assurer que le fi letage dans l’outil de travail soit suffi samment long pour le logement de la longueur de broche. Le fi letage dans l’outil de travail doit être adapté au fi letage de la broche. Voir la longueur et le fi letage de la broche à la page 18 SPECIFICATIONS. La pénétration de corps étrangers peut occasionner un blocage du mécanisme de commutation. Pour cette raison, il est impératif de nettoyer la machine régulièrement, fréquemment et soigneusement, en souffl ant de l’air comprimé à travers les fentes d’aération à l’arrière pendant que la machine tourne. Veiller à bien maintenir la machine à cette occasion. Avertissements additionnels : Respectez les directives applicables au matériau, au personnel, à l’application et au lieu d’utilisation (par exemple directives en matière de protection au travail, élimination des déchets). Collectez les particules émises sur le lieu d’émission et évitez les dépôts dans l’environnement. Utilisez des accessoires adaptés pour les travaux spécifi ques (voir page 22 ACCESSOIRES). Cela permet de réduire l’émission incontrôlée de particules dans l’environnement. Utilisez un système d’aspiration des poussières adapté.
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide.
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
Français 0000GM13Ymetabo.indb170000GM13Ymetabo.indb17 2021/02/1812:38:032021/02/1812:38:03DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Molette de réglage de la vitesse Gâchette (pour la mise en marche/arrêt) Témoin électronique Segment relevable (pour des travaux près d’une cloison) Capot de protection Poignée Fig. 1 SPECIFICATIONS Modèle GM13Y Volt 120 V ~ Courant 15,0 A Puissance d’entrée nominale 1700 W Vitesse à vide (vitesse maximale) 3 800–8 200 /min Diamètre maximum de l’accessoire 5″ (125 mm) Épaisseur maximale autorisée de la tige de serrage sur l’accessoire lors de l’utilisation de l’unité de serrage 3/8″ (10 mm) Filetage de la broche 5/8″-11 UNC Longueur de la broche de meulage 3/4″ (19 mm) Poids (corps principal uniquement) 7,9 lbs (3,6 kg)
PRESCRIPTIONS La machine est appropriée, avec des accessoires d’origine metabo HPT, au ponçage et décapage de béton, de chape et de revêtements avec des meules boisseaux diamantées. Ne pas utiliser pour le tronçonnage, le meulage de dégrossissage, le ponçage au papier de verre, le polissage et les travaux avec des meules en éventail. Uniquement pour une utilisation sans eau. REMARQUE La couronne de brosse peut coller lors du traitement de matériaux thermoélastiques. Conçue pour une utilisation professionnelle dans l’industrie et l’artisanat. Travailler uniquement avec un dispositif d’aspiration des poussières approprié : raccorder un aspirateur (Classe L et supérieure) à la tubulure d’aspiration. L’utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d’une utilisation non conforme aux prescriptions. Il est impératif de respecter les directives de prévention des accidents reconnues et les consignes de sécurité ci- jointes.
AVERTISSEMENT Avant la mise en service, vérifi er que la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau électrique.
1. Installer la poignée supplémentaire en arceau
AVERTISSEMENT Uniquement travailler avec la poignée supplémentaire en arceau installée ! Placer la poignée supplémentaire en arceau comme indiqué (Fig. 2). – Placer les disques d’arrêt à gauche et à droite sur le carter de réducteur. – Installer la poignée supplémentaire en arceau sur le carter de réducteur. – Insérer les vis papillon à gauche et à droite dans la poignée supplémentaire en arceau et les serrer légèrement. – Régler l’angle souhaité de la poignée supplémentaire en arceau. – Serrer fermement à la main les vis papillon à gauche et à droite. Poignée supplémentaire en arceau Vis papillons de la poignée supplémentaire en arceau Disques d'arrêt de la poignée supplémentaire en arceau Alésage fi leté dans le boîtier du moteur Fig. 2
Français 0000GM13Ymetabo.indb190000GM13Ymetabo.indb19 2021/02/1812:38:032021/02/1812:38:032. Système d’aspiration des poussières AVERTISSEMENT Travailler uniquement avec un dispositif d’aspiration des poussières approprié : raccorder un aspirateur Classe L et supérieure à la tubulure d’aspiration. Pour une aspiration optimale, utiliser le manchon de raccordement.
FIXATION DE L’OUTIL DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT Avant tout changement d’équipement, débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur ! La machine doit être hors tension et la broche immobilisée.
