CMPPN23 - Agrafeuse Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMPPN23 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Agrafeuse pneumatique Craftsman CMPPN23, compatible avec agrafes de type 23. |
|---|---|
| Pression de fonctionnement | Entre 60 et 100 PSI. |
| Capacité du réservoir | Capacité de 100 agrafes. |
| Poids | Environ 1,5 kg. |
| Utilisation | Idéale pour les projets de bricolage, la tapisserie et les travaux de finition. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer les orifices d'air. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et éviter de pointer l'agrafeuse vers soi. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMPPN23 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMPPN23 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMPPN23 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMPPN23 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMPPN23 Craftsman
Arrivée d’air avec coupleur à raccordrapide
Bouton de libération du magasin
fenêtre de l’indicateur de bas niveau des clous
- Ne pas utiliser de l’oxygène, des gaz combustibles ou des gaz en bouteilles comme source d’alimentation pour cet outil puisque l’outil peut exploser, causant possiblement uneblessure.
- Ne pas utiliser de sources d’alimentation qui peuvent potentiellement excéder 200p.s.i.g. (14kg/cm
) puisque l’outil peut éclater, causant possiblement uneblessure.
- Le connecteur sur l’outil ne doit pas maintenir la pression si l’alimentation de l’air est déconnectée. Si un mauvais raccord est utilisé, l’outil peut demeurer chargé avec de l’air après la déconnexion et par conséquent sera en mesure d’enfoncer une fixation même une fois que la conduite d’air est déconnectée causant possiblement uneblessure.
- Ne pas appuyer sur la gâchette pendant que l’outil est connecté à l’alimentation de l’air puisqu’il peut s’enclencher, causant possiblement uneblessure.
- Déconnectez toujours l’alimentation de l’air: 1.) Avant de faire des ajustements; 2.) Lorsque vous entretenez l’outil; 3.) Lorsque vous retirez un bourrage; 4.) Lorsque vous n’utilisez pas l’outil; 5.) Lorsque vous vous déplacez dans une aire de travail différente, puisqu’un déclenchement accidentel peut se produire, causant possiblement uneblessure.
AVERTISSEMENT: lorsque vous chargez l’outil:
- Ne jamais placer une main ou toute autre partie du corps dans la zone de sortie des fixations del’outil..
- Ne jamais pointer l’outil vers vous ou toute autrepersonne.
- Ne pas appuyer sur la gâchette puisqu’un déclenchement accidentel peut se produire, causant possiblement une blessure.
- Soyez prudent lorsque vous manipulez des fixations, particulièrement lors du chargement et du déchargement puisque les fixations ont des boutspointus.
- Si le tuyau d’air ou le raccord est endommagé.
- L’outil a une fuite d’air.
- L’outil a reçu un coup sec, s’il fonctionne mal, s’il a été échappé ou s’il est endommagé de quelque manière. Retournez l’outil à l’établissement de service autorisé le plus près pour une inspection, une réparation ou un ajustementmécanique.
- Les étiquettes d’avertissements sont manquantes ouendommagées.
- L’outil n’est pas en bon état de fonctionnement. Des repères et une séparation physique doivent être utilisés pour lecontrôle.
- L’outil n’est pas en contact avec la pièce à travailler. Un outil sans contact avec la pièce à travailler peut être tiré par inadvertance blessant un utilisateur ou un passant.
AVERTISSEMENT: seulement les personnes ayant lu
et compris les instructions de fonctionnement/sécurité de l’outil doivent utiliserl’outil.
AVERTISSEMENT: l’outil actionné pourrait projeter
des débris, de la colle d’assemblage ou de la poussière, qui peuvent tous provoquer des lésions oculaires à l’opérateur. L’opérateur et les autres personnes œuvrant dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité munies de protecteurs latéraux. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 (les lunettes approuvées portent l’inscription imprimée ou estampillée « Z87 »). L’employeur est responsable d’exiger l’utilisation de l’équipement de protection oculaire par l’utilisateur de l’outil et toutes les autres personnes dans l’aire detravail.
AVERTISSEMENT: toujours présumer que l’outil
contient desattaches. Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Utilisation prévue Votre cloueur est conçu pour des applications de fixationprofessionnelles. nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Votre cloueur est un outil pneumatiqueprofessionnel. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.FRAnçAis
nuire au bon fonctionnement du mécanisme de la gâchette.
