Craftsman CMPBN18SB - Grapadora

CMPBN18SB - Grapadora Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CMPBN18SB Craftsman en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Craftsman CMPBN18SB - page 24
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre CMPBN18SB Craftsman

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMPBN18SB - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMPBN18SB de la marca Craftsman.

MANUAL DE USUARIO CMPBN18SB Craftsman

Español (traducido de las instrucciones originales) LangRef_U_NA_U_U-SPA Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.

PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.

(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales odaños. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta CRAFTSMAN, llámenos al número gratuito: 1-888-331-4569. COMPONENTES

Palanca de liberación del cargador

Ajuste de la profundidad

Herramientas Neumáticas de Acabado

CMPBN18SB, CMPFN16SB

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Sólo las personas que hayan leído y comprendido las instrucciones de operación/ seguridad de la herramienta deben operar laherramienta.

ADVERTENCIA: La herramienta en funcionamiento puede generar residuos volátiles, materiales colacionados o polvo, que pueden dañar los ojos del operador. El operador y toda otra persona que se encuentre en el área de trabajo DEBEN usar anteojos de seguridad con protección lateral. Estos anteojos de seguridad deben cumplir con los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados tienen impreso o estampado “Z87”). El empleador es responsable de hacer cumplir el uso del equipo de protección para los ojos por parte del operador de la herramienta y de todo el personal en el área de trabajo.

ADVERTENCIA: Siempre dé por sentado que la herramienta contiene clavos.

ADVERTENCIA: (Aire y Suministro)

  • No use oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta, ya que la herramienta puede explotar y causar lesiones.
  • No utilice fuentes de suministro que puedan exceder potencialmente 200 p.s.i.g. (14 kg/

) ya que la herramienta puede explotar y causarlesiones.

  • El conector de la herramienta no debe mantener la presión cuando se desconecta el suministro de aire. Si se utiliza un accesorio incorrecto, la herramienta puede permanecer cargada con aire después de desconectarse y, por lo tanto, podrá insertar un sujetador incluso después de desconectar la línea de aire, posiblemente causando lesiones.
  • No apriete el gatillo mientras está conectado al suministro de aire, ya que la herramienta puede realizar un ciclo y causar lesiones.
  • Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de hacer ajustes; 2.) Cuando dé servicio a la herramienta; 3.) Cuando despeje un atasco; 4.) Cuando la herramienta no esté en uso; 5.) Cuando se mueva a un área de trabajo diferente, ya que puede ocurrir una activación accidental, posiblemente causando lesiones.

ADVERTENCIA: Cuando cargue la herramienta:

  • Nunca coloque una mano o parte del cuerpo en el área de descarga de los sujetadores de laherramienta.
  • Nunca apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona.
  • No apriete el gatillo ya que puede producirse una activación accidental, que podría causar lesiones.
  • Tenga cuidado al manipular sujetadores, especialmente al cargar y descargar, ya que los sujetadores tienen puntas afiladas.
  • Hay algún daño en la manguera o conexión deaire,
  • La herramienta pierde aire,
  • La herramienta ha recibido un golpe fuerte, un mal funcionamiento o se ha caído o dañado de alguna manera. Devuelva la herramienta a la instalación de servicio autorizada más cercana para su examen, reparación o ajuste mecánico.
  • Las etiquetas de advertencia faltan o estándañadas.
  • La herramienta no está en buen estado de operación. Se deben usar etiquetas y separación física para el control.
  • La herramienta no tiene contacto con la pieza de trabajo. Una herramienta sin contacto de la pieza de trabajo puede dispararse involuntariamente y causar lesiones a un operador o transeúnte.

