Craftsman CMCN623 - Grapadora

CMCN623 - Grapadora Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CMCN623 Craftsman en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Craftsman CMCN623 - page 30
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre CMCN623 Craftsman

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMCN623 - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMCN623 de la marca Craftsman.

MANUAL DE USUARIO CMCN623 Craftsman

Botón de liberación de batería

Palanca de liberación de cartucho

Punta que no causa daños

Tornillo de gancho de cinturón

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propicianaccidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o losvapores. c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida decontrol.

2) Seguridad Eléctrica

a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto atierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descargaeléctrica. d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica. f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargaseléctricas.

3) Seguridad Personal

a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personalesgraves. b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección,

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS

E INSTRUCCIONES PARA

FUTURASCONSULTAS El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta eléctrica y preste atención a estossímbolos.

PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.

(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a lapropiedad. Uso Pretendido Su pistola de clavos de pasador está diseñada para aplicaciones de sujeción profesionales. Su pistola de clavos de pasador es una herramienta eléctrica profesional. nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gases inflamables. nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta. Español (traducido de las instrucciones originales)

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.EsPAñOl

d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios nocapacitados. e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimientoadecuado. f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar. g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situaciónpeligrosa. h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situacionesinesperadas.

5) Uso y Mantenimiento de la

Herramienta con Baterías a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete debaterías. b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio ylesiones. c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras oincendio. d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación oquemaduras. e ) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesionespersonales. c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciaraccidentes. d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesionespersonales. e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con elpolvo. h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción desegundo.

4) Uso y Mantenimiento de la

HerramientaEléctrica a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera mássegura. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en formaaccidental.ESPAÑOL

  • Mantenga las manos y partes del cuerpo alejadas del área de descarga de la herramienta. Mientras esté en uso NUNCA sujete la herramienta por el cargador o depósito, un clavo insertado incorrectamente puede salir de la punta causando lesiones.
  • Sostenga la herramienta por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tener contacto con cableado oculto. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes de metal expuestas de la herramienta estén “vivas” y dará una descargaeléctrica al operador.
  • La herramienta de accionamiento puede provocar residuos que salen despedidos, material secundario o polvo que podría dañar los ojos del operador. El operador y otros en el área de trabajo DEBEN usar gafas de seguridad con protectores laterales. Estas gafas de seguridad deben cumplir con los requisitos de ANSI Z87.1 (las gafas aprobadas tienen impreso o estampado "Z87"). Es responsabilidad del empleador hacer cumplir el uso del equipo de protección ocular por parte del operador de la herramienta y otras personas en el área de trabajo.
  • Use siempre protección auditiva personal apropiada y otra protección durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva.
  • Desconecte el paquete de baterías de la herramienta cuando no esté en uso. Siempre retire la batería y retire los sujetadores del cargador antes de abandonar el área o pasar la herramienta a otro operador. No transporte la herramienta a otra área de trabajo en la que el cambio de ubicación implique el uso de andamios, escaleras marinas, escaleras y elementos similares, con el paquete de baterías conectado. No realice ajustes, realice tareas de mantenimiento ni retire los sujetadores atascados mientras la batería esté en su lugar.
  • No extraiga, manipule ni haga que la herramienta o el gatillo se vuelvan inoperables. No pegue con cinta adhesiva o amarre el gatillo en la posición de encendido. Realice inspecciones diarias respecto al movimiento libre del gatillo. Puede producirse una descarga incontrolada.
  • Revise la herramienta antes del uso. No opere una herramienta si alguna parte de la herramienta o el gatillo no se puede operar, está desconectado, alterado o no funciona correctamente. Las partes dañadas o faltantes deben repararse o reemplazarse antes de su uso. ConsulteReparaciones.
  • No altere o modifique el enchufe de ninguna manera.
  • Siempre suponga que la herramienta contiene sujetadores.
  • No apunte la herramienta a compañeros de trabajo ni a usted mismo en ningún momento. ¡No haga bromas pesadas! ¡Trabaje seguro! Respete la herramienta como un implemento de trabajo.
  • Mantenga alejados a los transeúntes, niños y visitantes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. Cuando la herramienta no está en uso, debe asegurarse en Advertencias de seguridad adicionales de pistola de clavos