- Cet outil produit des ÉTINCELLES durant l’utilisation. NE JAMAIS utiliser l’outil près de substances, de gaz ou vapeurs inflammables, incluant le vernis, la peinture, la benzine, le diluant, l’essence, les adhésifs, les mastics, les colles ou toute autre matière qui est (ou dont les vapeurs, la fumée ou les sous‑produits sont) inflammables, combustibles ou explosifs. L’utilisation de l’agrafeuse dans un tel environnement pourrait causer une EXPLOSION entraînant une blessure corporelle ou la mort de l’utilisateur et despassants.
ne pas enfoncer des clous à l’aveuglette dans les murs, les planchers et autres zones de travail. Des attaches enfoncées dans des fils électriques sous tension, de la plomberie ou d’autres types d’obstacles peuvent entraîner des blessures.
rester vigilant, faire attention au travail en cours et faire preuve de jugement dans l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser d’outil en cas de fatigue ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves.
AVERTISSEMENT: gâchette à percussion:
- Lorsque vous utilisez la gâchette à percussion, faites attention aux doubles déclenchements par inadvertance, provoquant le recul du clou. Des fixations indésirables peuvent être enfoncées si l’extrémité de contact entre à nouveau en contact accidentellement avec la surface de travail.
- Ne pas engager l’outil contre la surface de travail avecforce.
- Laissez l’outil reculer complètement après chaqueactionnement.
- Utilisez la gâchette de déclenchementséquentielle.
- Lors de l’activation du cloueur par percussion, gardez toujours le contrôle de l’outil. Le placement imprécis de l’outil peut provoquer la décharge d’une fixation malorientée.
- Lorsque vous utilisez la gâchette séquentielle, n’actionnez pas l’outil à moins qu’il soit fermement placé contre la pièce detravail.
- Afin de réduire le risque de blessures graves dues à une activation accidentelle lorsque vous ajustez la profondeur, TOUJOURS:
- Déconnectez l’alimentationd’air.
- Évitez le contact avec la gâchette durant lesajustements.
AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez l’outil:
- Manipulez toujours l’outil avec soin: - Ne jamais faire desplaisanteries. - Ne jamais appuyer sur la gâchette à moins que le nez soit dirigé vers letravail. - Ne jamais pointer l’outil vers vous ou d’autrespersonnes. - Gardez les autres personnes à une distance sécuritaire de l’outil pendant que vous l’utilisez puisqu’un déclenchement accidentel peut se produire, causant possiblement uneblessure. - Gardez les passants et les enfants éloignés lorsque vous utilisezl’outil. - Respectez l’outil comme un instrument detravail. - Demeurez alerte, concentré sur votre travail et faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec desoutils. - Ne pas utiliser l’outil lorsque vous êtes fatigué, après avoir consommé des drogues ou de l’alcool ou si vous prenez desmédicaments. - Ne pas trop s’étirer. Utilisez seulement dans un lieu de travailsécuritaire. - Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol en touttemps.
- Lorsque vous travaillez près du bord de la pièce à travailler ou dans des angles prononcés, faites attention afin de minimiser l’écaillage, le fractionnement, l’éclatement ou la chute libre ou le ricochet des fixations, qui peuvent causer uneblessure.
- Ne pas enfoncer des fixations au‑dessus d’autres fixations ou avec l’outil à un angle beaucoup trop prononcé puisque cela peut causer la déviation des fixations qui pourrait causer une blessure.
- Ne pas charger l’outil avec des fixations lorsqu’une des commandes de fonctionnement estactivée.
- Soyez très prudent lorsque vous enfoncez les fixations dans les murs existants ou d’autres zones cachées afin de prévenir le contact avec des objets cachés ou des personnes de l’autre côté (par ex., fils, tuyaux)
- L’utilisateur doit ne pas appuyer sur la gâchette sauf durant la fixation puisque cela pourrait causer une blessure grave si l’outil entre accidentellement en contact avec quelqu’un ou quelque chose, causant l’enclenchement del’outil.
- Gardez vos mains et votre corps à l’écart de la zone de sortie de l’outil. L’outil peut rebondir en raison du recul de l’enfoncement d’une fixation et une deuxième fixation non désirée peut être possiblement enfoncée causant uneblessure.
