NV90AB - Agrafeuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NV90AB HiKOKI au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI NV90AB - page 21
Caractéristiques techniques Agrafeuse pneumatique HiKOKI NV90AB, compatible avec des agrafes de type 90, pression de fonctionnement de 4 à 7 bars.
Utilisation Idéale pour la fixation de matériaux légers, tels que les panneaux de bois, les isolants, et les revêtements.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre d'air et inspecter les joints pour assurer un fonctionnement optimal.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas pointer l'outil vers soi ou vers d'autres personnes.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, garantie constructeur de 2 ans, et support technique disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - NV90AB HiKOKI

Comment charger des agrafes dans l'HiKOKI NV90AB ?
Pour charger des agrafes, ouvrez le compartiment de chargement situé à l'arrière de l'agrafeuse. Insérez les agrafes en s'assurant qu'elles sont bien alignées, puis refermez le compartiment jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pourquoi l'agrafeuse ne tire-t-elle pas d'agrafes ?
Cela peut être dû à un manque d'agrafes, à un blocage ou à un mauvais chargement des agrafes. Vérifiez le niveau des agrafes et assurez-vous qu'elles sont correctement installées.
Comment ajuster la profondeur de pénétration des agrafes ?
Utilisez le réglage de profondeur situé sur le dessus de l'agrafeuse. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour une profondeur plus importante et dans le sens inverse pour une profondeur moins importante.
Que faire si l'agrafeuse fait des bruits étranges ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un problème mécanique ou un blocage. Éteignez l'agrafeuse, débranchez-la et vérifiez s'il y a des débris ou des agrafes coincées à l'intérieur.
L'agrafeuse surchauffe-t-elle ?
Si l'agrafeuse surchauffe, arrêtez de l'utiliser immédiatement. Laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes avant de continuer. Vérifiez également que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Comment nettoyer mon HiKOKI NV90AB ?
Pour nettoyer l'agrafeuse, débranchez-la et utilisez un chiffon doux pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Assurez-vous également de retirer toute agrafe coincée dans la tête de l'outil.
Est-ce que l'HiKOKI NV90AB peut être utilisée pour des matériaux épais ?
Oui, l'HiKOKI NV90AB est conçue pour des matériaux épais. Assurez-vous d'utiliser le bon type d'agrafes pour le matériau que vous travaillez.
Quelle est la garantie de l'HiKOKI NV90AB ?
La garantie standard pour l'HiKOKI NV90AB est généralement de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation ou le revendeur pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur NV90AB HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NV90AB - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NV90AB de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI NV90AB HiKOKI

Deutsch 00BookNV90AB.indb2000BookNV90AB.indb20 2019/07/309:56:122019/07/309:56:12AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

1. Utilisez l’outil électrique en toute sécurité pour

une utilisation correcte. N’utilisez pas l’outil électrique pour des utilisations autres que celles spécifi ées dans ces instructions.

2. Employez l’outil correctement afi n d’assurer un

fonctionnement en toute sécurité. Veuillez suivre les instructions du mode d’emploi et employer l’outil correctement afi n d’assurer une utilisation en toute sécurité. Ne laissez jamais l’outil être utilisé par des enfants ou des personnes non- formées qui ne savent pas s’en servir correctement.

3. Confi rmez la sécurité de l’atelier.

Gardez les personnes non-autorisées et spécialement les enfants à l’écart de l’atelier.

4. Les bonnes pièces sur les bonnes places.

Ne démontez ni les couvercles ni les vis puisqu’ils ont leur fonction précise. De plus, n’eff ectuez jamais de modifi cation sur l’outil et ne l’utilisez pas après une modifi cation.

5. Contrôlez l’outil avant de l’utiliser.

Avant d’utiliser l’outil, vérifi ez toujours si aucune pièce n’est cassée, si tous les vis sont serrés et s’il n’y a pas de pièce manquante ou rouillée.

6. Une utilisation continue excessive pourrait causer

des accidents. N’employez pas les outils et les accessoires au-delà de leurs capacités. Une utilisation continue cause non seulement des dommages à l’outil mais doit être considéré comme dangereux en soi-même.

7. Arrêtez de travailler immédiatement si vous

remarquez des anomalies. Arrêtez de travailler si vous remarquez des anomalies ou si l’outil ne fonctionne pas correctement; faites-le inspecter et réparer.

8. Examinez attentivement l’outil électrique.

Si vous heurtez ou laissez tomber l’outil électrique, le cadre extérieur peut être déformé et, des fi ssures ou d’autres dommages peuvent apparaître. Veuillez donc le manipuler avec suffi samment de soin. De même, ne rayez pas ou ne gravez pas de signes sur l’appareil. En raison de l’air à haute pression à l’intérieur de l’outil, des fi ssures à la surface sont dangereuses. N’utilisez jamais l’outil si des fi ssures apparaissent ou si l’air échappe par une fi ssure.

