Craftsman CMPPN23 - Grapadora

CMPPN23 - Grapadora Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CMPPN23 Craftsman en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Craftsman CMPPN23 - page 21
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre CMPPN23 Craftsman

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMPPN23 - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMPPN23 de la marca Craftsman.

MANUAL DE USUARIO CMPPN23 Craftsman

Entrada de aire con acoplador de conexión rápida

Liberación de cargador

Ventana de indicador de pocosclavos

ADVERTENCIA: (Aire y Suministro)

  • No use oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta, ya que la herramienta puede explotar y causarlesiones.
  • No utilice fuentes de suministro que puedan exceder potencialmente 200p.s.i.g. (14 kg/

) ya que la herramienta puede explotar y causarlesiones.

  • El conector de la herramienta no debe mantener la presión cuando se desconecta el suministro de aire. Si se utiliza un accesorio incorrecto, la herramienta puede permanecer cargada con aire después de desconectarse y, por lo tanto, podrá insertar un sujetador incluso después de desconectar la línea de aire, posiblemente causandolesiones.
  • No apriete el gatillo mientras está conectado al suministro de aire, ya que la herramienta puede realizar un ciclo y causarlesiones.
  • Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de hacer ajustes; 2.) Cuando dé servicio a la herramienta; 3.) Cuando despeje un atasco; 4.) Cuando la herramienta no esté en uso; 5.) Cuando se mueva a un área de trabajo diferente, ya que puede ocurrir una activación accidental, posiblemente causandolesiones.

ADVERTENCIA: Cuando cargue la herramienta:

  • Nunca coloque una mano o parte del cuerpo en el área de descarga de los sujetadores de laherramienta.
  • Nunca apunte con la herramienta hacia usted o hacia otrapersona.
  • No apriete el gatillo ya que puede producirse una activación accidental, que podría causar lesiones.
  • Tenga cuidado al manipular sujetadores, especialmente al cargar y descargar, ya que los sujetadores tienen puntasafiladas.
  • Hay algún daño en la manguera o conexión deaire,
  • La herramienta pierde aire,
  • La herramienta ha recibido un golpe fuerte, un mal funcionamiento o se ha caído o dañado de alguna manera. Devuelva la herramienta a la instalación de servicio autorizada más cercana para su examen, reparación o ajustemecánico.
  • Las etiquetas de advertencia faltan o estándañadas.
  • La herramienta no está en buen estado de operación. Se deben usar etiquetas y separación física para elcontrol.
  • La herramienta no tiene contacto con la pieza de trabajo. Una herramienta sin contacto de la pieza de trabajo puede dispararse involuntariamente y causar lesiones a un operador o transeúnte.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Sólo las personas que hayan leído y comprendido las instrucciones de operación/seguridad de la herramienta deben operar laherramienta.

ADVERTENCIA: La herramienta en funcionamiento puede generar residuos volátiles, materiales colacionados o polvo, que pueden dañar los ojos del operador. El operador y toda otra persona que se encuentre en el área de trabajo DEBEN usar anteojos de seguridad con protección lateral. Estos anteojos de seguridad deben cumplir con los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados tienen impreso o estampado “Z87”). El empleador es responsable de hacer cumplir el uso del equipo de protección para los ojos por parte del operador de la herramienta y de todo el personal en el área detrabajo.

ADVERTENCIA: Siempre dé por sentado que la herramienta contieneclavos. Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.

PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.

(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a lapropiedad. Uso Pretendido Su pistola de clavos está diseñada para aplicaciones de sujeciónprofesionales. nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gasesinflamables. Su pistola de clavos es una herramienta eléctricaprofesional. nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen estaherramienta. Español (traducido de las instrucciones originales)

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.EsPAñOl

No interfiera con el funcionamiento correcto del mecanismo dedisparo.