ADVERTENCIA: Al usar cualquier pistola de clavos, se deben seguir todas las precauciones de seguridad, como se describe a continuación, para evitar el riesgo de muerte o lesiones graves. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de operar la herramienta. Advertencias de Seguridad de laClavadora

  • Suponga siempre que la herramienta contiene clavos. El manejo descuidado de la clavadora puede provocar un disparo inesperado de los clavos y lesionescorporales.
  • No apunte la herramienta hacia sí mismo ni hacia nadie que esté cerca. El disparo inesperado descargará un clavo y causará unaherida.
  • No ponga en funcionamiento la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el clavo puede desviarse de suobjetivo.
  • Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando se atasque el clavo en la herramienta. Mientras se saca un clavo atascado, la clavadora puede activarse accidentalmente si estáenchufada.
  • Tenga cuidado al sacar un clavo atascado. El mecanismo puede estar bajo compresión y el clavo puede descargarse con fuerza mientras se intentadesatascar.
  • No use esta clavadora para sujetar cables eléctricos. No está diseñada para la instalación de cables eléctricos y puede dañar el aislamiento de los cables eléctricos y causar una descarga eléctrica o peligros deincendio. o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones.“ f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C (265 °F) pueden causar una explosión.“ g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo deincendio.

a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramientaeléctrica. b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicioautorizados.ESPAÑOL

Información de Seguridad Adicional

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesionespersonales.

ADVERTENCIA:SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

  • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
  • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
  • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción contienen químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • plomo a partir de pinturas a base de plomo,
  • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • arsénico y cromo a partir de madera tratadaquímicamente. Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículasmicroscópicas.
  • Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y elcuerpo.
  • Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada para retirar la mayoría de polvo estático y transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado por aire podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y personas en lascercanías.
  • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida delcontrol.
  • Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partesmóviles. que se libere el disparador, se disparará un sujetador no deseado.
  • La elección del método de activación es importante. Consulte el manual para ver las opciones de disparo. un lugar seguro, con la batería retirada, y fuera del alcance de los niños.
  • No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en todo momento. La pérdida de equilibrio puede causar lesiones personales.
  • Use la herramienta sólo para su uso previsto. No descargue los sujetadores en aire libre, concreto, piedra, maderas extremadamente duras, nudos o cualquier material demasiado duro para que penetre el sujetador. No use el cuerpo de la herramienta o la tapa superior como un martillo. El sujetador descargado puede seguir un camino inesperado y causar lesiones.)
  • Consulte las secciones Mantenimiento y Reparaciones respecto a información detallada sobre el mantenimiento adecuado de la herramienta.
  • Siempre opere la herramienta en un área limpia e iluminada. Asegúrese que la superficie de trabajo esté libre de escombros y tenga cuidado de no perder el equilibrio cuando trabaje en entornos elevados, tales como tejados.
  • No coloque el sujetador cerca del borde del material. La pieza de trabajo puede separarse causando que el sujetador rebote, lastimándolo a usted o a un compañero de trabajo. Tenga en cuenta que el sujetador puede seguir el grano de la madera (espinilleras), haciendo que sobresalga inesperadamente del costado del material de trabajo. Conduzca la punta del cincel del sujetador perpendicular al grano para reducir el riesgo de lesiones.
  • No coloque clavos en las cabezas de otros sujetadores o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado. Se pueden producir lesiones personales debido a fuertes retrocesos de clavos atascados o clavos rebotados.
  • Mantenga las manos y las partes del cuerpo alejadas del área de trabajo inmediata. Sostenga la pieza de trabajo con abrazaderas cuando sea necesario para mantener las manos y el cuerpo fuera de daño potencial. Asegúrese que la pieza de trabajo esté asegurada correctamente antes de presionar la pistola de clavos contra el material. El trabajo no asegurado puede moverse inesperadamente.
  • No use la herramienta en presencia de polvo, gases o humos inflamables. La herramienta puede producir una chispa que podría encender los gases y provocar un incendio. Colocar un clavo sobre otro clavo también puede provocar una chispa.
  • Mantenga la cara y las partes del cuerpo alejadas de la parte posterior de la tapa de la herramienta cuando trabaje en áreas restringidas. El retroceso repentino puede provocar un impacto en el cuerpo, especialmente al clavar en material duro o denso.
  • Sujete firmemente la herramienta para mantener el control mientras permite que la herramienta retroceda alejándose de la superficie de trabajo a medida que se mueve el sujetador. En el modo Bump (Golpe), si se permite el disparo por contacto para volver a establecer contacto con la superficie de trabajo antesEsPAñOl
  • NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personalesserias.Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterías ycargadores.
  • Cargue los paquetes de batería sólo enCRAFTSMAN.
  • NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
  • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete debatería.
  • No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco yseco. NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posiciónON.
  • No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion delitio.
  • No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C (265°F) pueden causar unaexplosión.
  • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo deincendio.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
  • El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
  • El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
  • Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio parareciclaje.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Paquetes de Batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.

