Craftsman CMPBN18SB - Agrafeuse

CMPBN18SB - Agrafeuse Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMPBN18SB Craftsman au format PDF.

📄 36 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Craftsman CMPBN18SB - page 13
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Agrafeuse pneumatique, compatible avec agrafes de type T50, pression de fonctionnement de 60 à 100 PSI.
Utilisation Idéale pour la fixation de matériaux légers, tels que le tissu, le carton et le bois.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre d'air et inspecter les joints pour éviter les fuites.
Sécurité Porter des lunettes de protection, ne pas diriger l'agrafeuse vers soi ou vers d'autres personnes.
Informations générales Poids léger, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - CMPBN18SB Craftsman

Comment charger des agrafes dans la Craftsman CMPBN18SB ?
Pour charger des agrafes, ouvrez le compartiment arrière de l'agrafeuse, insérez les agrafes en veillant à respecter la direction indiquée, puis refermez le compartiment.
Que faire si l'agrafeuse ne tire pas les agrafes ?
Vérifiez que le compartiment d'agrafes est correctement chargé et que les agrafes sont adaptées au modèle. Si le problème persiste, nettoyez la tête de l'agrafeuse et vérifiez la pression de la batterie.
Comment régler la profondeur de l'agrafage ?
La profondeur de l'agrafage peut être ajustée à l'aide du bouton de réglage situé sur le côté de l'agrafeuse. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour une agrafe plus profonde et dans le sens inverse pour une agrafe plus superficielle.
L'agrafeuse fait des bruits étranges, que dois-je faire ?
Des bruits inhabituels peuvent indiquer un bourrage ou un problème mécanique. Éteignez l'appareil, vérifiez et retirez tout matériau obstruant, puis redémarrez l'agrafeuse.
Quelle est la capacité de la batterie de la Craftsman CMPBN18SB ?
La Craftsman CMPBN18SB est équipée d'une batterie lithium-ion de 18V qui offre une bonne autonomie pour une utilisation prolongée. Veillez à la charger complètement avant utilisation.
Comment nettoyer ma Craftsman CMPBN18SB ?
Débranchez l'agrafeuse, puis utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur. Pour l'intérieur, retirez les agrafes restantes et nettoyez la tête de l'agrafeuse avec une brosse douce.
Est-ce que l'agrafeuse peut être utilisée pour des matériaux épais ?
Oui, la Craftsman CMPBN18SB peut être utilisée pour des matériaux épais, mais assurez-vous d'utiliser des agrafes appropriées pour le type de matériau que vous agrafez.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma Craftsman CMPBN18SB ?
Les pièces de rechange sont disponibles chez les détaillants autorisés Craftsman, sur le site web de Craftsman, ou dans les magasins de bricolage locaux.

Questions des utilisateurs sur CMPBN18SB Craftsman

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMPBN18SB - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMPBN18SB de la marque Craftsman.

MODE D'EMPLOI CMPBN18SB Craftsman

Français (traduction de la notice d’instructions originale) LangRef_U_NA_U_U-FRE Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la

mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements

de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569. DESCRIPTION

Raccord mâle de 1/4 po

Mécanisme de dégagement du chargeur

Échappement réglable (CMPBN18SB)

Molette de réglage de profondeur

Outils de finition pneumatique

AVERTISSEMENT: seulement les personnes ayant lu

et compris les instructions de fonctionnement/sécurité de l’outil doivent utiliser l’outil.

AVERTISSEMENT: l’outil actionné pourrait projeter

des débris, de la colle d’assemblage ou de la poussière, qui peuvent tous provoquer des lésions oculaires à l’opérateur. L’opérateur et les autres personnes œuvrant dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité munies de protecteurs latéraux. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 (les lunettes approuvées portent l’inscription imprimée ou estampillée « Z87 »). L’employeur est responsable d’exiger l’utilisation de l’équipement de protection oculaire par l’utilisateur de l’outil et toutes les autres personnes dans l’aire detravail.

AVERTISSEMENT: toujours présumer que l’outil

contient des attaches.