  • Nunca mueva o apriete inadvertidamente el gatillo cuando se mueva, cambie la ubicación del trabajo, cuando guarde o cuelgue la herramienta, o cuando prepare la superficie de trabajo para la operación defijación.
  • Esta herramienta produce CHISPAS durante la operación. NUNCA use la herramienta cerca de sustancias, gases o vapores inflamables, incluyendo laca, pintura, bencina, diluyente, gasolina, adhesivos, masillas, pegamentos o cualquier otro material ‑ o los vapores, humos o subproductos ‑ que sean inflamables, combustibles o explosivos. El uso del sujetador en cualquier entorno puede causar una EXPLOSIÓN que puede ocasionar lesiones personales o la muerte al usuario y a lostranseúntes.

ADVERTENCIA: Gatillo de activación por golpe ocontacto:

  • Cuando utilice el gatillo de acción de impacto, tenga cuidado con los disparos dobles involuntarios resultantes del retroceso de la herramienta. Se pueden introducir sujetadores no deseados si se permite que el disparo por contacto vuelva a entrar en contacto accidentalmente con la superficie de trabajo.
  • No aplique la herramienta contra la superficie de trabajo con muchafuerza.
  • Deje que la herramienta retroceda completamente después de cadaactivación.
  • Utilice un gatillo de acciónsecuencial.
  • Cuando active por golpe la pistola de clavos, siempre mantenga la herramienta bajo control. La colocación incorrecta de la herramienta puede resultar en una descarga mal dirigida de unsujetador.

ADVERTENCIA: GATILLO DE ACCIÓN SECUENCIAL

  • Cuando utilice el gatillo de acción secuencial, no accione la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza detrabajo.

ADVERTENCIA: AJUSTE DE PROFUNDIDAD:

  • Para reducir el riesgo de lesiones graves por una actuación accidental al intentar ajustar la profundidad, SIEMPRE;
  • Desconecte el suministro deaire.
  • Evite el contacto con el gatillo durante losajustes.

No coloque clavos a ciegas en paredes, pisos u otras áreas de trabajo. Los clavos que se colocan en cables eléctricos con corriente, cañerías de agua u otros tipos de obstrucciones pueden provocarlesiones.

Permanezca alerta, concéntrese en lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o

ADVERTENCIA: Cuando se opera la herramienta:

  • Siempre maneje la herramienta con cuidado: - Nunca juegue bruscamente conotros. - Nunca jale el gatillo a menos que la nariz esté dirigida hacia eltrabajo. - Nunca apunte la herramienta hacia usted o haciaotros. - Mantenga a los demás a una distancia segura de la herramienta mientras la herramienta esté en funcionamiento, ya que podría producirse una activación accidental, que podría causarlesiones. - Mantenga a los transeúntes y niños alejados mientras opera laherramienta. - Respete la herramienta como un implemento detrabajo. - Manténgase alerta, concéntrese en su trabajo y use el sentido común cuando trabaje conherramientas. - No use la herramienta cuando esté cansado, después de haber consumido drogas o alcohol, o bajo la influencia demedicamentos. - No se estire. Sólo use en un lugar de trabajoseguro. - Mantenga una base de apoyo adecuada en todomomento.
  • Cuando trabaje cerca de un borde de una pieza de trabajo o en ángulos pronunciados, tenga cuidado de minimizar la formación de astillas, separación o astillas, o el vuelo libre o el rebote de los sujetadores, que pueden causarlesiones.
  • No coloque los sujetadores encima de otros sujetadores o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado ya que esto puede provocar la desviación de los sujetadores, lo que podría ocasionar lesiones.
  • No cargue la herramienta con sujetadores cuando alguno de los controles de operación estéactivado.
  • Tenga precaución al introducir sujetadores a paredes existentes u otras áreas ciegas para evitar el contacto con objetos ocultos o personas del otro lado (por ejemplo, cables,tuberías).
  • El operador no debe apretar el gatillo, excepto durante la operación de fijación, ya que podría resultar en lesiones serias si la herramienta hace contacto accidentalmente con alguien o algo, haciendo que la herramienta realice unciclo.
  • Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. La herramienta puede rebotar por el retroceso de la inserción de un sujetador y un segundo sujetador no deseado puede insertarse, posiblemente causandolesiones.
  • Verifique el funcionamiento del mecanismo de disparo con frecuencia. No use la herramienta si el gatillo no funciona correctamente, ya que puede ocasionar la inserción accidental de un sujetador.EsPAñOl

Información de Seguridad Adicional

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesionespersonales.

ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

  • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
  • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción contienen químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • plomo a partir de pinturas a base de plomo,
  • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • arsénico y cromo a partir de madera tratadaquímicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
  • Nunca levante, jale, baje o transporte la herramienta por la manguera deaire.
  • Las mangueras que se agitan pueden causar lesiones graves. Siempre revise si hay mangueras o conexiones dañadas osueltas.
  • Nunca dirija el aire comprimido hacia usted o hacia otrapersona.
  • El aire comprimido puede causar lesionesgraves.
  • No altere o modifique esta herramienta a partir de su diseño o función originales sin aprobación deCRAFTSMAN.
  • Nunca sujete o tape el gatillo primario o el gatillo secundario en una posiciónaccionada.
  • Asegúrese que la herramienta siempre esté sujeta con seguridad en la pieza de trabajo y no se puedadeslizar.
  • Nunca deje desatendida una herramienta con la manguera de aireinstalada. PARA PREVENIR LESIONES ACCIDENTALES:
  • Nunca coloque una mano o cualquier otra parte del cuerpo en el área de descarga de los sujetadores de la herramienta mientras esté conectado el suministro deaire.
  • Nunca accione la herramienta a menos que la punta se dirija altrabajo.
  • No accione la herramienta durante lacarga.
  • Mantenga las manos y partes del cuerpo alejadas del área de descarga de la herramienta. Mientras esté en uso NUNCA sujete la herramienta por el cargador o depósito, un sujetador insertado incorrectamente puede salir de la punta causandolesiones. medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personalesgraves.

ADVERTENCIA: Después de insertar un sujetador, la herramienta puede rebotar hacia atrás ("retroceso") haciendo que se aleje de la superficie de trabajo. Para reducir el riesgo de lesiones, siempre maneje el retroceso de la siguiente manera:

  • Siempre manteniendo el control de laherramienta.
  • Permitiendo que el retroceso aleje la herramienta de la superficie detrabajo.
  • No resista el retroceso, de modo que la herramienta se fuerce a regresar a la superficie de trabajo. En "Modo de actuación de contacto", si se permite que el contacto de la pieza de trabajo vuelva a entrar en contacto con la superficie de trabajo antes de soltar el gatillo, se producirá una descarga involuntaria de unsujetador.
  • Manteniendo la cara y las partes del cuerpo alejadas de laherramienta.
  • Cuando no esté en uso,
  • Al realizar cualquier mantenimiento o reparación,
  • Al eliminar un atasco,
  • Al elevar, bajar o mover la herramienta a una nueva ubicación,
  • Cuando la herramienta esté fuera de la supervisión o control del operador,
  • Al retirar los sujetadores delcargador.

ADVERTENCIA: Al dar mantenimiento a la herramienta:

  • Siempre cierre el suministro de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire cuando no esté enuso.
  • Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga en cuenta las advertencias de este manual y tenga especial cuidado al evaluar las herramientas conproblemas. Advertencias de Seguridad Adicionales

ADVERTENCIA: No use este producto para sujetar cables eléctricos. La fijación de cables eléctricos podría provocar descargas eléctricas o dañosgraves.

ADVERTENCIA: Asegúrese que no haya cables eléctricos, tuberías de gas, etc. que puedan causar un peligro si se dañan con laherramienta.

ADVERTENCIA: Esta herramienta no está diseñada para usarse en atmósferas potencialmente explosivas y no está aislada de entrar en contacto con la energíaeléctrica.

