HiKOKI NV65HMC - Agrafeuse

NV65HMC - Agrafeuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NV65HMC HiKOKI au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI NV65HMC - page 47
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque HiKOKI
Modèle NV65HMC
Type de produit Agrafeuse pneumatique
Type de fonctionnement Piston réciproque
Pression d'air recommandée 12 – 23 bar
Pression maximale admissible 26 bar
Dimensions (L × l × H) 266 × 130 × 285 mm
Poids 2,0 kg
Capacité du chargeur 200 – 400 agrafes (1 bobine)
Diamètre intérieur du tuyau 5 – 6 mm
Types d’agrafes compatibles Bobine fil ou bande plastique, diamètre tête 4,8 – 7,3 mm
Mécanisme de déclenchement Activation séquentielle simple
Réglage de profondeur Oui, par molette (jusqu’à 3 mm)
Direction d’échappement réglable Oui, rotation du couvercle supérieur
Tuyère de soufflage intégrée Oui
Capuchon de museau amovible Oui (fourni)
Lubrification recommandée Huile SHELL TONNA ou SAE10W/20W
Niveau de pression sonore (L_pA) 88,1 dB(A) (incertitude 2,5 dB)
Niveau de puissance sonore (L_WA) 95,0 dB(A) (incertitude 2,5 dB)
Valeur de vibration (a_h) 2,9 m/s² (incertitude 1,5 m/s²)
Accessoires inclus Lunettes de sécurité, burette d’huile, capuchon de bec
Applications Bois, charpentes, caisses, palettes, emballages
Entretien Nettoyage et graissage réguliers

FOIRE AUX QUESTIONS - NV65HMC HiKOKI

Comment régler la profondeur d'enfoncement sur le NV65HMC ?
Utilisez le régleur situé sur l'outil (Fig. 14). Tournez-le vers le côté 'en superficie' (repère 7-) pour enfoncer moins profond, ou vers 'en profondeur' (repère ^) pour enfoncer plus profond. Chaque rotation modifie la profondeur d'environ 1 mm. Attention : ne forcez pas au-delà de 3 mm du point le plus profond.
Quel type d'huile utiliser pour lubrifier l'agrafeuse ?
Nous recommandons l'huile SHELL TONNA ou une huile moteur SAE 10W/SAE 20W, ou une huile turbine ISO VG 32-68. Ne mélangez jamais plusieurs types ou marques d'huile.
Comment charger les agrafes dans le magasin ?
1. Ouvrez le guide-clous et le couvercle du magasin. 2. Réglez le porte-clous selon la longueur des agrafes. 3. Introduisez la bobine d'agrafes en dégageant une longueur suffisante. 4. Placez le premier clou dans le perçage d'entraînement et le deuxième entre les doigts du chargeur. 5. Fermez le guide-clous et le couvercle. Assurez-vous que le bouton est bien verrouillé.
Que faire en cas de bourrage d'agrafes ?
Débranchez d'abord le flexible à air et libérez l'air comprimé. Ouvrez le guide-clous, insérez une tige dans l'orifice et tapez avec un marteau pour dégager l'agrafe coincée. Retirez-la avec un tournevis à tête plate. Coupez la partie défectueuse du fil de liaison, redressez la bobine et rechargez.
Comment utiliser la tuyère de soufflage ?
Relâchez la détente, puis appuyez sur le bouton du pouce pour actionner la tuyère de soufflage. Elle éjecte les copeaux de bois. Attention : ne pointez pas la sortie d'air vers une personne. Une utilisation prolongée peut réduire temporairement la force de clouage.
Quelles sont les précautions de sécurité essentielles ?
Portez toujours des lunettes et des protections auditives. Ne pointez jamais l'orifice de décharge vers une personne. Verrouillez la détente lorsque l'outil n'est pas utilisé. Utilisez uniquement de l'air comprimé sec et propre entre 12 et 23 bar. Ne modifiez pas l'outil.
Quelle pression d'air est recommandée pour l'agrafeuse NV65HMC ?
La pression d'air doit être comprise entre 12 et 23 bar. Ne dépassez pas 26 bar. Utilisez un compresseur conçu pour la haute pression avec un filtre-régulateur-lubrificateur. Un tuyau d'un diamètre intérieur de 5 à 6 mm est nécessaire.
Comment changer la direction de l'échappement ?
Tournez le couvercle supérieur (Fig. 16) pour orienter l'échappement dans la direction souhaitée. Cela permet d'éviter de souffler de la poussière vers vous ou les personnes à proximité.
Comment installer et retirer le capuchon de museau ?
Pour l'installation, pressez le capuchon sur le levier-poussoir jusqu'à ce qu'une partie convexe s'enclenche dans le trou (Fig. 19). Pour le retrait, insérez un tournevis fin dans la fente à l'arrière du levier et retirez-le. Toujours débrancher le flexible d'air avant manipulation.
Quels types d'agrafes sont compatibles avec le NV65HMC ?
L'agrafeuse accepte des agrafes en bobine fixées par fil ou par bande plastique. Le diamètre de la tête d'agrafes doit être compris entre 4,8 mm et 7,3 mm. Utilisez exclusivement les agrafes spécifiées dans le manuel (Fig. des dimensions). Des agrafes non conformes peuvent provoquer des bourrages ou des dommages.

Questions des utilisateurs sur NV65HMC HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NV65HMC - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NV65HMC de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI NV65HMC HiKOKI

Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.