  • No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y losvapores.

BATERÍAS Y CARGADORES

El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y elvoltaje. La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutos o DC .......corriente directa ...................... Construcción Clase I (conectada a tierra) …/min ..............por minuto BPM .................... golpes por minuto IPM ..................... impactos por minuto OPM .................... oscilaciones por minuto RPM .................... revoluciones por minuto sfpm ................... pies de superficie por minuto SPM .................... carreras por minuto A ......................... ampéres W ........................watts Wh ......................Watt Horas Ah ....................... amperios hora o AC ............ corriente alterna o CA/CD ..... corriente alterna o directa ...................... Construcción Clase II (aislamiento doble)

.......................sin carga velocidad n .........................velocidad nominal PSI....................... libras por pulgada cuadrada ......................terminal de tierra ..................... símbolo de alerta de seguridad ..................... radiación visible no mirar directamente a la luz ..................... use protección respiratoria ..................... use protección para los ojos ..................... use protección auditiva ..................... lea toda la documentación ..................... no exponga a la lluvia

ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con paquetes de batería grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden voltearfácilmente.ESPAÑOL

producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.

  • NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN . Los cargadores y paquetes de batería CRAFTSMAN están diseñados específicamente para funcionarjuntos.
  • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a cargar paquetes de batería CRAFTSMAN recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
  • No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
  • NO permita que agua o ningún otro líquido entre alcargador.
  • Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cableeléctricos.
  • Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño oesfuerzo.
  • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
  • Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica.
  • Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesadosiguiente. Calibre mínimo para juegos de cable Voltios Longitud total de cable en pies (metros) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Clasificación de amperes American Wire Gauge Mayor a No mayor a
  • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Cargadores de Batería

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el El Sello RBRC® Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado CRAFTSMAN o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org. O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2Recycle, Inc. Recomendaciones de Almacenamiento El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera delcargador. Instrucciones de Limpieza de Paquete deBatería La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución delimpieza. Paquetes de Baterías de Indicador deCombustible (Fig. B) Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuariofinal. Transporte

ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipajeregistrado.ESPAÑOL

Montaje en Pared Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para montarse en pared o colocarse verticales sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 1" (25.4mm) de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 0.28–0.35" (7–9mm), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 7/32" (5.5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de lasranuras. batería alcance una temperatura adecuada, la luz roja se apagará y el cargador reanudará el procedimiento decarga. Sistema de Protección Electrónica Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver acargar. Notas Importantes de Carga

1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor

rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 °C– 24°C (65 °F– 75°F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a labatería.

2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse

al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sinaislamiento.

3. Si la batería no se carga correctamente:

a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato; b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las luces; c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de serviciolocal.

4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando

lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete debaterías. Instrucciones de Limpieza de Cargador

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución delimpieza. ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior delalojamiento.

  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen deinmediato.
  • No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
  • No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
  • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador devehículos.
  • Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
  • Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en lacavidad. Carga de la Batería (Fig.C, D)

1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.

2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.

Verde rojas parpadearán continuamente mientrascarga.

3. La carga está completa cuando las luces de carga verde

permanecen encendidas continuamente. El paquete de batería se puede dejar en el cargador o retirarse.

ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura ambiente mayor a 4,5° C (40° F) y menor a +40°C (104°F).