- Vérifiez régulièrement l’utilisation du mécanisme de la gâchette. Ne pas utiliser l’outil si la gâchette ne fonctionne pas bien puisque cela peut entraîner le déclenchement accidentel d’une fixation. Ne pasFRAnçAis
Renseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou antipoussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
AVERTISSEMENT : certaines poussières créées par le
ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
- Utilisez cet outil pneumatique seulement aux fins pour lesquelles il a étéconçu.
- Ne pas utiliser l’outil comme unmarteau.
- Transportez toujours l’outil par la poignée sans la main sur les deux gâchettes.
- Ne jamais soulever, tirer, abaisser ou transporter l’outil par le tuyaud’air.
- Des outils fouettant peuvent causer une blessure grave. Vérifiez toujours si les tuyaux ou les raccords sont endommagés oudesserrés.
- Ne jamais diriger l’air comprimé vers vous ou toute autrepersonne.
- L’air comprimé peut causer une blessuregrave.
- Ne pas altérer ou modifier cet outil de sa conception ou de sa fonction originale sans autorisation préalable deCRAFTSMAN..
- Ne jamais pincer ou toucher à la gâchette principale ou secondaire en positionactivée.
- Assurez‑vous que l’outil est enclenché de façon sécuritaire sur la pièce à travailler et qu’il ne peutglisser.
- Ne jamais laisser un outil sans surveillance avec le tuyau d’airfixé. AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES ACCIDENTELLES:
- Ne jamais placer une main ou toute autre partie du corps dans la zone de sortie des fixations de l’outil si l’alimentation de l’air estconnectée.
- Ne jamais activer l’outil à moins que le nez soit dirigé vers letravail.
- Ne pas activer l’outil lorsque vous lechargez.
- Gardez vos mains et autres parties de votre corps hors de la ligne de décharge de l’outil. Lors du travail, ne JAMAIS agripper l’outil par son magasin ou sa bonbonne; une fixation non éjecté pourrait être relâché et causer desblessures.
- Ne jamais saisir ou appuyer sur la gâchette par inadvertance lorsque vous vous déplacez, lorsque vous changez de lieu de travail, lorsque vous rangez ou suspendez l’outil, ou lorsque vous préparez la surface de travail pour lafixation.
AVERTISSEMENT: après avoir enfoncé une
fixation, l’outil peut rebondir («reculer») causant son déplacement de la surface de travail. Afin de réduire le risque de blessure, gérez toujours le recul en:
- Maintenant toujours le contrôle del’outil.
- Permettant un recul afin de retirer l’outil de la surface detravail.
- Ne résistant pas au recul de manière à ce que l’outil soit forcé de retourner à la surface de travail. En «mode Activation par contact», si le contact avec la pièce à travailler est permis pour entrer à nouveau en contact avec la surface de travail avant que la gâchette soit relâchée, une sortie inattendue d’une fixation seproduira.
- Gardez votre visage et les parties de votre corps hors de portée del’outil.
AVERTISSEMENT: débranchez l’outil:
- Lorsque vous ne l’utilisez pas,
- Lorsque vous effectuez un entretien ou desréparations,
- Lorsque vous retirez un bourrage,
- Lorsque vous montez, baissez ou déplacez autrement l’outil vers un nouvel emplacement,
- Lorsque l’outil n’est pas sous la supervision ou le contrôle de l’utilisateur,
- Lorsque vous retirez des fixations dumagasin.
AVERTISSEMENT: lorsque vous entretenezl’outil:
- Éteignez toujours l’alimentation de l'air et déconnectez l’outil de l’alimentation de l'air lorsqu’il n’est pasutilisé.
- Lorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, notez les avertissements dans ce guide et soyez très prudent lorsque vous évaluez les outils ayant desproblèmes. Avertissements de sécuritésupplémentaires
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser ce produit pour
fixer des câbles électriques. La fixation de fils/câbles électriques pourrait entraîner un choc électrique ou des dommagesgraves.
câble électrique, tuyau de gaz, etc. qui pourrait entraîner un danger s’il est endommagé par l’utilisation del’outil.