  • Ne pas utiliser de l’oxygène, des gaz combustibles ou des gaz en bouteilles comme source d’alimentation pour cet outil puisque l’outil peut exploser, causant possiblement une blessure.
  • Ne pas utiliser de sources d’alimentation qui peuvent potentiellement excéder 200 p.s.i.g.. (14kg/cm

) puisque l’outil peut éclater, causant possiblement une blessure.

  • Le connecteur sur l’outil ne doit pas maintenir la pression si l’alimentation de l’air est déconnectée. Si un mauvais raccord est utilisé, l’outil peut demeurer chargé avec de l’air après la déconnexion et par conséquent sera en mesure d’enfoncer une fixation même une fois que la conduite d’air est déconnectée causant possiblement une blessure.
  • Ne pas appuyer sur la gâchette pendant que l’outil est connecté à l’alimentation de l’air puisqu’il peut s’enclencher, causant possiblement une blessure.
  • Déconnectez toujours l’alimentation de l’air: 1.) Avant de faire des ajustements; 2.) Lorsque vous entretenez l’outil; 3.) Lorsque vous retirez un bourrage; 4.) Lorsque vous n’utilisez pas l’outil; 5.) Lorsque vous vous déplacez dans une aire de travail différente, puisqu’un déclenchement accidentel peut se produire, causant possiblement une blessure.

AVERTISSEMENT: lorsque vous chargez l’outil:

  • Ne jamais placer une main ou toute autre partie du corps dans la zone de sortie des fixations del’outil..
  • Ne jamais pointer l’outil vers vous ou toute autrepersonne.
  • Ne pas appuyer sur la gâchette puisqu’un déclenchement accidentel peut se produire, causant possiblement une blessure.
  • Soyez prudent lorsque vous manipulez des fixations, particulièrement lors du chargement et du déchargement puisque les fixations ont des bouts pointus.
  • Si le tuyau d’air ou le raccord est endommagé.
  • L’outil a une fuite d’air.
  • L’outil a reçu un coup sec, s’il fonctionne mal, s’il a été échappé ou s’il est endommagé de quelque manière. Retournez l’outil à l’établissement de service autorisé le plus près pour une inspection, une réparation ou un ajustement mécanique.
  • Les étiquettes d’avertissements sont manquantes ou endommagées.
  • L’outil n’est pas en bon état de fonctionnement. Des repères et une séparation physique doivent être utilisés pour le contrôle.
  • L’outil n’est pas en contact avec la pièce à travailler. Un outil sans contact avec la pièce à travailler peut être tiré par inadvertance blessant un utilisateur ou un passant.

AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez l’outil:

  • Manipulez toujours l’outil avec soin: - Ne jamais faire des plaisanteries. - Ne jamais appuyer sur la gâchette à moins que le nez soit dirigé vers le travail. - Ne jamais pointer l’outil vers vous ou d’autrespersonnes. - Gardez les autres personnes à une distance sécuritaire de l’outil pendant que vous l’utilisez puisqu’un déclenchement accidentel peut se produire, causant possiblement une blessure. - Gardez les passants et les enfants éloignés lorsque vous utilisez l’outil. - Respectez l’outil comme un instrument detravail. - Demeurez alerte, concentré sur votre travail et faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec des outils. - Ne pas utiliser l’outil lorsque vous êtes fatigué, après avoir consommé des drogues ou de l’alcool ou si vous prenez des médicaments. - Ne pas trop s’étirer. Utilisez seulement dans un lieu de travail sécuritaire. - Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol en tout temps.
  • Lorsque vous travaillez près du bord de la pièce à travailler ou dans des angles prononcés, faites attention afin de minimiser l’écaillage, leFRAnçAis

fractionnement, l’éclatement ou la chute libre ou le ricochet des fixations, qui peuvent causer uneblessure.