  • Use la herramienta neumática sólo para el propósito para el que fuediseñada.
  • No use la herramienta como unmartillo.
  • Siempre lleve la herramienta por el mango con la mano fuera de ambos gatillos.ESPAÑOL

Preparación de la Herramienta

ADVERTENCIA: Lea la sección titulada

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

al principio de este manual. Utilice siempre protección para los ojos [ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3)] y auditiva Gatillo (Fig.A)

ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no introduzca los sujetadores para evitar un accionamiento accidental. Nunca transporte la herramienta con el dedo en elgatillo.

ADVERTENCIA: Una vez que se presiona el gatillo secundario, la herramienta insertará un sujetador cada vez que se apriete el gatilloprincipal. Esta herramienta está equipada con un sistema de activación de doble gatillo. el gatillo secundario

debe estar oprimido para poder oprimir el gatillo primario

. Cada vez que se presiona el gatillo principal, la herramienta disparará unsujetador. Conexión de Aire (Fig.B, C) La herramienta está equipada con un acoplamiento de conector rápido macho de 1/4” (6,4mm). Se puede utilizar un acoplamiento de conector rápido macho de 3/8” (9,5 mm) cuando no se dispone de una línea de suministro de 1/4” (6,4mm). NOTA: Se requiere una línea de suministro de 3/8” (9,5 mm) (y accesorios) para obtener el máximo rendimiento de la herramienta. IMPORTANTE: Utilice siempre acoplamientos que alivien toda la presión de la herramienta cuando esté desconectada de la fuente de alimentación. Utilice siempre conectores de manguera que cierren el suministro de aire del compresor cuando la herramienta esté desconectada. Para Instalar un Accesorio de Aire

1. Envuelva el extremo macho del accesorio con cinta de

sello de rosca antes de ensamblar para eliminar las fugas deaire.

2. Para instalar un accesorio de 1/4” (6,4 mm): atorníllelo

directamente en la entrada de aire

y apriete firmemente. NOTA: Si hay una tapa en la entrada de aire, retírela antes de insertar el accesorio.

3. Para instalar un accesorio de 3/8” (9,5 mm): atornille el

accesorio en el adaptador de 3/8” (9,5 mm) y luego en la entrada de aire de la herramienta y aprietefirmemente. Consumo de aire por 100 ciclos 1,56 SCF Capacidad de carga 170 clavos Lubricación Aceite

ESPECIFICACIONES DE SUJETADOR

Modelo Clavo Clavos de pasador calibre 23 Longitudes 1/2” (13 mm) –1” (25 mm) Entrada de aire 1/4” NPT (6,4 mm) NOTA: Sólo use sujetadores aprobados por CRAFTSMAN.

ESPECIFICACIONES DE HERRAMIENTA

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causarlesiones. La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: BPM .................... golpes por minuto V ......................... volts min ..................... minutos

..................... símbolo de alerta de seguridad

..................... use protección para los ojos

..................... Construcción Clase II (aislamiento doble)

..................... use protección auditiva

..................... lea toda la documentación

o CAC ...........corriente alterna Ah ....................... amperios hora ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.

  • Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y elcuerpo.
  • Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada para retirar la mayoría de polvo estático y transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado por aire podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y personas en lascercanías.
  • Use abrazaderas u otras maneras prácticas para asegurar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede guiar a la pérdida de control ylesiones.
  • Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partesmóviles.EsPAñOl

Activación de la Herramienta (Fig.A)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos [ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3)] y auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)] cuando opere estaherramienta.

ADVERTENCIA: Se disparará un clavo cada vez que se presione el gatillo que podría resultar en una activaciónaccidental.

contra la superficie detrabajo. Carga de Sujetadores (Fig.A, B, E)

ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta apuntada al lado opuesto de su cuerpo y otras personas. Puede resultar en lesiones personalesserias.

ADVERTENCIA: Nunca cargue los clavos con el gatillo o gatillos activados. Puede resultar en lesionespersonales.

1. Lea todas las Advertencias de seguridad antes de usar

3. Empuje la liberación de cargador

hacia atrás. Asegúrese que se liberen el gatillo primario ysecundario.