Bruksanvisning

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohjeet

Handling Instructions

Mode d'emploi

1
HiKOKI NV65HMC - 1

Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifi cations fournies avec cet outil électrique.

Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner de graves blessures.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

  1. Utilisez l'appareil soigneusement et uniquement pour les applications prévues dans ce manuel.
  2. Employez l'appareil correctement afi n d'assurer un fonctionnement en sécurité.

Veuillez suivre les instructions du manuel et employer l'appareil correctement. Tenez l'appareil à l'écart des enfants et des personnes qui ne sont pas au courant du bon fonctionnement.

  1. Assurez la sécurité de l'atelier.
    Tenez les personnes non-autorisées et spécialement les enfants en dehors de l'atelier.
  2. Les bonnes pièces sur les bonnes places.
    Ne démontez ni les couvercles ni les vis puisqu'ils ont leur fonction précise. En plus, n'eff ectuez pas de modifi cation à l'appareil et ne l'utilisez pas après une modifi cation.
  3. Contrôlez l'appareil avant de l'utiliser.
    Avant l'utilisation de l'appareil contrôlez toujours si aucune pièce n'est cassée, si tous les vis sont serrés et s'il n'y a pas de pièce qui manque ou qui est rouillée.
  4. Un travail continu excessif pourrait causer des accidents.

N'employez l'appareil pas au-delà de ses capacités. Un travail continu ne casue pas seulement des dommages à l'appareil mais doit être considéré comme danger en soi-même.

  1. Arrêtez le travail immédiatement si vous remarquez des anomalies.

Arrêtez le travail si vous remarquez des anomalies ou si l'appareil ne fonctionne pas correctement; faites-le inspecter et réparer.

  1. Soignez bien le cloueur.

Si vous heurtez ou laissez tomber votre appareil, des fi ssures ou d'autres dommages peuvent apparaître. Veuillez donc faire parvenir les soins nécessaires à votre cloueur. En plus, ne grattez ou gravez pas de signes sur l'appareil. Vu que le cloueur est destiné à un emploi sous haute pression, des fissures dans la surface pourraient devenir dangereuses. N'utilisez l'appareil jamais si des fissures apparaissent ou si l'air échappe par une fi ssure.
9. Des bons soins assureront une longue vie.

Prenez toujours des bons soins du cloueur et gardez-le propre.

  1. Des inspections régulières sont essentielles pour garantir la sécurité.

Inspectez le cloueur à des intervalles réguliers afin qu'il puisse être utilisé en sécurité et de façon efficace à tout moment.

  1. Faites réparer et changer les pièces par un agent-service autorisé.

Les réparations ne peuvent être effectuées que par des agents-service agréés par le producteur sous respect des instructions indiquées dans le manuel de manutention.

  1. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat.

S'il est hors usage, l'appareil doit être tenu dans un lieu sec hors portée des enfants. Pour protéger l'appareil contre la rouille, versez env. 2 cc d'huile par le raccord du tuyau.

  1. La vue éclatee contenue dans ce manuel d'instructions doit être utilisée seulement dans un centre de réparation agréé.
  2. Maintenez l'outil fermement pour éviter un contrecoup.
  3. Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne qui n'est pas familière avec l'outil électrique ou les présentes instructions, utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont confiés à des utilisateurs novices.
  4. Ne modifiez pas l'outil d'enfoncement d'éléments de fixation. Toute modification peut réduire l'efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l'opérateur et/ou toute personne se trouvant à proximité
  5. Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifi ez qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

  1. Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez une position et un équilibre appropriés à tout moment.

Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations imprévues.

  1. Tenez les enfants et les personnes présentes à l'écart, lors du fonctionnement de l'outil électrique.

Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L'UTILISATION DU CLOUEUR

  1. La manutention en sécurité est garantie par un usage correcte.

Cet appareil a été construit pour enfoncer des clous dans du bois ou des matériaux similaires. Utilisez-le seulement pour les emplois désignés.

  1. Assurez que la pression d'air soit endéans la gamme nominale de pression d'air prévue.

Veuillez assurer que la pression d'air soit entre 12 bar \~ 23 bar et que l'air utilisé soit propre et sec. Si la pression d'air dépasse 23 bar, l'appareil peut être endommagé et des conditions dangereuses pourraient se produire. Les outils ne doivent pas fonctionner à une pression supérieure à 26 bars.

  1. N'utilisez jamais d'autres gaz haute-pression que de l'air comprimé.

N'utilisez jamais du dioxide de carbone, de l'oxygène ou d'autres gaz conditionés dans des conteneurs sous pression.

  1. Evitez les infl ammations et les explosions.

Vu que des étincelles peuvent se produire, il est dangereux d'utiliser l'appareil à proximité de laques, de couleurs, d'essence, de dilutants, de fuel, de gaz, de colles ou d'autres substances inflammables similaires. Dans aucun cas, l'appareil ne doit être utilisé proche de pareils produits infl ammables.

5. Protégez vos yeux à l'aide de lunettes de sécurité.

HiKOKI NV65HMC - Protégez vos yeux à l'aide de lunettes de sécurité. - 1

Portez toujours des lunettes de sécurité si vous utilisez l'appareil et assurez que les personnes qui vous entourent en portent aussi.

La possibilité que des fragments du fi l ou de plastique qui lie les clous ou que des clous qui sont mal touchés n'endommagent les yeux sont un danger pour Vous trouvez des lunettes de sécurité dans chaque quincaillerie. Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de sécurité si vous utilisez le cloueur.