  • Ne pas enfoncer des fixations au‑dessus d’autres fixations ou avec l’outil à un angle beaucoup trop prononcé puisque cela peut causer la déviation des fixations qui pourrait causer une blessure.
  • Ne pas charger l’outil avec des fixations lorsqu’une des commandes de fonctionnement est activée.
  • Soyez très prudent lorsque vous enfoncez les fixations dans les murs existants ou d’autres zones cachées afin de prévenir le contact avec des objets cachés ou des personnes de l’autre côté (par ex., fils, tuyaux)
  • L’utilisateur doit ne pas appuyer sur la gâchette sauf durant la fixation puisque cela pourrait causer une blessure grave si l’outil entre accidentellement en contact avec quelqu’un ou quelque chose, causant l’enclenchement de l’outil.
  • Gardez vos mains et votre corps à l’écart de la zone de sortie de l’outil. L’outil peut rebondir en raison du recul de l’enfoncement d’une fixation et une deuxième fixation non désirée peut être possiblement enfoncée causant une blessure.
  • Vérifiez régulièrement l’utilisation du mécanisme de la gâchette. Ne pas utiliser l’outil si la gâchette ne fonctionne pas bien puisque cela peut entraîner le déclenchement accidentel d’une fixation. Ne pas nuire au bon fonctionnement du mécanisme de la gâchette.
  • Ne jamais saisir ou appuyer sur la gâchette par inadvertance lorsque vous vous déplacez, lorsque vous changez de lieu de travail, lorsque vous rangez ou suspendez l’outil, ou lorsque vous préparez la surface de travail pour la fixation.
  • Cet outil produit des ÉTINCELLES durant l’utilisation. NE JAMAIS utiliser l’outil près de substances, de gaz ou vapeurs inflammables, incluant le vernis, la peinture, la benzine, le diluant, l’essence, les adhésifs, les mastics, les colles ou toute autre matière qui est (ou dont les vapeurs, la fumée ou les sous‑ produits sont) inflammables, combustibles ou explosifs. L’utilisation de l’agrafeuse dans un tel environnement pourrait causer une EXPLOSION entraînant une blessure corporelle ou la mort de l’utilisateur et des passants.

AVERTISSEMENT: après avoir enfoncé une

fixation, l’outil peut rebondir («reculer») causant son déplacement de la surface de travail. Afin de réduire le risque de blessure, gérez toujours le recul en:

  • Maintenant toujours le contrôle de l’outil.
  • Permettant un recul afin de retirer l’outil de la surface de travail.
  • Ne résistant pas au recul de manière à ce que l’outil soit forcé de retourner à la surface de travail. En «mode Activation par contact», si le contact avec la pièce à travailler est permis pour entrer à nouveau en contact avec la surface de travail avant que la gâchette soit relâchée, une sortie inattendue d’une fixation se produira.
  • Gardez votre visage et les parties de votre corps hors de portée de l’outil.

AVERTISSEMENT: débranchez l’outil:

  • Lorsque vous ne l’utilisez pas,
  • Lorsque vous effectuez un entretien ou desréparations,
  • Lorsque vous retirez un bourrage,
  • Lorsque vous montez, baissez ou déplacez autrement l’outil vers un nouvel emplacement,
  • Lorsque l’outil n’est pas sous la supervision ou le contrôle de l’utilisateur,
  • Lorsque vous retirez des fixations du magasin.

AVERTISSEMENT: lorsque vous

  • Éteignez toujours l’alimentation de l'air et déconnectez l’outil de l’alimentation de l'air lorsqu’il n’est pas utilisé.
  • Lorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, notez les avertissements dans ce guide et soyez très prudent lorsque vous évaluez les outils ayant des problèmes. Avertissements de sécurité supplémentaires

AVERTISSEMENT: ne pas utiliser ce produit pour

fixer des câbles électriques. La fixation de fils/câbles électriques pourrait entraîner un choc électrique ou des dommages graves.

câble électrique, tuyau de gaz, etc. qui pourrait entraîner un danger s’il est endommagé par l’utilisation de l’outil.