ADVERTENCIA: Cuando se opera la herramienta:

  • Siempre maneje la herramienta con cuidado: - Nunca juegue bruscamente con otros. - Nunca jale el gatillo a menos que la nariz esté dirigida hacia el trabajo. - Nunca apunte la herramienta hacia usted o hacia otros. - Mantenga a los demás a una distancia segura de la herramienta mientras la herramienta esté en funcionamiento, ya que podría producirse una activación accidental, que podría causar lesiones. - Mantenga a los transeúntes y niños alejados mientras opera la herramienta. - Respete la herramienta como un implemento de trabajo. - Manténgase alerta, concéntrese en su trabajo y use el sentido común cuando trabaje conherramientas. - No use la herramienta cuando esté cansado, después de haber consumido drogas o alcohol, o bajo la influencia demedicamentos. - No se estire. Sólo use en un lugar de trabajoseguro. - Mantenga una base de apoyo adecuada en todo momento.
  • Cuando trabaje cerca de un borde de una pieza de trabajo o en ángulos pronunciados, tenga cuidado de minimizar la formación de astillas,EsPAñOl

separación o astillas, o el vuelo libre o el rebote de los sujetadores, que pueden causar lesiones.

  • No coloque los sujetadores encima de otros sujetadores o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado ya que esto puede provocar la desviación de los sujetadores, lo que podría ocasionar lesiones.
  • No cargue la herramienta con sujetadores cuando alguno de los controles de operación estéactivado.
  • Tenga precaución al introducir sujetadores a paredes existentes u otras áreas ciegas para evitar el contacto con objetos ocultos o personas del otro lado (por ejemplo, cables, tuberías).
  • El operador no debe apretar el gatillo, excepto durante la operación de fijación, ya que podría resultar en lesiones serias si la herramienta hace contacto accidentalmente con alguien o algo, haciendo que la herramienta realice un ciclo.
  • Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. La herramienta puede rebotar por el retroceso de la inserción de un sujetador y un segundo sujetador no deseado puede insertarse, posiblemente causando lesiones.
  • Verifique el funcionamiento del mecanismo de disparo con frecuencia. No use la herramienta si el gatillo no funciona correctamente, ya que puede ocasionar la inserción accidental de un sujetador. No interfiera con el funcionamiento correcto del mecanismo de disparo.
  • Nunca mueva o apriete inadvertidamente el gatillo cuando se mueva, cambie la ubicación del trabajo, cuando guarde o cuelgue la herramienta, o cuando prepare la superficie de trabajo para la operación de fijación.
  • Esta herramienta produce CHISPAS durante la operación. NUNCA use la herramienta cerca de sustancias, gases o vapores inflamables, incluyendo laca, pintura, bencina, diluyente, gasolina, adhesivos, masillas, pegamentos o cualquier otro material ‑ o los vapores, humos o subproductos ‑ que sean inflamables, combustibles o explosivos. El uso del sujetador en cualquier entorno puede causar una EXPLOSIÓN que puede ocasionar lesiones personales o la muerte al usuario y a los transeúntes.

ADVERTENCIA: Después de insertar un sujetador, la herramienta puede rebotar hacia atrás ("retroceso") haciendo que se aleje de la superficie de trabajo. Para reducir el riesgo de lesiones, siempre maneje el retroceso de la siguiente manera:

  • Siempre manteniendo el control de laherramienta.
  • Permitiendo que el retroceso aleje la herramienta de la superficie de trabajo.
  • No resista el retroceso, de modo que la herramienta se fuerce a regresar a la superficie de trabajo. En "Modo de actuación de contacto", si se permite que el contacto de la pieza de trabajo vuelva a entrar en contacto con la superficie de trabajo antes de soltar el gatillo, se producirá una descarga involuntaria de un sujetador.
  • Manteniendo la cara y las partes del cuerpo alejadas de la herramienta.
  • Cuando no esté en uso,
  • Al realizar cualquier mantenimiento o reparación,
  • Al eliminar un atasco,
  • Al elevar, bajar o mover la herramienta a una nueva ubicación,
  • Cuando la herramienta esté fuera de la supervisión o control del operador,
  • Al retirar los sujetadores del cargador.

ADVERTENCIA: Al dar mantenimiento a la herramienta:

  • Siempre cierre el suministro de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire cuando no esté en uso.
  • Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga en cuenta las advertencias de este manual y tenga especial cuidado al evaluar las herramientas conproblemas. Advertencias de Seguridad Adicionales

ADVERTENCIA: No use este producto para sujetar cables eléctricos. La fijación de cables eléctricos podría provocar descargas eléctricas o daños graves.