4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso,

lo que puede indicarse por las luces de carga que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si las luces permanecenapagadas. NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en el cargador respecto a los patrones de parpadeo. NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete debatería. Demora de Paquete Caliente/Frío Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete debatería. Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de bateríacaliente. La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz verde que continúan parpadeando pero con la luz roja encendida continuamente. Una vez que el paquete deESPAÑOL

Bloqueo de disparo en seco La herramienta detectará cuando queden aproximadamente 10 pasadores, y se apagará. Cuando se carguen pasadores adicionales, la herramienta regresará a la función normal. Carga de la Herramienta (Fig.G) AVISO: Utilice sólo los pasadores recomendados para su pistola de clavos de pasador que cumplan con las especificaciones de CRAFTSMAN. Consulte Especificaciones depasador.

1. Presione la palanca de liberación del cargador

3. Cargue la tira de pasadores con la flecha apuntando

hacia abajo tal como se indica. Si los pasadores tienen puntos negros en vez deflechas.

4. Cierre el cargador hasta que se asegure. La herramienta

ahora está lista parauso. Preparación de la Herramienta NOTA: El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Siga las instrucciones descritas (consulte Carga de batería).

1. Lea la sección Advertencias de seguridad de la pistola

de clavos de este manual.

2. Use protección para los ojos y los oídos.

3. Retire la batería de la herramienta.

4. Asegúrese que el cargador esté vacío de todos los

5. Revise la operación suave y adecuada de los ensambles

de empuje. No use la herramienta si el ensamble de empuje no funciona adecuadamente.

6. Mantenga la herramienta apuntada al lado opuesto de su

cuerpo y otras personas.

7. Inserte el paquete de batería completamente cargado.

Instalación y Desinstalación de Paquete de Batería (Fig.F)

ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/ aparato esté en la posición de apagado antes de insertar el paquete debatería. NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de batería esté completamentecargado. Para instalar el paquete de batería

en la manija de la herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente en la herramienta y asegúrese que no sedesconecte. Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione el botón de liberación

y jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en el cargador como se describe en la sección de cargador de estemanual. La posición de mano adecuada requiere una mano en la manija

como se muestra. Colocación Adecuada de Manos (Fig.E)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como semuestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacciónrepentina. OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causarlesiones.

ESPECIFICACIONES DE PASADOR

Modelo CMCN623 Clavijas DeWALT DWPN23xxx PORTER-CABLE PPN23xxx, PN23PP BOSTITCH PT-23xx-3M, BTPN23PP Calibre 23 Rango de pasador sin cabeza 5/8"–1 3/8" (16 mm–35 mm) Capacidad de cargador 110 clavos

ESPECIFICACIONES DE LA

HERRAMIENTA Modelo CMCN623 Longitud 234 mm (9,21") Altura 211 mm (8,30") Ancho 80 mm (3,15") Peso 1,85 kg (4,1 lbs) NOTA: No intente montar el cargador CMCB101 debajo de un banco omesa. NOTA: Sólo instale el cargador CMCB101 con las luces de carga apuntadas hacia arriba hacia eltecho. VersaTrack™

ADVERTENCIA: No cargue las baterías mientras el cargador esté colgado enTrackwall. Los cargadores CRAFTSMAN, excepto el CMCB101, se pueden almacenar en el VERSATRACK™ TRACKWALL de Craftsman. Los ganchos y accesorios se venden por separado. Consulte la hoja de accesorios VersaTrack™ Trackwall para obtener másinformación. NOTA: El cargador CMCB101 no es compatible con VersaTrack™ Trackwall deCRAFTSMAN.

Liberación de Atasco sin Herramientas (Fig.A, H)

ADVERTENCIA: Siempre apague la unidad y retire el paquete de batería antes de retirar un pasadoratascado. Su pistola de clavos de pasador cuenta con una liberación de atasco sin herramientas para despejar los pasadoresatascados. Para Eliminar un Pasador Atascado

1. Retire el paquete de batería de laherramienta.

2. Presione la palanca de liberación del cargador

hacia atrás para detener la alimentación delpasador.

3. Retire la punta de protección

4. Tome las lengüetas pequeñas en cada lado de la cubierta

y jale hacia arriba como se muestra en la Fig. H.

5. Con la cubierta de la punta levantada, deslice la cubierta

hacia adelante y levante para despejar el pasadoratascado.