AVERTISSEMENT: cet outil n’est pas conçu pour
être utilisé dans des atmosphères potentiellement explosives et n’est pas isolé pour pouvoir entrer en contact avec l’alimentationélectrique.FRAnçAis
gâchette lorsque vous n’enfoncez pas les fixations afin d’éviter un tir accidentel. Ne jamais transporter l’outil avec le doigt sur lagâchette.
AVERTISSEMENT: une fois la gâchette secondaire
tirée, l'outil enfonce une fixation à chaque traction sur la gâchetteprincipale. Cet outil est équipé d’un système d’actionnement à double gâchette. La gâchette secondaire
doit être enfoncée pour enfoncer la gâchette principale
. À chaque pression sur la gâchette principale, l’outil enfonce unefixation. Raccord pneumatique (Fig.B, C) L’outil est équipé d’un raccord à connecteur rapide mâle 1/4po (6,4mm). Un raccord à connecteur rapide mâle de 3/8 po (9,5mm) peut être utilisé en l’absence de ligne d’alimentation de 1/4 po (6,4mm). REMARQUE: une ligne d’alimentation de 3/8 po (9,5mm) (avec raccords) est nécessaire pour une performance maximale de l'outil. iMPORTAnT: utilisez toujours des raccords qui suppriment toute la pression de l’outil lorsqu'il est déconnecté de l’alimentation d’air. Utilisez toujours des raccords de flexible qui coupent l’alimentation d’air du compresseur lorsque l'outil est déconnecté.
CARACTÉRISTIQUES DE L’OUTIL
Hauteur (pouces/mètres) 6,3/0,16 Largeur (pouces/mètres) 1,7/0,04 Longueur (pouces/mètres) 8,9/0,22 Poids (lbs/kg) 2/0,91 Pression de service recommandée 60 à 100 PSI (4,1 à 6,9 bars) Consommation d’air pour 100 cycles 1,56 SCF Capacité de chargement 170 clous Lubrification Huile
CARACTÉRISTIQUES DES FIXATIONS
Modèle Clou Clous de calibre 23 Longueurs 1/2 po (13 mm) à 1 po (25 mm) Arrivée d’air 1/4 po NPT (6,4 mm) REMARQUE : Utilisez seulement des fixations approuvées par CRAFTSMAN.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil déconnectez la source d’alimentation de l’air et avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: BPM .................... battements par minute V ......................... volts min ..................... minutes
..................... symbole d’alertes de sécurité
..................... portez une protection respiratoire
..................... portez une protection oculaire
..................... évitez de fixer la lumière
- le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
- l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traitéchimiquement. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
- Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.
- Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l’environnement de travail ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur et ceux qui sont àproximité.
- Utilisez des pinces ou d’autres façons pratiques de sécuriser et maintenez la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir le travail par une main ou contre votre corps est instable et peut mener à une perte de contrôle et uneblessure.
- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent.FRAnçAis
AVERTISSEMENT: ne pas diriger l’outil vers vous
ou d’autres personnes. Cela peut causer une blessure corporellegrave.
AVERTISSEMENT: ne jamais charger des clous
pendant que la ou les gâchettes sont activées. Cela peut causer une blessurecorporelle.
1. Lisez toutes les consignes de sécurité avant
2. Branchez l’outil à l’alimentation d’air.
3. Poussez le bouton de libération du magasin
et tirez les magasin
en arrière. Vérifiez que les gâchettes principale et secondaire sontlibérées.
4. Insérez les fixations dans le fond du magasin. Pour les
fixations avec flèches, la flèche de direction imprimée sur les fixations doit être orientée vers le bas dans le fond du magasin. REMARQUE: Vérifiez que les fixations sont fermement placées contre le bord inférieur dumagasin.
5. Poussez le magasin fermé jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place. Assurez-vous que le magasin est bienenclenché. Position appropriée des mains (Fig.D)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée commeillustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS fermement l’outil en prévision d’une réactionsoudaine. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil déconnectez la source d’alimentation de l’air et avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Utilisation de la gâchette secondaire (Fig.A)
AVERTISSEMENT: pou réduire le risque de blessure,
portez toujours une protection oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et auditive [ANSI S12.6 (S3.19)] appropriée lorsque vous utilisez cet outil.
enfoncée lorsque l’outil n’est pas utilisé. Cela peut causer une blessure corporellegrave.