9. Prenez soin de l’outil pour lui assurer une longue

durée de vie Prenez toujours soin du cloueur et gardez-le propre.

10. Des inspections régulières sont essentielles pour

garantir la sécurité. Inspectez l’outil électrique à intervalles réguliers afi n qu’il puisse être utilisé en sécurité et de façon effi cace à tout moment.

11. Consultez un agent d’entretien agréé si une

réparation ou un remplacement de pièces est nécessaire. Assurez-vous que l’outil électrique n’est entretenu que par des centres d’entretien agréés et que seules des pièces de rechange d’origine sont utilisées.

12. Gardez l’outil électrique dans un lieu adéquat.

Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil électrique doit être conservé dans un endroit sec, hors de la portée des enfants. Pour protéger l’outil contre la rouille, versez environ 2 cc d’huile par le raccord du tuyau.

13. La vue éclatee contenue dans ce mode d’emploi

doit être utilisée seulement dans un centre d’entretien agrée.

14. Tenez l’outil d’une main ferme et soyez prêt à gérer

15. Après utilisation, rangez les outils électriques

hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre les mains d’utilisateurs non formés.

16. Ne modifi ez pas l’outil. Toute modifi cation peut

limiter l’effi cacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l’opérateur et/ou toute personne se trouvant à proximité.

17. Entretenez les outils électriques et les accessoires.

Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

18. Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez une

position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

19. Tenez les enfants et les passants à l’écart pendant

l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE

L’UTILISATION DU CLOUEUR

1. Un fonctionnement en toute sécurité est garantie

par un usage correct. Cet outil a été construit pour enfoncer des clous dans du bois ou des matériaux similaires. Utilisez-le seulement pour les emplois désignés.

2. Assurez-vous que la pression d’air soit dans la

plage de pression nominale. Assurez-vous que la pression d’air soit entre 4,9 bar et 8,3 bar et que l’air utilisé soit propre et sec. Si la pression d’air dépasse 8,3 bar, la durée de vie de l’outil électrique sera réduite et des conditions dangereuses pourraient se produire. Les outils ne doivent pas être raccordés à une pression potentiellement supérieure à 14 bar.

3. N’utilisez jamais l’équipement avec des gaz à

haute pression autres que de l’air comprimé. N’utilisez jamais du dioxide de carbone, de l’oxygène ou d’autres gaz conditionés dans des conteneurs sous pression. (Traduction des instructions d’origine)

Français 00BookNV90AB.indb2100BookNV90AB.indb21 2019/07/309:56:122019/07/309:56:124. Faites attention aux infl ammations et explosions. Vu que des étincelles peuvent se produire durant le clouage, il est dangereux d’utiliser l’outil à proximité de laque, de peinture, de benzène, de dilutant, d’essence, de gaz, de colles ou d’autres substances infl ammables similaires car elles pourraient prendre feu ou exploser. Dans aucun cas, cet outil ne doit être utilisé à proximité de pareils produits infl ammables.

5. Protégez vos yeux à l’aide de lunettes de sécurité.

Portez toujours des lunettes de sécurité si vous utilisez l’outil électrique et assurez-vous que les personnes qui vous entourent en portent aussi. Il est possible que des fragments de fi l ou de plastique reliant les clous ou que des clous mal enfoncés endommagent vos yeux suite à de dangereuses projections. Vous trouverez des lunettes de sécurité dans chaque quincaillerie. Portez toujours des lunettes de sécurité si vous utilisez cet outil. Portez une protection oculaire ou un masque facial de protection par-dessus vos lunettes de vue. Les employeurs doivent toujours veiller à ce que l’équipement de protection soit toujours porté.

6. Protégez vos oreilles et votre tête.

Veuillez porter des casques antibruit et des casques de protection lors de chaque usage du cloueur et veillez à ce que les personnes qui vous entourent en portent aussi. Une exposition non protégée à des niveaux sonores élevés peut causer des pertes auditives permanentes, incapacitantes, et d'autres problèmes tels que des acouphènes (siffl ements, tintements ou bourdonnements dans les oreilles). L'évaluation des risques et la mise en place de contrôles appropriés pour ces dangers sont essentielles. Les contrôles appropriés pour réduire le risque peuvent inclure des actions telles que l'amortissement des matériaux pour empêcher les pièces de «sonner». Utilisez et entretenez l'outil comme recommandé dans ces instructions, afi n d'éviter toute augmentation inutile des niveaux sonores.

7. Faites attention aux personnes qui travaillent

proche de vous. Des clous qui sont mal enfoncés représentent un danger pour les personnes qui vous entourent. Par conséquent, faites toujours attention à la sécurité des personnes qui vous entourent lorsque vous utilisez cet outil. Veillez toujours à ne pas trop rapprocher votre corps, vos mains ou vos pieds ou d’autre personnes de l’orifi ce de décharge.