6. Empuje la palanca de presión

hacia abajo para bloquear el mecanismo nuevamente en la posición de operación después de que se elimine el atasco como se muestra en la Fig.H.

7. Conecte la punta deprotección.

8. Cierre el cargador y vuelva a conectar el paquete

debatería. MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causarlesiones. Su herramienta CRAFTSMAN ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpiezaperiódica. Su pistola de clavos CRAFTSMAN incluye un gancho de cinturón integrado

y se puede sujetar a cualquier lado de la herramienta para adaptarse a usuarios zurdos y diestros. Si el gancho del cinturón no se desea en absoluto, se puede quitar de la herramienta. Desinstalación y Re‑Instalación de Gancho de Cinturón

1. Retire el paquete de batería de la herramienta.

2. Para cambiar la herramienta del uso de derecha a

izquierda, simplemente quite el tornillo

del lado opuesto de la herramienta y vuelva a colocar el gancho del cinturón

en el otro lado. Gancho de Cinturón (Fig.A)

ADVERTENCIA: Retire los pasadores del cargador antes de realizar cualquier ajuste o reparar esta herramienta. De lo contrario, puede provocar lesiones graves.

ADVERTENCIA: Desconecte la fuente de energía de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios, dar servicio o mover la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de accionar accidentalmente la herramienta. Funcionamiento con Gatillo Secundario (Fig.A)

ADVERTENCIA: Nunca accione ni tome el gatillo secundario al moverse de un lado a otro, al cambiar de posición, enfundar o colgar la herramienta ni al preparar la superficie de trabajo a fin de realizar operaciones defijación.

ADVERTENCIA: El operador no debe mantener el gatillo secundario accionado salvo durante la aplicación de fijaciones ya que podrían ocurrir lesiones graves si el gatillo hiciera contacto accidentalmente con algo o alguien, ocasionando que la herramienta haga unciclo. La herramienta se activará cada vez que se accione el gatillo primario

situado bajo la válvula, hasta que se suelte el gatillo secundario

bajo la empuñadura. Esta herramienta se opera activando o tomando primero el gatillo secundario situado bajo la empuñadura y luego accionando el gatillo primario bajo la válvula, tal como semuestra. Ajuste de profundidad (Fig.I)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves por una actuación accidental al intentar ajustar la profundidad, SIEMPRE:

  • Retire el paquete de batería.
  • Siempre apunte la punta de la pistola de clavos al lado opuesto de usted.
  • Evite el contacto con el gatillo durante los ajustes. La profundidad a la que se introduce el sujetador se puede ajustar con el tornillo de ajuste de profundidad

y una llave hexagonal

que se almacena en el alojamiento de la herramienta. La profundidad de penetración se ajusta en fábrica en un ajuste nominal. Realice una prueba de disparo de sujetador y revise la profundidad. Si se desea realizar un cambio:

1. Para introducir el clavo más profundo, gire el tornillo

de ajuste de profundidad en sentido contrario a las manecillas del reloj.

2. Para introducir un sujetador más superficialmente, gire

el tornillo de ajuste de profundidad en sentido de las manecillas del reloj. Realice una prueba de inserción de otro sujetador y revise la profundidad. Repita conforme sea necesario para lograr los resultados deseados.ESPAÑOL

Reparaciones El Cargador y las unidades de batería no pueden serreparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezasreparables.

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col. San Rafael (667) 7178999 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector Juárez (33) 38256978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local D, Col. Obrera (55) 55889377 MERIDA, YUC Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038 Accesorios

ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por CRAFTSMAN, no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios recomendados por CRAFTSMAN con esteproducto. Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN llame al 1-888-331-4569. Limpieza de Trayectoria de Accionador (Fig. A, H) El adhesivo de la cinta de pasadores se puede necesitar limpiar de la trayectoria del accionador si la herramienta no inserta los pasadores adecuadamente.

1. Retire el paquete de batería

2. Retire la cinta de pasadores de la herramienta.

3. Abra la liberación de atasco de la herramienta (consulte

Para eliminar un pasador atascado.

4. Aplique una pequeña cantidad de aceite de herramienta

en una tela limpia y limpie el canal del pasador hasta que se elimine cualquier adhesivo.