AVERTISSEMENT: débranchez la ligne d’air de
l'outil et retirez les fixations du magasin avant d’effectuer des réglages. Cela peut causer une blessure corporelle grave. L'outil est verrouillé jusqu'à ce que la gâchette secondaire soit
enfoncée. Préparation de l’outil
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES au début de ce manuel. Portez toujours une protection oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et auditive [ANSI S12.6 (S3.19)] appropriée lorsque vous utilisez l’outil. Ne pas diriger la fixation vers vous ou d’autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuez les procédures suivantes et vérifiez la fixation avant chaqueutilisation. AVIS: Pour diminuer le risque d’endommager l'outil, utilisez seulement de l’huile pour outil pneumatique ou une huile SAE d’indice 20non détergente. Les huiles contenant des additifs ou du détergent endommagent les pièces del'outil.
- Avant l’utilisation de l’outil, assurez-vous que les réservoirs des compresseurs sont bien vidés. REMARQUE: utilisez un filtre et un régulateur lorsque c'estpossible.
- Portez une protection oculaire, auditive etrespiratoire.
- Retirez toutes les fixations du magasin.
- Assurez-vous que le déclencheur par contact et les poussoirs fonctionnent bien. Ne pas utiliser si endommagé ou ne fonctionne pas bien. NE JAMAIS utiliser un outil qui a le déclencheur par contact retenu en positionélevée.
- Vérifiez l'alimentation de l'air : Assurez-vous que la pression de l’air n’excède pas les limites de fonctionnement; 60à 100psig, (4,1 à 6,9 kg/cm
- Lubrifier l’outil: ‑ Utilisez de l’huile pour outils pneumatiques CRAFTSMAN ou une huile S.A.E. non détergente. 20S.A.E. non détergente. NE PAS utiliser d’huile détergente ou des additifs puisqu’ils endommageront les joints toriques et les pièces encaoutchouc. ‑ Utilisez un filtre lorsque c'estpossible. ‑ Ajoutez 5à 7gouttes d’huile de raccord de l’air au moins deux fois parjour.
- Ne pas diriger l’outil vers vous ou d’autrespersonnes.
- Connectez le tuyaud’air.
- Vérifiez s’il y a des fuites audibles autour des soupapes et des joints d'étanchéité. Ne jamais utiliser un outil qui fuit ou qui des piècesendommagées. Pour installer un raccord pneumatique
1. Entourez l’extrémité mâle du raccord avec du ruban
adhésif pour joints filetés avant assemblage pour éliminer les fuitesd’air.
2. Pour installer un raccord de 1/4po (6,4mm): vissez
directement le raccord dans l’entrée d'air et serrez fermement. REMARQUE: si l’entrée d’air
contient un bouchon, retirez-le avant d’insérer le raccord.
3. Pour installer un raccord de 3/8 po (9,5mm): vissez le
raccord dans l’adaptateur de 3/8 po (9,5mm) puis dans l’arrivée d’air de l'outil est serrezfermement.FRAnçAis
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil déconnectez la source d’alimentation de l’air et avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Utilisation par temps chaud L’outil doit fonctionner normalement. Toutefois, tenez l’outil hors de l’exposition directe au soleil car une chaleur excessive peut détériorer les percuteurs, les joints toriques et autres pièces en caoutchouc, nécessitant davantaged’entretien. Utilisation par temps froid
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, éteignez l’outil et retirez l’alimentation d’air avant d’effectuer tout ajustement ou retrait/installation des accessoires. Des blessures peuvent être provoquées par un actionnementaccidentel.
AVERTISSEMENT: n’entreposez pas les outils dans
un environnement froid, pour éviter la formation de givre ou de glace sur les valves et mécanismes de fonctionnement des outils, susceptibles de provoquer despannes.
pour les lignes d’air vendus dans le commerce sont dangereux pour les joints toriques et les joints d’étanchéité ‑ n’utilisez pas ces dessicateurs d’air à basse température sans vérifier leurcompatibilité. Lors de l’utilisation d'outils à des températures de gel:
1. Vérifiez que les réservoirs de compresseur ont été
correctement purgés avantutilisation.