1. Bloquer la broche (Fig. 3)
AVERTISSEMENT N’enfoncer le bouton de blocage de la broche que lorsque la broche est immobilisée. – Enfoncer le bouton de blocage de la broche et tourner la broche à la main, jusqu’à ce que le bouton de blocage de la broche s’enclenche de façon perceptible. Ø 35 mm Ecrou de serrage Clé à ergots Meule boisseau diamantéel Flasque d'appui Broche Couronne de brosse à ressort Bouton de blocage de la broche Tubulure d'aspiration Fig. 3
2. Fixation / retrait de la meule boisseau diamantée
(Fig. 3) Fixation : – Monter la bride d’appui sur la broche. Elle est fi xée correctement s’il est impossible de la tourner sur la broche. – Monter la meule boisseau diamantée sur la bride d’appui. Elle doit reposer uniformément sur la bride d’appui. – Les 2 côtés de l’écrou de serrage sont diff érents. Visser l’écrou de serrage sur la broche, de façon à ce que l’épaulement de l’écrou de serrage soit dirigé vers le haut. – Bloquer la broche (voir chapitre 1). Visser énergiquement l’écrou de serrage à l’aide de la clé à ergots, dans le sens des aiguilles d’une montre. Retrait : – Bloquer la broche (voir chapitre 1). Dévisser l’écrou de serrage à l’aide de la clé à ergots, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. UTILISATION
1. Travaux près d’une cloison (Fig. 4)
AVERTISSEMENT Pour ouvrir et fermer : éteindre la machine, déconnecter la fi che secteur. L’outil de travail doit être immobilisé. AVERTISSEMENT Relever le segment uniquement pour des travaux près d’une cloison. Pour tous les autres travaux, le segment doit être rabattu. La section ouverte du capot de protection doit être orientée vers le mur. Molette de réglage de la vitesse Gâchette (pour la mise en marche/arrêt) Témoin électronique Segment relevable (pour des travaux près d’une cloison) Capot de protection Poignée Fig. 4
Français 0000GM13Ymetabo.indb200000GM13Ymetabo.indb20 2021/02/1812:38:032021/02/1812:38:032. Réglage de la vitesse de rotation (Fig. 4) Régler la vitesse de rotation optimale par le biais de la molette de réglage, en fonction du cas d’application. Une position de molette entre 4 et 6 convient pour la plupart des applications.
3. Mise en marche / arrêt
AVERTISSEMENT Toujours guider la machine avec les deux mains. AVERTISSEMENT Mettre la machine en marche avant de la positionner sur la pièce à usiner. AVERTISSEMENT Veiller à éviter que la machine aspire des poussières et copeaux supplémentaires. Lors de la mise en marche et de l’arrêt de la machine, la tenir éloignée des dépôts de poussière. Après l’avoir arrêtée, ne poser la machine qu’une fois que le moteur a cessé de tourner. AVERTISSEMENT Eviter les démarrages intempestifs : l’outil doit toujours être arrêté lorsque le connecteur est débranché de la prise de courant ou après une coupure de courant. AVERTISSEMENT Lorsque la machine est en mode de marche continue, elle continue de tourner si elle échappe des mains. Afi n d’éviter tout comportement inattendu de la machine, la tenir avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée. Déclenchement intermittent
Gâchette Mise en marche : faire glisser la gâchette vers l’avant et pousser ensuite la gâchette vers le haut. Arrêt : relâcher la gâchette. Déclenchement continu
Gâchette Mise en marche : mettre la machine en marche tel que décrit ci-dessous. Pousser à nouveau la gâchette vers l’avant et le relâcher en position antérieure pour bloquer la gâchette (déclenchement). Arrêt : pousser la gâchette vers le haut et la relâcher. NETTOYAGE, MAINTENANCE Nettoyage du moteur : Nettoyer la machine régulièrement, fréquemment et soigneusement, en aspirant à travers les fentes d’aération avec un aspirateur approprié. Veiller à bien maintenir la machine à cette occasion. Remplacement de la couronne de brosse à ressort : Remplacer les brosses usées afi n de garantir une aspiration optimale. Jeu de brosses de rechange : référence 377100 DÉPANNAGE Machines équipées des systèmes électroniques VTC et TC : (Fig.4) Le témoin électronique allume et la vitesse en charge diminue. La machine est en surcharge ! Laisser fonctionner la machine à vide jusqu’à ce que le témoin électronique s’éteint. La machine ne fonctionne pas. Le témoin électronique clignote. La protection contre le redémarrage s’est déclenchée. Si le cordon d’alimentation est branché alors que la machine est sur « Marche », ou si l’alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Éteindre la machine et la remettre en marche. RÉPARATION AVERTISSEMENT Les travaux de réparation sur les outils électriques doivent uniquement être eff ectués par des électriciens ! Un câble d’alimentation défectueux peut uniquement être remplacé par un câble d’alimentation spécial de la marque metabo HPT disponible auprès du service après-vente metabo HPT. Pour toute réparation sur un outil électrique metabo HPT, veuillez contacter votre agence metabo HPT.
Français 0000GM13Ymetabo.indb210000GM13Ymetabo.indb21 2021/02/1812:38:042021/02/1812:38:04PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La poussière produite lors du meulage peut contenir des substances toxiques : ne pas les jeter avec les déchets ménagers, mais de manière conforme dans une station de collecte pour les déchets spéciaux. Observez les réglementations nationales concernant la mise au rebut dans le respect de l’environnement et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. ACCESSOIRES AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD
Meule boisseau diamantée (Code Nº 377026M) .......................................................................................................1 REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément)
Pour plus de détails, contactez un service après-vente metabo HPT agréé
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Le plomb des peintures à base de plomb,
- La silice cristalline des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
Notice Facile