Les employeurs doivent veiller à ce que l'équipement de protection soit toujours porté.

6. Protégez vos oreillies.

HiKOKI NV65HMC - Protégez vos oreillies. - 1

Veuillez porter des oreillettes lors de chaque usage du cloueur et veillez à ce que les personnes qui vous entourent en portent aussi. Une exposition non protégée à des niveaux sonores élevés peut causer des pertes auditives permanentes, incapacitantes, et d'autres problèmes tels que des acouphènes (siffl ements, tintements ou bourdonnements dans les oreilles).

L'évaluation des risques et la mise en place de contrôles appropriés pour ces dangers sont essentielles.

Les contrôles appropriés pour réduire le risque peuvent inclure des actions telles que l'amortissement des matériaux pour empêcher les pièces de «sonner».

Utilisez et entretenez l'outil comme recommandé dans ces instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile des niveaux sonores.

7. Faites attention aux personnes qui travaillent proche de vous.

Des clous qui sont mal enfoncés représentent un danger pour les personnes qui vous entourent. Veillez toujours à ne pas trop rapprocher votre corps, vos mains ou vos pieds du déclencheur.

8. Ne pointez jamais l'orifice de décharge en direction d'une personne.

Si l'orifi ce de décharge est pointé en direction d'une personne, des accidents sérieux peuvent se produire si vous pressez la détente. En branchant ou débranchant le tuyau, en chargeant les clous etc., évitez de pointer l'orifi ce de décharge en direction d'une personne (vous-même inclus).

9. Contrôlez le levier de détente avant d'utiliser le cloueur.

Vous pouvez poser l'outil sur une surface plane comme indiqué à la Fig. 12.

Veillez à ne pas appliquer la force vers le bas sur l'outil dans la mesure où le levier de poussée est engagé.

Assurez-vous que le levier de détente et la soupape fonctionnent correctement. Branchez le tuyau et contrôlez les points suivants sans charger le cloueur. Si le cloueur produit le même bruit que lorsque vous enfoncez un clou, ceci indique qu'il fonctionne mal et qu'il doit être inspecté et réparé.

○ Si le bruit d'opération est produit par le simple appui sur la détente, le cloueur fonctionne mal.
Si le bruit d'opération est produit par le simple appui du levier de détente contre le matériel à fixer, le cloueur fonctionne mal.

10. Utilisez seulement des clous spécifi és.

Utilisez exclusivement les produits de fixation indiqués dans le manuel de manutention.

11. Ne modifiez pas l'outil de fixation.

Toute modification peut limiter l'efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l'opérateur et/ou toute personne se trouvant à proximité.

12. Soyez prudents en branchant le tuyau.

Pour assurer qu'aucun clou n'est tiré lorsque vous branchez le tuyau ou chargez les clous,

O ne touchez pas la détente
O évitez de toucher l'orifice de décharge
○ pointez l'orifice de décharge vers le bas.

Respectez rigoureusement les instructions ci-

vue. dessus et ne placez jamais vos mains, jambes ou toute partie de votre corps en face de l'orifi ce de décharge.

13. Soyez prudent lors de la manipulation des fi xations, en particulier lors du chargement et d déchargement, car les fi xations présentent des pointes acérées pouvant causer des blessures.

14. Ne touchez pas imprudemment la détente.

Ne posez pas votre doigt sur la détente si vous ne clouez pas. Si vous portez l'appareil ou si vous le passez à une autre personne tout en gardant le doigt sur la détente, vous pouvez causer un accident.

15. Fermez le support de guidage complètement et ne l'ouvrez pas lors de l'usage.

Si vous essayez de clouer pendant que le support de guidage est ouvert les clous ne seront pas enfoncés dans le bois et vous risquez une décharge dangereuse.

16. Pressez l'orifice de décharge fortement contre le matériel à fi xer.

En enfonçant des clous, pressez l'orifice de décharge fortement contre le matériel à fixer. Si l'orifice est malposé, les clous peuvent rebondir.

17. Tenez les mains et les pieds à l'écart de l'orifice de décharge.

Si vous recevez par erreur un clou dans la main ou le pied, cela pourrait être extrêmement dangereux pour vous.

18. Pendant le fonctionnement, des débris de la pièce à travailler et du système de fi xation/assemblage peuvent être évacués.

19. Evitez les contrecoups du cloueur.

Evitez d'approcher le haut du cloueur avec la tête pendant que vous clouz. Ceci est dangereux puisque l'appareil peut reculer violemment touchant un ancien clou enfoncé ou un nœud dans le bois.

20. Soyez prudents en clouant des planches minces ou les bords du bois.

En clouant des planches minces ou les bords du bois, les clous peuvent passer à travers ou être déviées. Dans ces cas, assurez-vous qu'il n'y a personne derrière le panneau ou proche du bois que vous êtes en train de clouer.

21. Il est dangereux de clouer simultanément sur les deux côtés d'un mur.

Il faut absolument éviter de clouer en même temps sur les deux côtés d'un mur puisque les clous peuvent passer à travers et causer ainsi de blessures.

22. Ne pas utiliser l'outillage sur des échafaudages ou des échelles.

Ne pas utiliser l'outil pour des applications spécifiques, par exemple:

  • lorsque le changement d'une position de clouage fait intervenir l'utilisation d'échafaudages, d'escaliers, d'échelles ou de toute autre construction de échelle, par ex. des lattes de toit,
    – la fermeture de boîtes ou de caisses
  • la fixation de systèmes de sécurité, par ex. sur des véhicules ou des wagons

23. Ne débranchez pas le tuyau à air en gardant le doigt sur la détente.

Si vous débranchez le tuyau en gardant le doigt sur la détente, vous risquez que l'appareil éjecte spontanément un clou ou fonctionne mal lors du prochain usage.