ADVERTENCIA: Asegúrese que no haya cables eléctricos, tuberías de gas, etc. que puedan causar un peligro si se dañan con la herramienta.

ADVERTENCIA: Esta herramienta no está diseñada para usarse en atmósferas potencialmente explosivas y no está aislada de entrar en contacto con la energíaeléctrica.

  • Use la herramienta neumática sólo para el propósito para el que fue diseñada.
  • No use la herramienta como un martillo.
  • Siempre lleve la herramienta por el mango con la mano fuera de ambos gatillos.
  • Nunca levante, jale, baje o transporte la herramienta por la manguera de aire.
  • Las mangueras que se agitan pueden causar lesiones graves. Siempre revise si hay mangueras o conexiones dañadas o sueltas.
  • Nunca dirija el aire comprimido hacia usted o hacia otrapersona.
  • El aire comprimido puede causar lesiones graves.
  • No altere o modifique esta herramienta a partir de su diseño o función originales sin aprobación deCRAFTSMAN.EsPAñOl

Instrucción Adicional de Seguridad

ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:

  • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
  • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),

ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:

  • plomo de algunas pinturas en base a plomo,
  • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
  • arsénico y cromo provenientes de madera tratadaquímicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
  • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicospeligrosos.

ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.

ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdidaauditiva.

ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caersefácilmente.

  • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabellolargo

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA

VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y susdefiniciones: V ......................... voltios Hz ....................... hertz min ..................... minutos or DC ...... direct current ...................... Construcción de Clase I (tierra) …/min .............. por minuto BPM .................... golpes por minuto IPM ..................... impactos por minuto RPM .................... revoluciones por minuto sfpm ................... pies de superficie por minuto SPM .................... pasadas por minuto OPM .................... oscilaciones por minuto A ......................... amperios W ........................ vatios or AC ........... corriente alterna or AC/DC .... corriente alterna o directa ...................... Construcción de Clase II (doble aislamiento)

....................... velocidad sin carga n ......................... velocidad nominal ...................... terminal de conexión a tierra ...................... símbolo de advertencia de seguridad ..................... radiación visible ..................... evite mirar fijamente la luz ..................... protección respiratoria .....................protección ocular .....................protección auditiva ..................... lea toda la documentación IPXX .................... símbolo IP

  • Nunca sujete o tape el gatillo primario o el gatillo secundario en una posición accionada.
  • Asegúrese que la herramienta siempre esté sujeta con seguridad en la pieza de trabajo y no se pueda deslizar.
  • Nunca deje desatendida una herramienta con la manguera de aire instalada. PARA PREVENIR LESIONES ACCIDENTALES:
  • Nunca coloque una mano o cualquier otra parte del cuerpo en el área de descarga de los sujetadores de la herramienta mientras esté conectado el suministro deaire.
  • Nunca accione la herramienta a menos que la punta se dirija al trabajo.
  • No accione la herramienta durante la carga.
  • Mantenga las manos y partes del cuerpo alejadas del área de descarga de la herramienta. Mientras esté en uso NUNCA sujete la herramienta por el cargador o depósito, un sujetador insertado incorrectamente puede salir de la punta causando lesiones.ESPAÑOL