AVERTISSEMENT: cet outil n’est pas conçu pour

être utilisé dans des atmosphères potentiellement explosives et n’est pas isolé pour pouvoir entrer en contact avec l’alimentation électrique.

  • Utilisez cet outil pneumatique seulement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
  • Ne pas utiliser l’outil comme un marteau.
  • Transportez toujours l’outil par la poignée sans la main sur les deux gâchettes.
  • Ne jamais soulever, tirer, abaisser ou transporter l’outil par le tuyau d’air.
  • Des outils fouettant peuvent causer une blessure grave. Vérifiez toujours si les tuyaux ou les raccords sont endommagés ou desserrés.
  • Ne jamais diriger l’air comprimé vers vous ou toute autrepersonne.
  • L’air comprimé peut causer une blessure grave.FRAnçAis

Consigne de sécurité supplémentaire

des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:

perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:

  • Le plomb dans les peintures à base de plomb;
  • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
  • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitementchimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
  • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à
  • Ne pas altérer ou modifier cet outil de sa conception ou de sa fonction originale sans autorisation préalable deCRAFTSMAN..
  • Ne jamais pincer ou toucher à la gâchette principale ou secondaire en position activée.
  • Assurez‑vous que l’outil est enclenché de façon sécuritaire sur la pièce à travailler et qu’il ne peut glisser.
  • Ne jamais laisser un outil sans surveillance avec le tuyau d’air fixé. AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES ACCIDENTELLES:
  • Ne jamais placer une main ou toute autre partie du corps dans la zone de sortie des fixations de l’outil si l’alimentation de l’air est connectée.
  • Ne jamais activer l’outil à moins que le nez soit dirigé vers le travail.
  • Ne pas activer l’outil lorsque vous le chargez.
  • Gardez vos mains et autres parties de votre corps hors de la ligne de décharge de l’outil. Lors du travail, ne JAMAIS agripper l’outil par son magasin ou sa bonbonne; une fixation non éjecté pourrait être relâché et causer desblessures. l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiquesdangereux.

AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/

ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et aucorps.

systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuitéauditive.

ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc‑ piles peuvent tenir à la verticale sur celui‑ci, mais manquent alors destabilité.

  • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces piècesmobiles.

L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci‑après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... révolutions par minute sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par minute SPM (FPM) ......... fréquence par minute OPM .................... oscillations por minuto A ......................... ampères W ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)

DESCRIPTION (FIG. A) Usage Prévu Votre cloueuse est conçue pour les applications de jonctions professionnelles. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Votre cloueuse est un outil assisté professionnel. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.

Modèle CMPBN18SB CMPFN16SB Fixations Brad Brad Calibre 18 16 Taille des attachessujetador: 15,87 mm - 50,8 mm (5/8 po– 2 po) 25,4 mm - 63,5 mm (1 po– 2.5 po) Raccord pneumatique de l’outil Cet outil utilise une fiche de contact à débit continu 1/4 po N.P.T.. Le diamètre intérieur doit être de 0,200 po (5 mm) ou plus grand. Le raccord doit pouvoir évacuer la pression d’air de l’outil lorsqu’il déconnecté de l’alimentation de l’air. Pression de fonctionnement 60 à 100p.s.i.g. (4,8 à 6,9kg/cm²). Sélectionnez la pression de fonctionnement dans cette plage pour une meilleure performance de l’axe. NE PAS EXCÉDER CETTE PRESSION DE FONCTIONNEMENT RECOMMANDÉE. Ajustements et préparation de l’utilisation Connexions et alimentation de l’air