4. Inserte los sujetadores en la parte inferior del cargador.

Para los sujetadores con flechas, la flecha de dirección impresa en los sujetadores debe apuntar hacia la parte inferior del cargador. nOTA: Asegúrese que los sujetadores estén colocados firmemente contra el borde inferior delcargador.

5. Empuje el cargador para cerrar hasta que se bloquee

en su lugar. Asegúrese que el cargador se conecte en sulugar.

6. Observe la ventana indicadora de clavos bajos

y vuelva a cargar cuando sea necesario. nOTA: La herramienta no disparará cuando sólo queden unos pocos sujetadores en el cargador, vuelva a cargar los sujetadores para comenzar a disparar nuevamente. Colocación Adecuada de Manos (Fig.D)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como semuestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias,SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacciónrepentina. La posición de mano adecuada requiere una mano en la manija principal

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el suministro de aireantes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causarlesiones. Uso de Gatillo Secundario (Fig.A)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos [ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3)] y auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)] cuando opere esta herramienta.

ADVERTENCIA: No mantenga el gatillo presionado cuando la herramienta no esté en uso. Puede resultar en lesiones personalesserias.

ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y retire los sujetadores del cargador antes de realizar ajustes. Puede resultar en lesiones personalesserias. La herramienta está bloqueada en apagado hasta que se presiona el gatillo secundario

[ANSI S12.6 (S3.19)] cuando opere esta herramienta. Mantenga el sujetador apuntado al lado opuesto de su cuerpo y otras personas. Para la operación segura, complete los siguientes procedimientos y verificaciones antes de cada uso delsujetador. AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, utilice únicamente aceite para herramientas neumáticas o un aceite de peso SAE 20sin detergente. El aceite con aditivos o detergente dañará las piezas de laherramienta.

  • Antes de usar la herramienta, asegúrese que los tanques del compresor se hayan drenado adecuadamente. nOTA:Use un filtro y regulador cuando seaposible.
  • Use protección para los ojos, oídos y respiratoriaadecuada.
  • Retire todos los sujetadores del cargador.
  • Revise la operación suave y adecuada de los ensambles de disparo de contacto y empuje. No use la herramienta si cualquier ensamble no funciona adecuadamente. NUNCA use una herramienta que tenga el disparo de contacto restringido en la posiciónarriba.
  • Revise el suministro de aire: Asegúrese que la presión de aire no exceda los límites de operación; 60a 100p.s.i.g., (4,1 a 6,9 kg/cm
  • Lubrique la herramienta: ‑ Use aceite para herramientas neumáticas CRAFTSMAN o aceite S.A.E. no detergente de 20peso. NO use aceite detergente o aditivos, ya que dañarán los anillos y las partes dehule. ‑ Use un filtro cuando seaposible. ‑ Agregue de 5a 7gotas de aceite en el accesorio de aire por lo menos dos veces aldía.
  • Mantenga la herramienta apuntada al lado opuesto de su cuerpo y otraspersonas.
  • Conecte la manguera deaire.
  • Revise respecto a fugas audibles alrededor de las válvulas y empaques. Nunca use una herramienta que tenga fugas o partesdañadas.EsPAñOl

Acción Por qué Cómo Lubrique la herramienta con 2‑3 gotas de aceite para herramientas neumáticas CRAFTSMAN. Evita la falla de los anillos O. Introduzca gotas en la conexión de entrada de aire. Drene los tanques del compresor y las mangueras diariamente. Evita la acumulación de humedad en el compresor y la pistola de clavos. Abra las llaves de paso u otras válvulas de drenaje en los tanques del compresor. Deje que el agua acumulada se drene de las mangueras. MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causarlesiones. Operación en Clima Caliente La herramienta debería funcionar normalmente. Sin embargo, mantenga la herramienta fuera de la luz solar directa ya que el calor excesivo puede deteriorar los topes, anillos O y otras partes de hule resultando en un mantenimientoincrementado.

ADVERTENCIA: No almacene las herramientas en un ambiente de clima frío para evitar la formación de escarcha o hielo en las válvulas y mecanismos de operación de las herramientas que podrían causar fallas en laherramienta.