Lubricacin Para el mejor rendimiento se requiere una lubricación frecuente pero no excesiva. El aceite añadido a través de la conexión de la línea de aire lubricará las piezas internas. No use aceite detergente o aditivos, ya que estos lubricantes causan el desgaste acelerado de los sellos y los amortiguadores de choque en la herramienta, dando como resultado un mal rendimiento de la herramienta y el mantenimiento frecuente de lamisma. Si no se usa un lubricante de línea de aire, añada aceite cuando se esté usando en la conexión de aire en la herramienta una o dos veces al día. Basta con añadir unas cuantas gotas cada vez. Si añade demasiado aceite, se acumulará dentro de la herramienta y se notará en el ciclo de escape. COMPONENTES (FIG. A) Uso Debido Su pistola de clavos está diseñada para aplicaciones de sujeción profesionales. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gasesinflamables. Su pistola de clavos es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá sersupervisado. ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA Modelo CMPBN18SB CMPFN16SB Longitud 234,95 mm (9,25") 285,75 mm (11,25") Altura 241,3 mm (9,5") 292,1 mm (11,5") Ancho 50,8 mm (2") 76,2 mm (3") Peso 1,22 kg (2,69 lbs.) 1,82 kg (4,03 lbs.) ESPECIFICACIONES DE SUJETADOR SUGERIDO Modelo CMPBN18SB CMPFN16SB Sujetadores Brad nail Brad nail Calibre 18 16 Rango del sujetador 15,87 mm - 50,8 mm (5/8"– 2") 25,4 mm - 63,5 mm (1"– 2,5") Conexión de aire de herramienta Esta herramienta utiliza un conector de conexión de flujo libre de 1/4" N.P.T. El diámetro interior debe ser 5 mm (.200") o mayor. El accesorio debe ser capaz de descargar la presión de aire de la herramienta cuando se desconecte del suministro de aire. Presión de operación 4,92 a 6,9kg/cm² (60 a 100p.s.i.g). Seleccione la presión de operación dentro de este rango para obtener el mejor desempeño del sujetador. NO EXCEDA ESTA PRESIÓN DE OPERACIÓN RECOMENDADA. Ajustes y Preparación de uso Suministro de aire y conexiones

ADVERTENCIA: No use oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta, ya que la herramienta puede explotar y causar lesiones. Conexiones Instale una conexión macho en la herramienta que tenga flujo libre y que libere presión de aire de la herramienta cuando se desconecte de la fuente de suministro. Mangueras (Fig. A) Las mangueras de aire deben tener un mínimo de 10,6kg/cm² (150p.s.i.g.) de presión de operación o 150 por ciento de la presión máxima que se puede producir en el sistema de aire. La manguera de suministro debe contener un accesorio que proporcione "desconexión rápida" de la conexión macho

en la herramienta. Fuente de suministro Utilice únicamente aire comprimido limpio y regulado como fuente de alimentación para esta herramienta. NUNCA UTILICE OXÍGENO, GASES COMBUSTIBLES O GASES EMBOTELLADOS, COMO FUENTE DE ENERGÍA PARA ESTA HERRAMIENTA, YA QUE LA HERRAMIENTA PUEDEEXPLOTAR. Regulador Se requiere un regulador de presión con una presión de operación de 0-8,79 kg/cm² (0-125 p.s.i.g.) para controlar la presión de operación para una operación segura de esta herramienta. No conecte esta herramienta a presión de aire que puede exceder potencialmente 14 kg/cm² (200 p.s.i.g.) ya que la herramienta puede fracturarse o explotar, lo que puede causar lesiones. Presión de operación No exceda la presión de operación máxima recomendada ya que el desgaste de la herramienta aumentará considerablemente. El suministro de aire debe ser capaz de mantener la presión de operación en la herramienta. Las caídas de presión en el suministro de aire pueden reducir la potencia de inserción de la herramienta. Consulte Especificaciones de la herramienta para ajustar la presión de operación correcta para la herramienta. Filtro La suciedad y el agua en el suministro de aire son causas principales del desgaste en las herramientas neumáticas. Un filtro puede ayudar a obtener el mejor rendimiento y el desgaste mínimo de la herramienta. El filtro debe tener una capacidad de flujo adecuada para la instalación en particular. El filtro debe ser mantenido limpio para que sea eficaz en proveer aire comprimido limpio a la herramienta. Consulte las instrucciones del fabricante para el debido mantenimiento de su filtro. Un filtro sucio y atascado causará una caída de presión que reducirá el rendimiento de la herramienta.EsPAñOl

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación accidental puede causar lesiones. Posición Adecuada de las Manos (Fig. B)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos requiere una mano sobre la manija

1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.