AVERTISSEMENT: ne pas utiliser de l’oxygène,

des gaz combustibles ou des gaz en bouteilles comme source d’alimentation pour cet outil puisque l’outil peut exploser, causant possiblement une blessure. Raccords Installez un raccord mâle sur l’outil non obstrué et qui évacue la pression d’air de l’outil lorsqu’il est déconnecté de la source d’alimentation. Tuyaux (Fig. A) Les tuyaux d’air doivent avoir taux de pression de fonctionnement minimum de 150 p.s.i.g.(10,6 kg/cm²) ou 150 % de la pression maximum qui pourrait être Lubrification Pour obtenir les meilleures performances de votre cloueur, il est indispensable de le lubrifier régulièrement, mais sans excès. Appliquer quelques gouttes d’huile au niveau du raccordement en air comprimé afin d’assurer la lubrification des éléments internes. Ne pas utiliser une huile détergente ou des additifs qui pourraient accélérer l’usure des joints toriques et des amortisseurs du cloueur et par conséquent entraîner une baisse du rendement et des réparations plusfréquentes. Certains lubrificateurs peuvent également être placés directement sur le cloueur. Si un lubrificateur n’est pas installé, il est important d’injecter de l’huile dans le circuit d’air, une ou plusieurs fois par jour. Ne mettre que quelques gouttes à la fois. Une lubrification excessive entraînera une accumulation d’huile dans l’appareil et particulièrement au niveau de l’échappement. produite dans le système d’air. Le tuyau d’alimentation doit comporter un raccord qui offre une «déconnexion rapide» du connecteur mâle 1/4 po

sur l’outil. Source d’alimentation Utilisez seulement de l’air comprimé réglementé propre comme une source d’alimentation pour cet outil. NE PAS UTILISER DE L’OXYGÈNE, DES GAZ COMBUSTIBLES OU DES GAZ EN BOUTEILLES COMME SOURCE D’ALIMENTATION POUR CET OUTIL PUISQUE L’OUTIL PEUT EXPLOSER. Régulateur Un régulateur de pression ayant une pression de fonctionnement de 0 à125p.s.i.g. (0 à 8,79 kg/cm²) est requis afin de contrôler la pressin de fonctionnement pour une utilisation sécuritaire de cet outil. Ne pas connecter cet outil à une pression d’air qui peut potentiellement excéder 200 p.s.i.g. (14 kg/cm²) puisque l’outil peut se fissurer ou éclater, causant possiblement une blessure. Pression de fonctionnement Ne pas excéder la pression de fonctionnement maximum recommandée puisque l’usure de l’outil sera considérablement augmentée. L’alimentation de l’air doit pouvoir de maintenir la pression de fonctionnement de l’outil. Les chutes de pression de l’alimentation de l’air peuvent réduire la force motrice de l’outil. Consultez les Caractéristiques de l’outil pour régler la bonne pression de fonctionnement pour l’outil. Filtre La principale cause d’usure des appareils pneumatiques est un air sale et humide. Un filtre est donc indispensable pour obtenir le meilleur rendement et une usure minimale du pistolet. Le filtre devra avoir une capacité de filtrage adéquate au volume d’air consommé par l’appareil. Le filtre doit être propre pour alimenter le pistolet en air comprimé propre. Consulter les instructions du fabricant concernant l’entretien du filtre. Un filtre sale ou bouché peut provoquer des baisses de pression et par voie de conséquence, une diminution du rendement de l’appareil.FRAnçAis

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque

de blessure corporelle, éteignez l’appareil et déconnectez la source d’alimentation de l’air, avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Position correcte des mains (Fig. B)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine. Le bon positionnement des mains exige de garder une main sur la poignée

1. Débrancher la source d’alimentation d’air de l’outil.

2. Tirez sur le levier de désengagement du magasin

vers l’arrière. Fig. C

3. Le magasin étant complètement ouvert, insérer les

éléments d’assemblage. Les pointes doivent se trouver contre le fond du magasin. Fig. D

4. Pousser le magasin vers l’avant.

5. Pousser sur le magasin jusqu’à enclenchement du

système de verrouillage. Fig. F Chargement de fixations CMPFN16SB (Fig. G–I)

1. Débrancher la source d’alimentation d’air de l’outil.

2. Tirer l’élévateur

vers l’arrière jusqu’à enclenchement.FRAnçAis

3. Insérer les clous dans les rails du magasin

4. Appuyer sur le débrayage du pousseur

pour désenclencher l’élévateur.