2. Maintenez l’outil aussi chaud que possible
3. Assurez-vous que toutes les fixations ont été retirées
4. Abaissez la pression d’air à 80psig oumoins.
5. Reconnectez l’air et chargez les fixations dans
6. Augmentez la pression jusqu’au niveau de service
(sans dépasser 120psig) et utilisez l’outil comme à l’accoutumée.
7. Purgez toujours les réservoirs de pression au moins une
fois parjour. Retirer un clou bloqué (Fig.A, B, E)
AVERTISSEMENT: débranchez l’outil de
l’alimentation d’air et retirez les fixations du magasin avant d’effectuer des réglages, au risque de blessurecorporelle. Si un clou se bloque dans l'embout, ne dirigez pas l’outil vers vous et suivez ces instructions pour le retirer:
1. Déconnectez l’alimentation d’air del’outil.
2. Poussez le bouton de libération du magasin
et tirez les magasin
en arrière. Retirez lesfixations.
et utilisez la clé hexagonale pour déposer les deux boulons
4. Retirez la fixationbloquée.
5. Examinez le passage d’alimentation et éliminez les clous
ou fragments de clousendommagés.
6. Remettez le nez en place et serrez fermement
lesboulons. Ajustement de la profondeur
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, éteignez l’outil et retirez l’alimentation d’air avant d’effectuer tout ajustement ou retrait/installation des accessoires. Des blessures peuvent être provoquées par un actionnementaccidentel.
ATTENTION : une pression d’air excessive peut provoquer l’usure prématurée de l’outil et/ oul’endommager. La profondeur à laquelle une fixation est enfoncée est contrôlée par la pression de l’alimentation d’air. Le niveau de pression d’air nécessaire varie en fonction de la longueur de la fixation et du matériau fixé. Faites des essais de réglage de la pression d’air pour déterminer le réglage le plus bas qui assure l’homogénéité de la tâche en cours. Actionnement de l’outil (Fig.A)
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
portez toujours une protection oculaire adaptée [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et auditive [ANSI S12.6 (S3.19)] lorsque vous utilisez cetoutil.
AVERTISSEMENT: u clou est enfoncé à chaque
pression sur la gâchette, ce qui peut produire unaccident.
contre la surface detravail.
2. Appuyez sur la gâchette secondaire
pour la déverrouiller
. Appuyez maintenant sur la gâchette. Une fixation est enfoncée à chaque pression sur la gâchetteprincipal.
ATTENTION: chaque fois qu'une fixation est enfoncée, une bouffée d’air est évacuée par l’échappement arrière. Tenez votre visage à l’écart de cettezone.
6. Observez la fenêtre d'indication de quantité de
et rechargez selon les besoins. REMARQUE:L'outil ne se déclenche pas lorsqu'il ne reste que quelques fixations dans le magasin, rechargez pour reprendre le déclenchement.
7. Reconnectez l’alimentationd’air.
8. Recharges l'outil (voir Chargement desfixations).
REMARQUE: Si les clous continuent à se bloquer souvent dans le nez, faites réparer l’outil dans un centre de servicesautorisé.FRANÇAIS
Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou lesprovinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnied’assurances.
- SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
- Registre en ligne à www.craftsman.com/registration. Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que
ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le1-888-331-4569 . Nettoyage
enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Action Pourquoi Comment Lubrifiez l'outil avec 2 ou 3 gouttes d’huile pour outil pneumatique CRAFTSMAN. Évite la défaillance des joints toriques. Insérer les gouttes dans le raccord d’arrivée d’air. Purgez les réservoirs de compresseur et les flexibles quotidiennement. Évite l’accumulation d’humidité dans le compresseur et le cloueur. Ouvrir les robinets ou autres soupapes de purge sur les réservoirs de compresseur. Laissez l’eau accumulée s’écouler des flexibles. Nettoyez le magasin, le bouton de libération du magasin et le mécanisme du déclencheur par contact. Permet un fonctionnement fluide du magasin, réduire l’usure et évite les blocages. Nettoyer par soufflage à l’air comprimé. L’utilisation régulière d’huiles, de lubrifiants ou de solvants est déconseillée car ces produits ont tendance à attirer les débris. Avant chaque utilisation, assurez‑vous que tous les écrous, vis et fixations sont serrés et non endommagés. Évite les blocages, les fuites et la défaillance prématurée des pièces de l’outil. Serrez les vis ou autres fixations desserrées à l’aide d’une clé hexagonale ou d’un tournevis approprié.FRANÇAIS
Dépannage Problème Cause Correction De l’air fuit du logement de valve de la gâchette. Joint torique coupé ou fissuré. Remplacez les joints toriques. De l’air fuit de la tige de soupape de la gâchette. Joint torique/joints d’étanchéité coupés ou fissurés. Remplacer l’ensemble de la soupape de gâchette. De l’air fuit de la structure/du nez. Desserrez les vis du nez. Serrez et vérifiez à nouveau. Joint torique ou joint d’étanchéité coupé ou fissuré. Remplacez le joint torique ou le joint d’étanchéité. Percuteur fissuré/usé. Remplacez le percuteur. De l’air fuit du châssis/du bouchon. Joint d’étanchéité ou hermétique endommagé. Remplacez le joint d’étanchéité ou hermétique endommagé. Embout de percuteur fissuré/usé. Remplacez le percuteur. Desserrez les vis de bouchon. Serrez et vérifiez à nouveau. Défaillance du cycle. Restriction de l’alimentation d’air. Vérifiez l'équipement d’alimentation en air. Outil sec, manque de lubrification. Utilisez du lubrifiant pour outil pneumatique. Joints d’embout usés. Remplacez les joints toriques. Ressort de bouchon de cylindre brisé. Remplacez le ressort de bouchon de cylindre. Embout bloqué dans le bouchon. Démonter/vérifier/lubrifier. Manque de puissance ; cycle lent. Outil sec, manque de lubrification. Utilisez du lubrifiant pour outil pneumatique. Ressort de bouchon de cylindre brisé. Remplacez le ressort de bouchon. Joints toriques/joints d’étanchéité coupés ou fissurés. Remplacez les joints toriques/ joints d’étanchéité. Échappement bloqué. Vérifiez le percuteur, le ressort d’embout, le silencieux. La gâchette est usée/fuit. Remplacer l’ensemble de la gâchette. Saleté/goudron accumulé sur l’enfonceur. Démontez le nez/l’enfonceur pour nettoyer. Le manchon du cylindre ne repose pas correctement sur le percuteur inférieur. Démontez pour corriger. Embout sec. Démonter/lubrifier. Pression d’air trop basse. Vérifiez l'équipement d’alimentation en air. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.FRANÇAIS
Problème Cause Correction Fixations manquantes ; alimentation intermittente. Percuteur usé. Remplacez le percuteur. Goudron/saleté dans le canal de l’enfonceur. Démontez et nettoyez le nez et l’enfonceur. Restriction d’air/flux d’air inadéquat dans la prise et la fiche du raccord rapide. Remplacer les raccords rapides. Joint torique de piston usé. Remplacez le joint torique, vérifiez l’enfonceur. Outil sec, manque de lubrification. Utilisez du lubrifiant pour outil pneumatique. Ressort du poussoir endommagé. Remplacez le ressort. Faible pression d’air. Vérifiez l’alimentation en air de l'outil. Vis du nez de magasin desserrées. Serrez toutes les vis. Les fixations sont trop courtes pour l’outil. Utilisez seulement les fixations recommandées. Fixations tordues. Cessez d’utiliser ces fixations. Mauvais formats de fixations. Utilisez seulement les fixations recommandées. Le joint d’étanchéité du bouchon d’embout fuit. Serrez les vis/remplacez le joint d’étanchéité. Joint torique de la valve de gâchette coupé/usé. Remplacez les joints toriques. Enfonceur brisé/ébréché. Remplacez l’enfonceur (vérifiez le joint torique du piston). Magasin sec/sale. Nettoyez/lubrifiez en utilisant du lubrifiant pour outil pneumatique. Magasin usé. Remplacez le magasin. Blocage des fixations dans l’outil. Canal de l’enfonceur usé. Remplacer le nez/vérifiez la porte. Mauvais formats de fixations. Utilisez seulement les fixations recommandées. Fixations tordues. Cessez d’utiliser ces fixations. Vis du magasin/nez desserrées. Serrez toutes les vis. Enfonceur brisé/ébréché. Remplacez l’enfonceur.EsPAñOl
- Conecte la manguera deaire.
Notice Facile