2. Desconecte la palanca de liberación del cargador

jale el cargador hacia atrás

3. Con el cargador completamente abierta inserte

sujetadores. Puntos debe estar en el fondo del cargador. Fig. D

4. Empuje el cargador hacia el frente.

5. Continúe empujando hasta que se conecte la palanca

de liberación del cargador. Fig. F Loading Fasteners CMPFN16SB (Fig. G–I)

1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.

hacia atrás hasta que enganche.EsPAñOl

3. Inserte los clavos en la pista del cargador

4. Presione el soltador del empujador

Fig.I Disparo Secuencial Esta herramienta cuenta con un activador seleccionable. El Disparo Secuencial requiere que el operador mantenga la herramienta sobre la superficie del objeto antes de halar el gatillo. Esto facilita la colocación precisa del sujetador, por ejemplo, en la instalación de la terminación, el clavado oblicuo y aplicaciones de perforación de huecos. El Disparo Secuencial permite la colocación exacta de sujetadores sin la posibilidad de impulsar un segundo sujetador en la reculada, según se describe bajo “Disparo por Contacto”. La Herramienta de Disparo Secuencial tiene una ventaja de seguridad positiva, ya que no impulsará un sujetador accidentalmente si la herramienta entra en contacto con el objeto de trabajo – o cualquier otra cosa – mientras el operador mantenga el gatillo halado. Operación por Disparo Secuencial

ATENCIÓN: Quite todos los sujetadores de la herramienta antes de efectuar la verificaciÓn de la operaciÓn de la herramienta.

1. Presione el disparador de contacto contra la superficie

de trabajo, sin tocar el gatillo. LA HERRAMIENTA NO DEBE EFECTUAR SU CICLO.

2. Sostenga la herramienta alejada de la superficie de

trabajo, y hale el gatillo. LA HERRAMIENTA NO DEBE EFECTUAR SU CICLO.

3. Hale el gatillo y presione el disparador de contacto

contra la superficie de trabajo. LA HERRAMIENTA NO DEBE EFECTUAR SU CICLO.

4. Con el dedo alejado del gatillo, presione el disparador

de contacto contra la superficie de trabajo. Hale el gatillo. LA HERRAMIENTA SÍ DEBE EFECTUAR SU CICLO. Ajuste de la Profundidad (Fig. A, J)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación accidental puede causar lesiones. La profundidad a la que se clava el elemento de fijación puede regularse con el ajuste de profundidad que está junto al gatillo de la herramienta.

1. Para introducir una porción menor del elemento

de fijación, gire la rueda de configuración de la profundidad

2. Para introducir una porción más grande del elemento

de fijación, gire la rueda de configuración de la profundidad

Fig.J Operación en la Época de Frío

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación accidental puede causar lesiones.

ADVERTENCIA: No guarde herramientas en un ambiente de clima frío para evitar la formación de escarcha o hielo en las válvulas y mecanismos deEsPAñOl

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causarlesiones.

ADVERTENCIA: El resorte de empuje (resorte de fuerza constante): Se debe tener cuidado al trabajar con el ensamblaje de resorte. El resorte está enrollado alrededor de, pero no sujetado a, un enrollador. Si el resorte se extiende más allá de su largo, la punta se desprenderá del enro llador, y el resorte se enrollará bruscamente, y puede pellizcar su mano. Además, los bordes del resorte son muy delgados y podrían cortarlo. Se debe tener cuidado para asegurar que no se formen cocas permanentes en el resorte, ya que esto reducirá la fuerza del resorte. Procedimiento de Ensamble para los Sellos Al reparar una herramienta, asegúrese de que las partes internas estén limpias y lubricadas. Cubra cada anillo en lubricación antes de ensamblar. Utilice una cantidad pequeña de aceite en todas las superficies y pivotes móviles. Después del rearmado, añada unas cuantas gotas del Lubricante para Herramientas Neumáticas ymediante la conexión de la línea de aire, antes de probar laherramienta. Presión y Volumen Del Suministro De Aire El volumen de aire es tan importante como la presión del aire. El volumen de aire suministrado a la herramienta puede ser inadecuado debido a conexiones y mangueras más pequeñas que lo normal, o debido a los efectos de polvo y agua dentro del sistema. Un flujo de aire restringido impedirá que la herramienta reciba un volumen de aire adecuado, aunque la lectura de la presión sea alta. Los resultados serán una operación lenta, la mala alimentación o una potencia impulsadora reducida. Antes de evaluar los problemas de la herramienta en busca de estos síntomas, siga la pista del suministro de aire desde la herramienta hasta la fuente de suministro para ver si hay conexiones restrictivas, accesorios giratorios, puntos bajos que contienen agua y cualquier otra cosa que evitaría un flujo de aire de volumen completo a la herramienta. operación de la herramienta que puedan causar falla de la herramienta.