Fig.I Gâchette à action séquentielle Cet outil est équipé d’une gâchette sélectionnable. Le modèle à DÉCLENCHEMENT AU COUP-PAR-COUP contient un palpeur qui fonctionne en corrélation avec la détente pour éjecter un élément d’assemblage. Pour utiliser un outil à déclenchement au coup-par-coup, vous devez d’abord mettre le palpeur en contact avec la surface de travail SANS APPUYER SUR LA DÉTENTE. Presser le palpeur puis appuyer sur la détente pour éjecter un élément d’assemblage. Aussi longtemps que le palpeur est maintenu pressé contre la surface de travail, l’outil expulsera un élément d’assemblage chaque fois que l’on appuie sur la détente. Si le palpeur n’est plus en contact avec la surface de travail, les étapes ci-dessus doivent être répétées pour pouvoir éjecter un nouvel élément. Système de sécurité au coup-par-coup

ATTENTION: retirer toutes les attaches de fixation de l’outil avant de procéder à une vérification du fonctionnement de celui‑ci.

1. Appuyer l’élément palpeur sur la surface de travail

sans actionner la détente. L’APPAREIL NE DOIT PAS SEDÉCLENCHER

2. Éloigner l’appareil de la surface de travail et actionner

la détente. L’APPAREIL NE DOIT PAS SE DÉCLENCHER Relâcher la détente; elle doit revenir à sa position initiale.

3. Appuyer sur la détente, et appuyer l’élément palpeur

sur la surface de travail. L’APPAREIL NE DOIT PAS SEDÉCLENCHER.

4. Détente libre, appuyer l’élément palpeur sur la surface

de travail. Actionner la détente. L’APPAREIL DOIT SEDÉCLENCHER . Réglage de la profondeur (Fig. A, J)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque

de blessure corporelle, éteignez l’appareil et déconnectez la source d’alimentation de l’air, avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Régler la profondeur à laquelle s’enfonce une attache avec le mécanisme de réglage de profondeur logé à côté de la détente de l’outil.

1. Pour enfoncer l’agrafe moins profondément, tourner la

molette de réglage de profondeur

2. Pour enfoncer l’agrafe plus profondément, tourner la

molette de réglage de profondeur

Fig.J Utilisation par temps froid

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque

de blessure corporelle, éteignez l’appareil et déconnectez la source d’alimentation de l’air, avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

AVERTISSEMENT: pour prévenir la formation de

glace sur les soupapes et mécanismes des outils,FRAnçAis

AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres

que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN., composer le 1-888-331-4569. MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de

blessures graves, éteindre l’outil et retirer déconnectez la source d’alimentation de l’air avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. pouvant prévenir leur bon fonctionnement, ne pas les entreposer dans un environnement froid.

d’assèchement de conduites d’air sont dommageables aux joints d’étanchéité et aux joints toriques. Ne pas utiliser ces produits pour basses températures sans avoir vérifié leur compatibilité. Lors de l’utilisation d’outils à des températures sous le point de congélation, il faut:

1. S’assurer que les réservoirs du compresseur ont été

correctement purgés avant de les utiliser.

2. Tenir l’outil le plus possible au chaud avant l’utilisation.

3. S’assurer que toutes les agrafes ont été retirées

4. Abaisser la pression d’air à 5,1bars (80p.s.i.g.) ou moins.

5. Rebrancher la source d’alimentation en air et recharger

les clous dans le chargeur.

6. Actionner l’outil 5 ou 6fois sur un morceau de bois de

construction pour lubrifier les joints toriques.

7. Remettre la pression à son niveau fonctionnel (ne

pas excéder 8,3bars [120p.s.i.g.]) et utiliser l’outil normalement.

8. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins

une fois par jour. En supplément des autres avertissements contenus dans ce manuel, observez les règles suivantes pour opérer en toute sécurité

  • Utiliser cet outil pneumatique uniquement pour éjecter des éléments d’assemblage.
  • Ne jamais utiliser l’outil de telle manière qu’un élément d’assemblage peut être dirigé vers vous-même ou vers d’autres personnes présentes dans la zone de travail.
  • Ne pas utiliser l’outil comme un marteau.
  • Porter toujours l’outil par la poignée, jamais par le nez.
  • Ne pas altérer ou modifier cet outil par rapport à sa forme originale.
  • Toujours avoir présent à l’esprit qu’une manipulation ou une utilisation inadéquate de cet outil peuvent causer des blessures.
  • Ne jamais attacher ou maintenir la détente en position déchenchée.
  • Ne jamais laisser le cloueur connecté au tuyau d’air sans surveillance. Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissements du manuel et user d’extrêmes précautions lors de la découverte d’un problème.

pousséeconstante). Il est recommandé d’user de prudence lors de la manipulation du système du ressort. Le ressort est enroulé autour du rouleau mais n’y est pas attaché. Si le ressort est tiré au delà de sa longueur d’extension, l’extrémité se détachera du rouleau et reviendra à sa longueur première, risquant ainsi de vous pincer les doigts. Les bords du ressort sont très fins et risquent de couper. Il faut aussi vérifier qu’il n’existe pas de torsion du ressort, celles‑ci pouvant diminuer la force du ressort. Procédure d’assemblage des garnitures Lors des réparations, vérifier que les pièces internes sont propres et bien lubrifiées. Appliquer du lubrifiant “O” LUBE de Parker sur tous les joints toriques, avant de procéder à l’assemblage. Appliquer une fine pellicule de “O” LUBE sur toutes les pièces mobiles et pivots. Les opérations de remontage terminées, veiller à mettre quelques gouttes de lubrifiant pour outils pneumatiques dans le circuit d’air avant de procéder aux essais. Alimentation d’air - pression - Volume Le volume d’air est aussi important que la pression. Le volume d’air nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil peut être perturbé par des tuyaux et des raccordements sous dimensionnés, ou par la présence d’eau dans le circuit d’air. Même si la pression d’air lue au manomètre est correcte, les diminutions du volume d’air se traduiront par une perte de puissance de l’appareil, une diminution de la vitesse ou une alimentation inadéquate. Avant de rechercher la cause de ces symptômes, vérifier les raccords et les tuyaux depuis l’outil jusqu’à la source d’énergie et vérifier qu’il n’existe pas de raccords trop serrés, tordus, des niveaux bas contenant de l’eau, ou tout autre cause qui puisse expliquer une diminution du volume d’air vers l’appareil.FRAnçAis

Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:

  • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit. Versatrack™ (Fig. K)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque

de blessure corporelle, éteignez l’appareil et déconnectez la source d’alimentation de l’air, avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessures graves, ne pas utiliser un crochet de suspension Versatrack™ ou rail mural Versatrack endommagé. Un crochet de suspension Versatrack™ ou un rail Versatrack™ endommagé ne supportera pas le poids de l’outil.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessures graves, assurez‑vous que le coupleur maintenant le crochet de suspension est sécuritaire.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

blessures graves, NE PAS suspendre l'outil au‑dessus du niveau de la tête ou suspendre d’autres objets à partir du crochet de suspension. Supendez SEULEMENT l’outil sur le rail mural Versatrack™ Tà l’aide du crochet de suspension Versatrack™.

AVERTISSEMENT: assurez‑vous que le poids de l'outil

ne dépasse pas le poids nominal maximum pour le crochet Versatrack™ sélectionné.

AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendrez

des objets sur le mur Versatrack™ rail , distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder 35kg (75lb) par pied linéaire. iMPORTAnT: Les outils et accessoires compatibles Versatrack™ se fixent de façon sécuritaire au système Versatrack™ Trackwall.

1. Éteignez l’outil, retirez les accessoires, déconnectez-le

de l’alimentation de l’air.