5. Vuelva a instalar la cubierta de impuso y los pernos.

6. Inserte una cinta de pasadores y vuelva a instalar la

ADVERTENCIA: Sople la suciedad yel polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSIZ87.1 al realizar estatarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido. Funcionamiento en Clima Frío Cuando se utilizan las herramientas a temperaturas bajocero:

1. Mantenga la herramienta a una temperatura tan cálida

como sea posible antes deluso.

2. Haga funcionar la herramienta 5o 6veces en una

madera de desecho antes deluso. Funcionamiento en Clima Cálido La herramienta debería funcionar normalmente. No obstante, mantenga la herramienta alejada de la luz solar directa pues el calor excesivo puede deteriorar los parachoques y otras piezas de caucho y hacer que requiera másmantenimiento. Verificación de Operación de Herramienta (Fig.A)

ADVERTENCIA: Retire todos los sujetadores de la herramienta antes de realizar la verificación de operación de laherramienta. Operación del Gatillo Con un Gatillo Secundario El gatillo principal

sólo puede activar la herramienta si ya se ha apretado el gatillo secundario

El gatillo secundario se encuentra debajo del gatilloprincipal.

1. Coloque la punta de la herramienta contra una pieza

de trabajo para todas las siguientes verificaciones defuncionamiento.

2. Con la mano en el extremo trasero de la manija,

retroceda adicionalmente desde el gatillo secundario y sin apretar el gatillo secundario, use el dedo para apretar el gatilloprincipal. LA HERRAMIENTA NO SE DEBEACTIVAR.

3. Con la mano en la manija y apretando el gatillo

secundario, use el dedo para apretar el gatilloprincipal. LA HERRAMIENTA SE DEBEACTIVAR.

ADVERTENCIA: Mientras el gatillo secundario permanece apretado, la herramienta se activará cada vez que se apriete el gatilloprincipal.ESPAÑOL

Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
  • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante decompra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para elConsumidor).
  • Registro en línea en www.craftsman.com/ registration.
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales. Solamente para propósito deMéxico: Importado por: Black and Decker S.A de C.V. Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8 Col. Santa Fe Alvaro Obregon, Ciudad de Mexico,Mexico. C.P 01210

Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280- Col. Remes (229) 9217016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111 PARA OTRASLOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55)

Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma delDistribuidor. Nombre delproducto: __________________________ Mod./Cat.: ___________________________________ Marca: _____________________________________ Núm. deserie: ________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega delproducto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió elproducto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura decompra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientescasos:

  • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; Garantía Limitada por Tres Años CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados oprovincias.EsPAñOl

gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO POR 90DÍAs Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta. AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esainformación. REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1‑888‑331‑4569 para que se le reemplacengratuitamente. ESPECIFICACIONES CMCN623 20 V Máx*EsPAñOl