  1. Débranchez le tuyau à air et sortez tous les clous du chargeur après l'usage.

Débranchez le tuyau également pour remplacer des pièces, pour nettoyer et inspecter l'appareil.

  1. Si vous sortez un clou qui a été coincé dans l'appareil, débranchez d'abord le tuyau et dégagez l'air comprimé.

Avant de sortir un clou qui est coincé dans l'orifice de décharge de l'appareil, débranchez le tuyau et dégagez l'air comprimé à l'intérieur du cloueur.

  1. Pour éviter les risques causés par des clous qui tombent, n'ouvrez jamais le remplir en pointant l'ouverture vers le bas.

  2. Ne branchez pas un raccord-rapide femelle directement sur l'appareil.

Lorsqu'un raccord-rapide femelle est monté directement sur l'appareil, l'air comprimé ne pourra sortir lors du débranchement et projeté si la détente est pressée.

  1. Lors de l'utilisa doit adopter une posture appropriée mais ergonomique.

Maintenez une position stable et évitez les postures inconfortables ou déséquilibrées.

  1. Si l'opérateur présente des symptômes tels que gêne persistante ou récurrente, douleur, palpitations, picotements, engourdissements, sensation de brûlure ou raideur, n'ignorez pas ces signes précurseurs.

L'opérateur doit consulter un professionnel de la santé qualifié pour l'ensemble des activités.

  1. Un travail continu et répétitif de longue durée peut conduire à des troubles musculo-squelettiques.

Ne continuez pas à travailler avec la même posture ou en appliquant une force excessive pendant une longue période.

Et reposez-vous régulièrement et surtout quand vous vous sentez fatigué.

  1. Les glissades, les trébuchements et les chutes sont les principales causes des blessures sur le lieu de travail.

Faites attention aux surfaces glissantes causées par l'utilisation de l'outil, ainsi que des risques de chute causés par le tuyau d'air.

  1. Prenez des précautions supplémentaires dans les environnements non familiers.

Des dangers cachés peuvent exister, tels que l'électricité ou d'autres conduites fonctionnelles.

  1. Assurez-vous qu'aucun câble électrique, tuyau de gaz, etc. potentiellement dangereux n'est endommagé par l'utilisation de l'outil.

  2. L'évaluation des risques devrait inclure les poussières générées par l'utilisation de l'outil et la possibilité de perturbation par des poussières existantes.

  3. Dirigez l'échappement de manière à minimiser les perturbations dues à la poussière dans un environnement rempli de poussière.

  4. Lorsqu'il y a des risques liés à la poussière ou aux gaz d'échappement, la priorité doit être de les contrôler au point d'émission.

  5. Les informations permettant d'effectuer une évaluation des risques de ces dangers et la mise en œuvre de contrôles appropriés sont essentielles.

  6. L'exposition aux vibrations peut causer des lésions invalidantes aux nerfs et à la vascularisation des ch mains etudes bras.u r le

  7. Portez des vêtements chauds lorsque vous travaillez dans un environnement froid, gardez vos mains au chaud et au sec.

  8. Si vous ressentez un engourdissement, des picotements, une douleur ou un blanchissement en cde la peau des drogts ou des mains, demandez conseil à un professionnel de la santé qualifié i poun juged l'ensemble des activités. , I ' o p

  9. Utilisez et entretenez l'outil comme recommandé dans ces instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile des niveaux de vibration.

  10. Tenez l'outil d'une main légère mais sûre, car le risque de vibration est généralement plus grand lorsque la force de préhension est plus élevée.

  11. Ne démontez pas le carter anti-projection.

Ne travaillez jamais lorsque le carter anti-projection est démonté, de façon à éviter que du fi l cassé ou du plastique ou des clous mal-enfoncés ne soient projetés.

  1. Déconnectez le flexible à air avant d'opérer la commande de museau.

Déconnectez bien le flexible à air avant d'opérer la commande de museau. Sinon, vous courez le risque de projeter des clous par accident.

  1. A la fixation et au retrait du capuchon de museau, déconnectez le fl exible.

A la fixation du capuchon de museau accessoire à l'extrémité du levier-poussoir, déconnectez bien préalablement le flexible. Il serait très dangereux qu'un clou soit projeté par erreur.

  1. Utilisez un compresseur et un flexible à air prévus pour les cloueurs haute pression.

Ce cloueur est conçu pour opérer à une pression d'air supérieure à celle des cloueurs ordinaires. Aussi utilisez un compresseur et un fl exible à air conçus pour l'utilisation avec un cloueur haute pression. L'unité principale de ce cloueur, son bouchon d'air et la douille à air utilisés pour connecter le compresseur et le flexible à air sont exclusivement conçus avec des pièces haute pression, et ne peuvent pas être connectés à des pièces pour pression standard. Ne modifiez pas le bouchon d'air et la douille à air. L'emploi d'autres pièces pourrait provoquer un accident.

SPECIFICATIONS

TypePiston réciproque
Pression d'air12 – 23 bar
Clous appliquablesvoir fig.
Nombre de clous200 – 400 (1 coil)
Dimension/cloueur266 mm (L) x 285 mm (H) x 130 mm (larg.)
Poids2,0 kg
Méthode d'approvisionnementPiston réciproque
Tuyau (dia. int.)5 – 6 mm

SELECTION DES CLOUS

On peut utiliser des clous embobinés sur fi l ou sur ruban plastique dans cet appareil.