ATTENTION : tout produit avec dents coupantes exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit être mis sur le Versatrack™ Trackwall.

sur l’outil. a. Utilisez une clé pour déposer le raccord

b. Placez la ganse Versatrack™ sur le raccord. c. Utiliser une clé pour reposer l’accouplement au raccord à la base de l’outil. Versatrack Variables 1ST_Figure 1ST_Callout 2ND_Callout K 10 3 Réparations

AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la

FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Nettoyage

AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière

hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni

d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. REMARQUE : les accessoires Versatrack™ pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au 1-888-331-4569. Fig. K

Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES

D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.

  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
  • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Registre en ligne à www.craftsman.com/registrationFRANÇAIS

DÉPANNAGE Problème Cause Correction Fuite d’air au corps de valve de détente. Joints toriques coupés ou usés. Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente. Joints toriques ou garnitures coupés ou usés. Remplacer joints toriques /garnitures. Fuite d’air entre le corps et le nez. Vis du nez desserrées. Resserrer les vis. Joints toriques ou garniture coupés ou usés. Remplacer les joints toriques . Amortisseur coupé ou usé. Remplacer l’amortisseur. Fuite d’air entre le chapeau et le corps. Garniture coupée. Remplacer la garniture. Amortisseur de tête coupé ou usé. Remplacer l’amortisseur. Vis de chapeau desserrées. Resserrer les vis. Cycle incomplet. Pertes de charges dans le circuit d’air. Vérifier le circuit d’air. Appareil sec, absence de lubrification. Utiliser un lubrifiant. Joints toriques de la valve de tête coupés ou usés. Remplacer les joints toriques. Ressort du chapeau de cylindre cassé. Remplacer le ressort. Valve de tête forcée dans le chapeau. Démonter (vérifier) lubrifier. Perte de puissance Fonctionnement ralenti. Appareil sec, absence de lubrification. Utiliser un lubrifiant. Ressort du chapeau de cylindre cassé. Remplacer le ressort. Joints toriques ou garnitures coupés ou usés. Remplacer les joints toriques/garnitures. Échappement bloqué. Vérifier l’amortisseur et le ressort de valve de tête. Système détente usé ou ayant une fuite. Remplacer le système de détente. Particules obstruant le canal de l’enfonceur. Démonter le nez/enfonceur et nettoyer. L’extrémité du cylindre n’est pas positionnée correctement sur l’amortisseur inférieur. Démonter et réinstaller. Valve de tête sèche. Démonter et lubrifier. Pression d’air trop faible. Vérifier le circuit d’air. Fixations se coincent dans l’appareil; Alimentation Intermittente. Amortisseur usé. Remplacer l’amortisseur. Particules obstruant le canal de l’enfonceur. Démonter le nez/enfonceur et nettoyer. Pertes de charges dans les raccords rapides du circuit d’air. Remplacer les raccords rapides du circuit. Joint du piston usé. Remplacer le joint, vérifier l’enfonceur. Appareil sec, absence de lubrification. Utiliser un lubrifiant. Ressort du poussoir endommagé. Remplacer le ressort. Pression d’air trop faible. Vérifier le circuit/régler la pression d’air. Vis du magasin desserrées Resserrer les vis. Fixations trop courts. Utilisez seulement les fixations recommandées. Fixations tordues. Cessez d’utiliser ces fixations. Mauvais formats de fixations. Utilisez seulement les fixations recommandées. Fuite à la garniture du chapeau de tête. Resserrer les vis/remplacer la garniture. Joints toriques de la valve de détente coupés ou usés. Remplacer les joints toriques. Enfonceur usé ou cassé. Remplacer l’enfonceur/vérifier le joint de piston. Magasin sec ou encrassé. Nettoyer et lubrifier le magasin avec un lubrifiant. Magasin usé. Remplacer le magasin. Fixations se coincent dans l’appareil. Canal de l’enfonceur usé. Remplacer le nez/vérifier la porte. Mauvais formats de fixations. Utilisez seulement les fixations recommandées. Fixations tordues. Cessez d’utiliser ces fixations. Vis du nez/magasin desserrées Resserrer les vis. Enfonceur usé ou cassé. Remplacer l’enfonceur.ESPAÑOL

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Craftsman

Modèle : CMPBN18SB

Catégorie : Agrafeuse