ADVERTENCIA: Algunos líquidos comerciales de secado de líneas de aire son dañinos para los anillos O y los sellos; no use estos secadores de aire de baja temperatura sin verificar lacompatibilidad. Al operar herramientas a temperaturas bajo cero:

1. Asegúrese que los tanques del compresor se hayan

drenado correctamente antes de suuso.

2. Mantenga la herramienta lo más caliente posible antes

3. Asegúrese que se hayan quitado todos los sujetadores

4. Reduzca la presión de aire a 80p.s.i.g. omenos.

5. Vuelva a conectar el aire y cargue los sujetadores en

6. Suba la presión hasta el nivel de funcionamiento (sin

exceder los 120p.s.i.g.) y use la herramienta como decostumbre.

7. Drene siempre los tanques del compresor al menos una

vez aldía. Operación en Clima Frío

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación accidental puede causarlesiones. Eliminación de Clavo Atascado (Fig.A, B, E)

ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta del suministro de aire y retire los sujetadores del cargador antes de realizar ajustes o podrían producirse lesionespersonales. Si un clavo queda atascado en la pieza de nariz, mantenga la herramienta apuntada opuesta a usted y siga estas instrucciones para liberarla:

1. Desconecte el suministro de aire de laherramienta.

2. Empuje la liberación de cargador

hacia atrás. Retire lossujetadores.

y luego use una llave hexagonal para quitar los dos pernos

4. Retire el sujetadoratascado.

5. Revise el carril de alimentación y elimine los pasadores o

fragmentos de pasadoresdañados.

6. Reemplace la pieza de punta y apriete los

8. Vuelva a cargar la herramienta (consulte Carga

desujetadores). nOTA: Si los clavos continúan atascándose con frecuencia en la pieza de punta, solicite que un centro de servicio autorizado dé servicio a laherramienta. Ajuste de Profundidad

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación accidental puede causarlesiones.

ATENCIÓN: Una presión de aire superior a la requerida puede causar un desgaste prematuro y/o daños a laherramienta. La profundidad a la que se introduce un sujetador es controlada por la presión del suministro de aire. La cantidad de presión de aire requerida variará dependiendo de la longitud del sujetador y del material que se sujeta. Experimente con la configuración de presión de aire para determinar la configuración más baja que realizará de manera consistente el trabajo en cuestión.

2. Presione el gatillo secundario

para desbloquear el gatillo

. Ahora presione el gatillo. Se dispara un sujetador cada vez que se presiona el gatilloprincipal.

ATENCIÓN: Cada ves que se dispara un sujetador, saldrá un chorro de aire del escape trasero. Mantenga su cara lejos de estaárea.ESPAÑOL

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col. San Rafael (667) 7178999 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector Juárez (33) 38256978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local D, Col. Obrera (55) 55889377 MERIDA, YUC Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col. Centro (818) 3752313 PUEBLA, PUE 17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 2176314

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280- Col. Remes (229) 9217016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111 PARA OTRASLOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al(55)

Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma delDistribuidor. Nombre delproducto: __________________________ Mod./Cat.: ___________________________________ Marca: _____________________________________ Núm. deserie: ________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega delproducto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió elproducto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569. Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSIZ87.1al realizar estatarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido. Acción Por qué Cómo Limpie el cargador, la liberación del cargador y el mecanismo de disparo de contacto. Permite la operación suave del cargador, reduce el desgaste y evita atascos. Seque con aire de compresor. El uso de aceites, lubricantes o solventes periódicamente. no se recomienda ya que tienden a atraer residuos. Antes de cada uso, verifique que todos los tornillos, tuercas y sujetadores estén apretados y sin daños. Evita atascos, fugas y prematuros y falla de las piezas de la herramienta. Apriete tornillos sueltos u otros sujetadores con la llave hexagonal o un destornillador adecuados.ESPAÑOL

TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO

Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esainformación.