Choisissez un clou parmi ceux de la fig. n'apparaissent pas sur cette figure ne peuvent être utilisés dans cet appareil.

Bobine de clous fixés par filBobine de clous fi xés par bande papier
Min. MaxMin. Max.
4,8 mm7,3 mm5 mm7 mm
HiKOKI NV65HMC - SELECTION DES CLOUS - 1HiKOKI NV65HMC - SELECTION DES CLOUS - 2HiKOKI NV65HMC - SELECTION DES CLOUS - 3HiKOKI NV65HMC - SELECTION DES CLOUS - 4
€,100003,3 mm€,€00002,8 mm

Dimensions

ACCESSOIRES STANDARDS

(1) Lunettes de sécurité ....1
(2) Burette d'huile ....1
(3) Capuchon de bec ....1

APPLICATIONS

○ Pièces de construction en bois tels que les charpentes de plancher ou les ossatures murales, le platelage du toit ou le sous-plancher.
○ Construction de mobil-homes.
○ Fabrication de caisses en bois, de palettes et de fûts.
○ Emballage industriel et emballage et cloisonnage en général.

PREPARATIONS AVANT USAGE

1. Préparez le tuyau

Utilisez un flexible à air conçu pour le fonctionnement sous haute pression.

Assurez-vous que le tuyau utilisé a un diamètre intérieur minimal de 5 mm.

REMARQUE

Les tuyaux d'approvisionnement en air comprimé doivent fournir une pression minimale de 29,4 bars.

2. Veillez à la sécurité

ATTENTION

○ Des personnes non-autorisées (enfants inclus) doivet être tenus à l'écart de l'équipement.
○ Portez une protection des yeux.
○ Contrôlez si le vis qui tient le chapeau d'aération est bien serré.

Contrôlez s'il n'y a pas de fuite d'air ou de pièce défectueuse.

○ Contrôlez si le levier-poussoir fonctionne correctement et si aucune crotte s'est posée sur les parties mobiles du bras.
O Veillez à la sécurité opérationnelle.

AVANT USAGE

1. Contrôlez la pression de l'air ATTENTION

Des clulispi un compresseur conçu pour le fonctionnement sous haute pression.

La pression d'air doit constamment être maintenue à 12 – 23 bar en relation avec le diamètre et la longueur du clou et la dûreté du bois utilisé. Veillez spécialement à la pression nominale, à la capacité et au tuyautage du compresseur de façon à ce que la pression ne dépasse pas la limite indiquée. Notez qu'une pression trop élevée peut porter préjudice à la performance, à la durée de vie et à la sécurité du cloueur.

2. Mécanisme de verrouillage de la détente

Ce dispositif est pourvu d'un mécanisme de verrouillage qui empêche à la détente d'être tirée. Réglez le levier de verrouillage en position de verrouillage pour verrouiller la détente. Pour enfoncer un clou, tournez le levier de verrouillage en position libre. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, réglez le levier en position de verrouillage (Fig. 2).

ATTENTION

La détente doit être verrouillée en permanence sauf en cas d'enfonçage de clou.

3. Graissage

(1) Lubrifi ez bien ce cloueur au moins deux fois par jour. Pour la lubrification, versez 10 à 15 gouttes d'huile dans le bouchon d'air avant de l'utiliser. L'huile appliquée avant l'utilisation lubrifie ce cloueur; l'huile appliquée après l'emploi empêche la rouille.

(2) Nous recommandons l'huile SHELL TONNA. Ne mélangez jamais deux ou plusieurs types et marques d'huile.

4. Sélection du museau et commutation

Ce cloueur vous permet de commuter la sortie de clous entre deux tailles pour élargir la plage des types et tailles utilisables de clous. Réglez la commande de museau pour sélectionner la taille de sortie correspondant au diamètre de la tête du clou à utiliser, comme indiqué ci-dessous (Fig. 3).

Diamètre de la têteTaille de la sortie
4,8 mm - 6,0 mm Petite
6,0 mm - 7,3 mm Grande

ATTENTION

Déconnectez bien le flexible à air avant d'opérer la commande de museau.

REMARQUE

Commutez bien au museau correct pour les clous à utiliser. La sélection d'un museau incorrect peut provoquer un clouage défectueux ou l'apparition d'étincelles. Cela peut aussi causer un coïncement de clous, des dommages au cloueur ou des blessures.

5. Chargement des clous

(1) Saisir le guide-clous et le bouton avec les doigts. Pousser le bouton vers le bas et ouvrir le guide-clous. Ouvrir le couvercle du magasin (Fig. 4).
(2) Réglez la position du porte-clous en fonction de la longueur du clou (Fig. 5). Le clou ne sera pas bien inséré dans le poussoir si le porte-clous n'est pas correctement réglé (Fig. 6).

a. Tourner le porte-clous d'environ 90 degrés dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
b. Le faire glisser en position verticales autant que possible.

Soulever ou abaisser le porte-clous pour accepter diff érentes longueurs de clou.

c. Régler la platine en fonction des références de longueur de clou du couvercle du magasin puis tourner le porte-clous de 90 degrés dans des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'on entende un "clic".

(3) Introduire la bobine de clous dans le magasin.

Dégager une longueur suffi sante de clous pour atteindre le perçage d'entraînement (Fig. 7).