ADVERTENCIA: Algunos líquidos de secado de línea de aire comerciales son dañinos para los anillos “O” y sellos, no use estos secadores de aire de baja temperatura sin verificar la compatibilidad. Al operar herramientas en temperaturas muy bajas:

1. Asegúrese de que los tanques del compresor se hayan

vaciado correctamente antes del uso.

2. Mantenga la herramienta lo más cálida posible antes

3. Asegúrese de que se hayan retirado todos los elementos

de fijación de la fuenta.

4. Reduzca la presión de aire a 5,5 bar (80 p.s.i.g.) omenos.

5. Vuelva a conectar el aire y cargue clavos en la fuenta.

6. Haga funcionar la herramienta 5 ó 6 veces en madera de

desecho para lubricar las juntas tóricas.

7. Incremente la presión hasta el nivel de operación

(sin exceder 8,3 bar [120 p.s.i.g.]) y utilice la herramientanormalmente.

8. Vacíe siempre los tanques del compresor al menos una

vez al día. Además de Las Otras Advertencias Contenidas en Este Manual, Observe lo Siguiente para una Operación Segura

  • Utilice la herramienta neumática únicamente para impulsar sujetadores.
  • Jamás utilice esta herramienta de manera que pudiera causar que un sujetador sea dirigido hacia usted mismo u otras personas dentro del área de trabajo.
  • No utilice la herramienta como un martillo.
  • Siempre cargue la herramienta por la manija. Jamás cargue la herramienta por la manguera de aire.
  • No modifique o altere esta herramienta de su diseño original o función sin la aprobación.
  • Siempre esté consciente de que el mal trato y manejo inadecuado de esta herramienta puede originar lesiones para usted y los demás.
  • Jamás sujete o ate con cinta el gatillo o el disparador de contacto en una posición activada.
  • Jamás deje una herramienta sola con la manguera de aire conectada. Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga presente las advertencias que se hacen en este manual, y sea particularmente cuidadoso al evaluar herramientasproblemáticas. Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece CRAFTSMAN , el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por CRAFTSMAN . Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con Craftsman. Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-888-331-4569 o visite nuestro sitio web: www.craftsman.com/registration.ESPAÑOL

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causarlesiones.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no use un gancho para colgar Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™ dañados. Un gancho para colgar Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™ dañados no soportarán el peso de laherramienta.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, asegúrese que el acoplador que sujeta el gancho para colgar esté seguro.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO suspenda la herramienta por encima ni cuelgue objetos del gancho. SÓLO suspenda la herramienta en el Trackwall de Versatrack™ con el gancho para colgar Versatrack™ .

ADVERTENCIA: Asegúrese que el peso de la herramienta no exceda el peso máximo nominal para el gancho Versatrack™ seleccionado.

ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en la pared Versatrack™, espacie adecuadamente las herramientas para no exceder 35 kg (75 lbs) por pielineal. IMPORTANTE: Los accesorios Versatrack™ montan herramientas compatibles con seguridad al sistema Trackwall de Versatrack™.

1. Apague la herramienta, retire los accesorios y retire el

ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si va a estar en el Trackwall.

aherramienta. a. Use una llave para retirar el accesorio

b. Coloque el gancho para colgar Versatrack™ en elaccesorio. c. Use una llave para volver a instalar el acoplador al accesorio en la base de la herramienta. NOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569. Versatrack Variables 1ST_Figure 1ST_Callout 2ND_Callout K 10 3 Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSIZ87.1 al realizar estatarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido. Fig. K

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRASLOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma delDistribuidor. Nombre delproducto: __________________________ Mod./Cat.: ___________________________________ Marca: _____________________________________ Núm. deserie: ________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega delproducto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió elproducto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura decompra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientescasos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales. Solamente para propósito deMéxico: Importado por:Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100