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE

ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacengratuitamente. Garantía Limitada por Tres Años CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
  • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante decompra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para elConsumidor).
  • Registro en línea en www.craftsman.com/registration. cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura decompra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales. Solamente para propósito deMéxico: Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel.(52) 555-326-7100R.F.C.: BDE810626-1W7ESPAÑOL

Solución de problemas Problema Causa Corrección El alojamiento de la válvula de gatillo tiene fuga de aire. Anillo O cortado o agrietado. Reemplace el anillo O. El vástago de la válvula de gatillo tiene fuga de aire. Anillos O/sellos cortados o agrietados. Reemplace el ensamble de la válvula de gatillo. El marco/punta tiene fuga de aire. Tornillos de punta flojos. Apriete y vuelva a revisar. El anillo O o el empaque están cortados o agrietados. Reemplace el anillo O o el empaque. Tope agrietado/desgastado. Reemplace el tope. El marco/tapa tiene fuga de aire. Empaque o sello dañado. Reemplace el empaque o sello. Tope de válvula de cabeza agrietado/desgastado. Reemplace el tope. Tornillos de tapa flojos. Apriete y vuelva a revisar. Falla en activarse. Restricción de suministro de aire. Revise el equipo de suministro de aire. Herramienta seca, falta de lubricación. Use Lubricante de herramienta neumática. Anillos O de válvula de cabeza desgastados. Reemplace los anillos O. Resorte de tapa de cilindro roto. Reemplace el resorte de tapa de cilindro. Válvula de cabeza atorada en la tapa. Desensamble/Revise/Lubrique. Falta de potencia; lento en activarse. Herramienta seca, falta de lubricación. Use Lubricante de herramienta neumática. Resorte de tapa de cilindro roto. Reemplace el resorte de tapa. Anillos O/sellos cortados o agrietados. Reemplace los anillos O/sellos. Escape bloqueado. Revise el tope, el resorte de la cabeza de válvula, silenciador. Ensamble de gatillo desgastado/fugas. Reemplace el ensamble de gatillo. Suciedad/brea acumulados en accionador. Desensamble la punta/accionador para limpiar. Camisa de cilindro no asentada correctamente en tope inferior. Desensamble para corregir. Válvula de cabeza seca. Desensamble/lubrique. Presión de aire demasiado baja. Revise el equipo de suministro de aire. Salto de sujetadores; alimentación intermitente. Tope desgastado. Reemplace el tope. Brea/suciedad en canal de accionador. Desensamble y limpie la punta y accionador. Restricción de aire/flujo de aire inadecuado a través de casquillo o tapón de desconexión rápida. Reemplace los accesorios de desconexión rápida. Anillo O de pistón desgastado. Reemplace el anillo O, revise el accionador. Herramienta seca, falta de lubricación. Use Lubricante de herramienta neumática. Resorte de empuje dañado. Reemplace el resorte. Baja presión de aire. Revise el suministro de aire a la herramienta. Tornillos de punta de cargador sueltos. Apriete todos los tornillos. Los sujetadores son muy cortos para la herramienta. Use sólo sujetadores recomendados. Sujetadores doblados. Deje de usar estos sujetadores. Sujetadores de tamaño incorrecto. Use sólo sujetadores recomendados. Fuga de empaque de tapa de cabeza. Apriete los tornillos/reemplace el empaque. Anillo O de válvula de gatillo cortado/desgastado. Reemplace el anillo O. Accionador roto/astillado. Reemplace el accionador (revise el anillo O del pistón). Cargador seco/sucio. Limpie/lubrique con Lubricante de herramienta neumática. Cargador desgastado. Reemplace el cargador.Problema Causa Corrección Los sujetadores se atascan en la herramienta. Canal de accionador desgastado. Reemplace la punta/revise la puerta. Sujetadores de tamaño incorrecto. Use sólo sujetadores recomendados. Sujetadores doblados. Deje de usar estos sujetadores. Tornillos de cargador/punta sueltos. Apriete todos los tornillos. Accionador roto/astillado. Reemplace el accionador.11/20 Part No. N915268 CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2020

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Craftsman

Modelo : CMPPN23

Categoría : Grapadora