Lors de l'utilisation de clous retenus par des fi ls d'acier

Introduire le premier clou dans le perçage d'entraînement et le deuxième clou entre les deux doigts du chargeur.

Placer la tête du clou dans la fente de guidage (Fig. 8).

Lors de l'utilisation de clous retenus par une feuille de plastique

Introduire le premier clou dans le perçage d'entraînement et le deuxième clou entre les deux doigts du chargeur.

Placer la tête du clou et la partie supérieure de la feuille de plastique dans la fente de guidage.

Placer la partie inférieure de la feuill dans la fente de guidage pour les feuilles de plastique (Fig. 9).

(4) Fermer tout d'abord le couvercle du magasin puis le guide-clous (Fig. 10).

(5) Verrouiller convenablement le bouton.

REMARQUE

Veiller à ne pas déformer les fi ls d'acier de liaison ni à libérer les clous avec la surface de guidage. Dans le cas contraire, en effet, le guide-clous ne se fermerait pas correctement.

ATTENTION

Ne touchez pas la détente et ne placez le levier de détente pas sur le banc de travail ou sur le sol. Ne pointez l'orifi ce de décharge jamais en direction d'un personne.

REMARQUE

Avant de charger les clous dans le magasin, placez le porte-clous en tenant compte de la longueur du Si vous ne placez pas correctement le porte-clous, un enrayement risque de se produire. Si vous appuyez sur le couvercle en forçant sans avoir réglé la position du porte-clous, celui-ci risque de s'endommager.

COMMENT UTILISER LE CLOUEUR

ATTENTION

○ Ne vous servez pas de votre corps ou d'une partie de l'outil en guise de marteau, car les clous peuvent sortir de façon inattendue ou l'outil risque d'être endommagé et des blessures graves peuvent s'ensuivre.
○ Prenez soins des personnes qui vous entourent lorsque vous clouez.
○ Assurez-vous que l'outil est toujours correctement engagé sur la pièce à usiner et ne puisse pas glisser.
○ Ne transportez jamais un outil pneumatique par le fl exible.
○ N'essayez jamais de faire glisser un outil pneumatique par le fl exible.

  1. Réglez le levier de verrouillage en position libre

Tournez le levier de verrouillage et alignez-le avec la position libre (Fig. 11).

2. Comment enfoncer des clous

Ce produit est une cloueuse utilisant UN MÉCANISME

le s'enACTIVATION SÉQUENTIELLE SIMPLE. Si vous appuyez d'abord sur la gâchette, rien ne se produira, et ce, même si vous appuyez sur le levier de poussée contre un objet. Enfoncez la pointe du clou sur le point désiré, puis appuyez sur la gâchette pour enfoncer un clou d'un seul coup (Voir Fig. 13).

Après avoir enfoncé le premier clou, le clouage ne sera à nouveau possible qu'après que la gâchette a été relâchée et pressée une nouvelle fois.

Vous ne pouvez pas enfoncer un clou en appuyant sur la gâchette dans un premier temps, puis en appuya sur le levier de poussée contre un objet (clouage continu).

AVERTISSEMENT

Un clou se déclenche chaque fois que la gâchette est enfoncée tant que le levier de poussée reste lui aussi enfoncé.

ATTENTION

Soyez prudents en clouant les bords. Lors du clouage continu, un clou risque d'être dévié et de dépasser le bois plastique

○ Précautions à prendre lors du clouage à vide.
Il peut arriver que le clouage continue après que le magasin a été vidé. Ceci est appelé clouage à vide et peut endommager le protecteur, le magasin et le poussoir de clous. Pour éviter ceci, contrôlez le nombre de clous de temps en temps. Sortez toujours les clous non-utilisés si vous arrêtez le clouage.
○ Versez environ 2 cl d'huile par la prise d'air après usage.
Si les températures extérieures sont trop basses, il se peut que le cloueur fonctionne mal.

3. Enfoncer des clous dans un placage en acier

ATTENTION

Utilisez un profil C en acier d'une grosseur maximum de 2,3 mm.
○ Utilisez des clous en acier trempé prévus pour le placage en acier.

Placez le cloueur à la verticale contre le matériel à fixer. Ne plantez pas de clous directement dans un profil C en acier et ne fixez pas de treillis grillagé ou d'acier galvanisé directement sur les clous.

O N'utilisez pas le cloueur sur les toits ou les plafonds.

- Veillez à ce que la grosseur des clous en acier trempé prévus pour les placages en acier soit celle correcte pour le profi I C en acier.

REMARQUE

Réglez le dispositif de commutation sur la position de clouage unique pour améliorer l'aspect fi ni, une fois le clou enfoncé.

Référez-vous au tableau suivant pour sélectionner le bon diamètre de l'arbre du clou et la longueur adéquate.

[Choix du diamètre de l'arbre du clou]

Grosseur du profi I C en acierDiamètre de l'arbre du clou
2,3 mm max. 2,8 mm

[Sélection de la longueur du clou]

Grosseur du matériel Longueur du clou
10 à 22 mm 32 mm
10 à 27 mm 38 mm
15 à 30 mm 45 mm
15 à 38 mm 50 mm

HiKOKI NV65HMC - REMARQUE - 1

Grosseur du matériel

De 10 à 35 mm

environ

Profi I C en acier

(Grosseur: 1,6 mm jusqu'à

2,3 mm maximum)

REMARQUE

○ La puissance sera très réduite si les clous sont enfoncés trop durement dans le placage en acier. Eff ectuez une rotation du régleur vers le bas pour régler la profondeur des clous.