R.F.C.: BDE810626-1W7

Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
  • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante decompra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para elConsumidor). Registro en línea en www.craftsman.com/registration. Garantía Limitada por Tres Años CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.EsPAñOl

gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta. AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esainformación. REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacengratuitamente.ESPAÑOL

Problema Causa Corrección Fuga de aire en la envoltura de la válvula disparadora. Anillo en O cortado o rajado. Reemplazar el anillo en O. Vástago de la válvula disparadora tiene fuga de aire. Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos. Fuga de aire en el armazón/ nariz. Tornillos de nariz flojos. Apriete y verifique nuevamente. Anillo en O/empaquetadura cortada o rajada Reemplazar el anillo en O o empaquetadura. Amortiguador rajado/desgastado. Reemplazar el amortiguador. Fuga de aire en el armazón/ tapón. Empaquetadura rajada. Reemplazar la empaquetadura. Amortiguador de la válvula de cabeza rajado/desgastado. Reemplazar el amortiguador. Tornillos de tapa flojos. Apriete y verifique nuevamente. No desempeña su ciclo. Restricción en el suministro de aire. Verifique el equipo de suministro de aire. Herramienta seca, falta de lubricación. Utilice el Lubricante para Herramientas. Anillos en O de la válvula de cabeza desgastados. Reemplazar los anillos en O. Resorte de la tapa del cilindro roto. Reemplazar el resorte de la tapa del cilindro. Válvula de cabeza atorada en el tapón. Desensamblar/Verificar/Lubricar. Falta de potencia Desempeña su ciclo lentamente. Herramienta seca, necesita lubricación. Utilice el Lubricante para Herramientas. Resorte de la tapa del cilindro roto. Reemplazar el resorte de la tapa. Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar los anillos en O/sellos. Escape bloqueado. Verificar el amortiguador, resorte de la válvula de cabeza. Ensamblaje del gatillo desgastado/tiene fugas. Reemplazar el ensamblaje del gatillo. Acumulación de polvo/alquitrán en impulsor. Desensamblar la nariz/impulsor para limpiar. La manga del cilindro no está asentada debidamente en el amortiguador de abajo. Desensamblar para corregir. Válvula de cabeza seca. Desensamblar/lubricar. Presión de aire demasiado baja. Verifique el equipo de suministro de aire. Sujetadores que saltan. Alimentación intermitente. Amortiguador desgastado. Reemplazar el amortiguador. Alquitrán/polvo en el canal del impulsor. Desensamblar y limpiar la nariz y el impulsor. Restricción de aire/flujo de aire inadecuado a través del casquillo y tapón de desconectado rápido. Reemplazar los accesorios de desconectado rápido. Anillo en O de pistón desgastado. Reemplazar el anillo en O, verificar el impulsor. Herramienta seca, necesita lubricación. Utilice el Lubricante para Herramientas. Resorte de empuje dañado. Reemplazar el resorte. Baja presión de aire. Verifique el sistema de suministro de aire a la herramienta. Tornillos flojos en la nariz del cargador. Apriete todos los tornillos. Los sujetadores son demasiado cortos para la herramienta. Use sólo los sujetadores recomendados. Sujetadores doblados. No use estos sujetadores más. Sujetadores de tamaño equivocado. Use sólo los sujetadores recomendados. Empaquetadura de la tapa de cabeza con fugas. Apriete los tornillos/Reemplazar la empaquetadura. Anillo en O de la válvula del disparador cortado/ desgastado. Reemplazar el anillo en O. Impulsor roto/quebrado. Reemplazar el impulsor. Cargador seco/sucio. Limpiar/Lubricar. Utilice Lubricante para Herramientas. Cargador desgastado. Reemplazar el cargador. Los sujetadores se atoran en la herramienta. Canal del impulsador desgastado. Reemplazar la nariz/Verificar la puerta. Sujetadores de tamaño equivocado. Use sólo los sujetadores recomendados. Sujetadores doblados. No use estos sujetadores más. Tornillos flojos en el cargador/la nariz. Apriete todos los tornillos. Impulsor roto/quebrado. Reemplazar el impulsor.CRAFTSMAN, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2018, 2019 01/19 Part No. N694197

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Craftsman

Modelo : CMPBN18SB

Categoría : Grapadora