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Muchos problemas comunes se pueden resolver fácilmente utilizando la tabla a continuación. Para problemas más serios o persistentes, comuníquese con un centro de servicio de Craftsman o llame al 1‑888‑331‑4569.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de todas las reparaciones. sÍnTOMA CAUsA ARREglO Las luces no se encienden cuando se presiona el gatillo secundario. El bloqueo de disparo en seco está activado (la luz indicadora roja está encendida). Cargue los pasadores en el cargador. Carga baja de batería o batería dañada. Revise el nivel de carga si el paquete muestra estado de carga. Cargue o reemplace el paquete de batería si es necesario. El paquete de batería no está completamente insertado. Revise que la batería esté completamente insertada. Componentes electrónicos internos dañados o sucios. Consulte a un centro de servicio autorizado. La luz de bloqueo de disparo en seco se enciende cuando se presiona el gatillo secundario. El bloqueo de disparo en seco está activado debido al bajo número de clavos. Cargue los pasadores en el cargador. Pasador atascado en cargador y/o punta. Limpie el cargador y/o el área de la punta y observe de cerca si hay pequeños trozos de pasadores rotos atascados en el canal del clavo. Componentes electrónicos internos dañados o sucios. Consulte a un centro de servicio autorizado. La herramienta no se activa cuando se presionan los gatillos secundario y primario. El bloqueo de disparo en seco está activado. Cargue los pasadores en el cargador. El tiempo de operación de la herramienta se agota si los gatillos se mantienen activados durante 10-20 segundos y la herramienta se apagará. Libere los gatillos primario y secundario para un reinicio electrónico automático. Componentes electrónicos internos dañados o sucios Consulte a un centro de servicio autorizado. Las luces parpadean después de que se presionen los gatillos secundario y primario. Carga baja de paquete de batería. Revise el nivel de carga si el paquete muestra estado de carga. Cargue el paquete de batería si es necesario. Los componentes electrónicos internos de la herramienta se necesitan reiniciar. Retire la batería, espere 3 segundos y vuelva a insertar. Componentes electrónicos internos dañados o sucios. Consulte a un centro de servicio autorizado. La herramienta funciona, pero no introduce completamente los sujetadores. Ajuste de profundidad establecido demasiado superficial. Gire el ajuste de profundidad a un ajuste más profundo. Herramienta no aplicada firmemente a la pieza de trabajo. Aplique fuerza adecuada a la herramienta para asegurarla firmemente a la pieza de trabajo. Material y longitud de sujetador. Asegúrese que el tipo y el tamaño de pasador sean los adecuados para la aplicación y la selección del material. Pasadores insertados al revés. Verifique que los pasadores estén cargados en el cargador con la orientación correcta. Cuchilla de accionador dañada. Ordene e instale el ensamble de cuchilla de accionador de repuesto. Mecanismo desgastado o dañado. Consulte a un centro de servicio autorizado.EsPAñOl

sÍnTOMA CAUsA ARREglO La herramienta funciona pero no se introduce el sujetador. Tamaño y/o tipo de sujetador incorrectos. Consulte Especificaciones del pin. Cuchilla de accionador atascada. Consulte el síntoma "La cuchilla del accionador continúa atascada en la posición baja", que se encuentra a continuación. Problema de alineación de clavo. Las varas de los pasadores deben cargarse con las puntas en la parte frontal del cargador. Todos los pasadores del cargador deben tener la misma longitud. Desechos o pasador atascado en la punta y/o el cargador. Limpie el cargador y/o el área de la punta y observe de cerca si hay pequeños trozos de pasadores rotos atascados en el canal del clavo. Problema de alimentación de clavo. Verifique que los pasadores estén cargados correctamente. La herramienta puede estar demasiado fría si se usa por debajo de las temperaturas de operación. Con la punta presionada contra la pieza de trabajo de desecho, realice un ciclo de la herramienta hasta que comience a disparar los pasadores. Mecanismo desgastado o dañado. Consulte a un centro de servicio autorizado. La cuchilla de accionador continúa atorándose en posición descendente. Trayectoria de inserción sucia. Limpie la trayectoria del accionador de la punta y debajo de la puerta. Pasador atascado. Limpie el cargador y/o el área de la punta y observe de cerca si hay pequeños trozos de pasadores rotos atascados en el canal del clavo. Cuchilla de accionador dañada Sellos gastados o dañados Falta de lubricación interna. Consulte a un centro de servicio autorizado. Pasador atascado. Tamaño y/o tipo de sujetador incorrectos. Consulte Especificaciones del pin. Material y longitud de sujetador. Asegúrese que el tipo y el tamaño de pasador sean los adecuados para la aplicación y la selección del material. Desechos en la punta o cargador. Limpie el cargador y/o el área de la punta y observe de cerca si hay pequeños trozos de pasadores rotos atascados en el canal del clavo. Problema de alimentación de clavo. Verifique que los pasadores estén cargados correctamente. Cuchilla de accionador dañada. Ordene e instale el ensamble de cuchilla de accionador de repuesto. Cargador dañado. Consulte a un centro de servicio autorizado.N829127 01/22 CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2022 Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles 20V Max* Li-Ion Battery Packs Blocs-piles Baterías CMCB201, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206, CMCB209, CMCB2011 Chargers Chargeurs Cargadores

  • El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20, 60o 120voltios. El voltaje nominal es de 18, 54o 108V. (120 V Máx* se basan en el uso de 2baterías de iones de litio de 60V Máx* combinadas.)

ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Craftsman

Modelo : CMCN623

Categoría : Grapadora