Parfois, il peut arriver que les clous ne s'enfoncent pas assez en fonction de la dureté et de l'épaisseur du profil C en acier ou du matériel.

Le matériel externe et le placage en acier ne sont pas déformés.

Le matériel externe et le placage en acier sont déformés.

HiKOKI NV65HMC - REMARQUE - 1

HiKOKI NV65HMC - REMARQUE - 2

4. Enfoncer des clous dans le béton ATTENTION

○ Utilisez des clous en acier trempé prévus pour le béton.

○ Placez le cloueur à la verticale contre le matériel à fixer.

○ N'enfoncez pas de clous directement dans le béton ni ne fi xez de plaques en métal directement.

O N'enfoncez pas de clous sur les bords en béton.

○ N'utilisez pas le cloueur dans des endroits où des objets sont suspendus (tuyaux suspendus, etc.).

REMARQUE

○ N'utilisez le cloueur que sur du béton qui n'a pas encore durci, peu après avoir été coulé.

Utiliser le cloueur sur du béton durci peut tordre les clous et empêcher qu'ils ne s'enfoncent suffi samment en profondeur.

○ Utilisez le mode du clouage unique pour améliorer l'aspect fi ni une fois que les clous ont été enfoncés.

[Choix des clous en acier trempé prévus pour le béton] Choisissez des clous dont la profondeur de pénétration dans le béton varie de 10 à 15 mm.

Exemples à titre de référence

Epaisseur du boisLongueur des clous à utiliserProfondeur de pénétration dans le béton
20 mm32 mmEnviron 12 mm
25 mm38 mmEnviron 13 mm
30 mm45 mmEnviron 15 mm
35 mm50 mmEnviron 15 mm

HiKOKI NV65HMC - REMARQUE - 1

text_image Longueur des clous à utiliser Epaisseur du bois Profondeur de pénétration dans le béton de 10 à 15 mm

REMARQUE

Les clous ne s'enfonceront pas assez profondément si la profondeur de pénétration du béton est supérieure à 15 mm.

5. Réglage de la profondeur de la décharge ATTENTION

Lors des ajustements, relâchez bien le déclencheur. Lors des ajustements, vérifi ez que la sortie des clous n'est pas dirigée vers le bas et que vous-même ou d'autres personnes n'êtes pas sur le trajet de la sortie des clous.

O Ajuster le régleur (Fig. 14).

Essai de décharge. Si les clous sont trop profonde, tourner le régleur sur le côte "en superficie" (Repère 7-).

Si la décharge du clou n'est pas assez profonde, tourner le régleur sur le côte "en profondeur" (Repère ^ ) (Voir Fig. 14, 15).

La profondeur change d'un millimètre avec chaque rotation du régleur.

REMARQUE

○ Le régleur ne peut être tourné, lors de l'ajustement, de plus de 3 mm du point d'enfoncement du clou le plus profond. Ne tourner pas en forçant au-delà de ce piont.

○ La profondeur de décharge des clous peut également est réglée en changeant la pression de l'air. Le faire tout en bougeant le régleur. Si vous utilisez une pression d'air trop élevée ne correspondant pas à la resistance de décharge, la durée d'utilisation du cloueur sera réduite.

6. Modifi cation de la direction de sortie

Il est possible de changer le sens de l'évent d'échappement en tournant le couvercle supérieur (Fig. 16).

7. Coupe de la bande papier

Déchirer la bande papier sortante dans la direction de la flèche lors de l'utilisation de clous fixés par bande papier (Fig. 17).

8. Emploi de la tuyère de soufflage

ATTENTION

○ Relâchez bien le déclencheur avant d'utiliser la tuyère de souffl age.

O Ne pointez pas la sortie d'air vers une personne.

○ N'utilisez la tuyère de soufflage avec le levier-poussoir en place.

Ce cloueur a une tuyère de soufflage qui éjecte les copeaux de bois apparaissant pendant le travail.

Appuyez sur le bouton du pouce pour utiliser la tuyère de soufflage (Voir Fig. 18).

REMARQUE

○ Quand la tuyère de soufflage est utilisée longtemps, la force de clouage peut se dégrader temporairement. Dans ce cas, laissez la pression d'air d'alimentation se stabiliser avant de commencer le travail.
○ L'huile dans le corps ou l'eau drainée du compresseur peut parfois jaillir de la sortie d'air. Il est recommandé de faire un test avant l'emploi phénomène survient dans un environnement ou l'huile jaillie sera un inconvénient.

9. Comment utiliser le capuchon de museau ATTENTION

Retirez le flexible du cloueur et libérez l'air comprimé avant d'installer ou retirer le capuchon de museau pour éviter une éjection accidentelle de clous.

○ Fixez le capuchon de museau sur le bout poussoir quand vous souhaitez protéger la surface du bois, etc. des rayures.
(1) Fixation et détachement du capuchon de museau Le capuchon de museau peut se fixer simplement en le pressant sur le levier-poussoir.

Appuyez dessus jusqu'à ce qu'une partie convexe dans le capuchon de museau entre dans un trou du poussoir (Fig. 19).

Pour le retrait, insérez une tige fine telle que tournevis dans la fente à l'arrière du levier-poussoir, puis retirez-le.

(2) Rangement du capuchon de museau Placez le capuchon de museau dans l'espace à l'arrière du magasin pour le ranger (Fig. 20).

Débranchez toujours le tuyau d'air si vous nettoyez ou inspectez le cloueur.

1. Mesures à prendre lors d'un enrayement

(1) Enlevez le coil du magasin, ouvrez le guidage de clous et introduisez une tige dans l'orifi ce. Tapez ensuite la tige à l'aide d'un marteau (Fig. 21).
(2) Enlevez le clou coincé à l'aide d'un tournevis à tête tendue (Fig. 22).
(3) Coupez la partie défectueuse du fi I qui lie les clous à l'aide de cisailles, redressez la partie déformée et rechargez le coil dans le magasin.
(4) En cas d'enrayements fréquents, consultez votre agent-service autorisé.

2. Contrôlez les vis de fi xation pour chaque pièce Il faut contrôler régulièrement s'il n'y a pas de vis desserrés ou de fuites d'air. Employer le cloueur des vis desserrés peut causer des accidents.

  1. Vérifier si le levier-poussoir glisse sans difficulté Nettoyer la section coulissante du levier-poussoir et la graisser de temps en temps avec l'huile de graissage fournie (Fig. 23). Le graissage permet de faciliter le co même temps qu'il contribue à éviter la formation de rouille.

4. Inspection du poussoir de pointes

(1) Nettoyez de temps en temps la partie mobile du bouton, puis huilez (Voir Fig. 23).
(2) Ouvrez le guidage de clous et enlevez la poussière etc (Voir Fig. 24). Appliquez le lubrifiant sur la rainure de glissage du poussoir de pointes et du goujon. Contrôlez les arrêts de pointes (A) et (B) en les poussant légèrement avec le doigt.

(3) Huilez aussi la surface du bec et du guidage de pointes après le nettoyage. Ceci assurera un bon fonctionnement et retardera la corrosion.

ATTENTION

Contrôlez le bon fonctionnement des poussoirs et des arrêts de pointes avant l'usage. Sinon, les clous peuvent être tirés dans des angles irréguliers

o u et présenteriains un clanger pour l'opérateur ou les personnes qui l'entourent.

5. Inspectez la détente

Nettoyez périodiquement les pièces coulissantes du déclencheur, et vérifi ez que le déclencheur se déplace régulièrement. (Fig. 25)

6. Inspection du pot d'échappement

Ce cloueur possède un pot d'échappement incorporé qui réduit le bruit et la poussière dégagée pendant l'échappement.

Lorsque le filet du pot d'échappement est plein ou que le pot d'échappement est endommagé, remplacer le pot d'échappement par un neuf. Pour cela, contacter notre centre de service après-vente (Fig. 26).

7. Inspection du magasin

Nettoyer le magasin. Enlever la saleté ou les copeaux e vi de bois qui ont pu s'accumuler dans le magasin.

8. Rangement

Quand on ne se sert pas de la cloueuse pendant une durée prolongée, enduire les pièces en acier d'une fine couche de graisse pour éviter qu'elles ne rouillent.
○ Ne pas ranger la cloueuse dans un environnement froid. La laisser dans un endroit chaud.
○ Quand on ne se sert pas de la cloueuse, la ranger dans un endroit chaud et sec.
Ranger hors de portée des enfants.

ATTENTION

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

COMPRESSEUR

ATTENTION

Si la pression maximale du compresseur à air dépasse les 23 bar, il vous faut installer une valve réductrice entre le compresseur et la cloueur. Puis, ajustez la pression d'air entre 12 et 23 bar. L'installation d'un filtre-régulateur-lubrificateur assure un entretien permanent.

LUBRIFIANTS AUTORISES

TYPENOM
Huile recommandéeSHELL TONNA
Huile moteurlissementenHuile turbineSAE 10 W, SAE 20 WISO VG 32 - 68 (#90 - #180)

Information sur le bruit

Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à EN ISO 11148-13:2018

Niveau type de puissance sonore de l'enfoncement d'un clou, pondéré A: L WA, A,s,d = 95,0 dB

Niveau type de pression sonore d'émission de

l'enfoncement d'un clou, pondéré A, au poste de travail:

$$ L _ {p A}, A, s, d = 8 8, 1 \mathrm{dB} $$

Incertitude K: 2,5 dB (A)

Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques relatives à l'outil et elles ne représentent pas la génération de bruit au point d'utilisation. La génération de bruit au point d'utilisation pourra dépendre par exemple de l'environnement de travail, de la pièce, du support de pièce, du nombre d'opérations de clouage, etc.

Selon les conditions du lieu de travail et la forme de la pièce, il faudra peut-être adopter des mesures individuelles d'atténuation du bruit, par exemple en plaçant les pièces sur des supports d'insonorisation, en supprimant la vibration des pièces au moyen de serrage ou de couvertures, en réglant l'outil à la pression d'air la plus faible possible pour l'opération en question, etc.

Dans certains cas spéciaux, il faudra porter des protections anti-bruit.

Information sur les vibrations

La valeur des caractéristiques de vibration type est conformément à EN ISO 11148-13:2018, 2000: 2,9 m/s ^2 Incertitude K = 1,5 m/s ^2

Cette valeur est une valeur caractéristique relative à l'outil et elle ne représente pas l'influence sur le système main-bras lors du fonctionnement de l'outil. L'influence sur le système main-bras lors du fonctionnement de l'outil pourra dépendre par exemple de la force de saisie, de la force de la pression de contact, du sens de travail, du réglage de l'alimentation énergétique, de la pièce et du support de pièce.

Hikoki Power Tools Norway AS

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : NV65HMC

Catégorie : Agrafeuse