8. Ne pointez jamais l’orifi ce de décharge en direction

d’une personne. Considérez toujours que l’outil est chargé. Si l’orifi ce de décharge est pointé en direction d’une personne, des accidents graves peuvent se produire si vous pressez la détente. Lors du branchement/débranchement du tuyau, lors du chargement de clous ou d’autres opérations similaires, évitez de pointer l’orifi ce de décharge en direction d’une personne (y compris vous-même). Même si aucun clou n’est chargé, il est dangereux de pointer l’outil vers quelqu’un. Ne tentez jamais de tirer à vide en direction de quelqu’un. Ceci n’est pas un jouet. Respectez cet appareil en tant qu’outil de travail.

9. Contrôlez le levier-poussoir avant d’utiliser le

cloueur. Assurez-vous que le levier-poussoir et la soupape fonctionnent correctement. Branchez le tuyau et contrôlez les points suivants sans charger le cloueur. Si le cloueur produit le même bruit que lorsque vous enfoncez un clou, ceci indique qu’il fonctionne mal et qu’il doit être inspecté et réparé. ○ Si le bruit d’opération est produit par le simple appui sur la détente, cela signifi e que l’outil électrique est défectueux. ○ Si le bruit d’opération est produit par le simple appui du levier-poussoir contre le matériel à clouer, cela signifi e que l’outil électrique est défectueux. Cependant, veuillez noter que le levier-poussoir ne doit jamais être modifi é ou supprimé.

10. Utilisez seulement des clous spécifi és.

Utilisez exclusivement les clous indiqués dans ces instructions.

11. Ne modifi ez pas l'outil de fi xation.

Toute modifi cation peut limiter l'effi cacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l'opérateur et/ou toute personne se trouvant à proximité.

12. Soyez prudents en branchant le tuyau.

Lors du branchement du tuyau et du chargement des clous afi n de ne pas tirer de clou par erreur, assurez-vous des points suivants : ○ ne touchez pas la détente. ○ ne laissez pas l’orifi ce de décharge entrer en contact avec une surface quelconque. ○ pointez l’orifi ce de décharge vers le bas. Respectez scrupuleusement les instructions ci-dessus et assurez-vous toujours qu’aucune partie de votre corps, de vos mains ou de vos jambes ne se trouve devant l’orifi ce de décharge.

13. Soyez prudent lors de la manipulation des

fi xations, en particulier lors du chargement et du déchargement, car les fi xations présentent des pointes acérées pouvant causer des blessures.

14. Ne touchez pas négligemment la détente.

Ne posez pas votre doigt sur la détente si vous ne clouez pas. Si vous portez cet outil ou si vous le passez à une autre personne tout en gardant le doigt sur la détente, vous risquez de tirer un clou par inadvertance et causer un accident.

15. Fermez le guide d’entraînement des clous

complètement et ne l’ouvrez pas lors de l’usage. Si vous essayez de clouer pendant que le guide d’entraînement des clous est ouvert les clous ne seront pas enfoncés dans le bois et vous risquez une décharge dangereuse.

16. Pressez l’orifi ce de décharge fermement contre le

matériel à clouer. En enfonçant des clous, pressez l’orifi ce de décharge fermement contre le matériel à clouer. Si l’orifi ce est mal-posé, les clous peuvent rebondir.

17. Tenez vos mains et vos pieds à l’écart de l’orifi ce

de décharge durant toute utilisation. Un tir de clou accidentel sur vos mains ou vos pieds est très dangereux.

18. Pendant le fonctionnement, des débris de la pièce

à travailler et du système de fi xation/assemblage peuvent être évacués.

19. Faites attention au recul de l’outil.

Évitez d’approcher le haut du cloueur de votre tête pendant que vous clouez. Ceci est dangereux puisque l’outil peut reculer violemment si un clou enfoncé entre en contact avec un autre clou précédemment enfoncé ou un nœud dans le bois.

Français 00BookNV90AB.indb2200BookNV90AB.indb22 2019/07/309:56:122019/07/309:56:1220. Soyez prudent lorsque vous clouez des planches minces ou les bords du bois. Lorsque vous clouez des planches minces ou des bords du bois, des clous peuvent passer à travers ou être déviées. Dans ces cas, assurez-vous qu’il n’y a personne derrière la planche mince ou proche du bois que vous êtes en train de clouer.

21. Il est dangereux de clouer simultanément des

deux côtés d’un mur. Il faut absolument éviter de clouer en même temps des deux côtés d’un mur puisque les clous peuvent passer à travers et causer ainsi de blessures.

22. Ne pas utiliser l’outillage sur des échafaudages ou

des échelles. N’utilisez pas l’outil pour des applications spécifi ques suivantes : – lors du changement de la position de clouage nécessite l’utilisation d’échafaudages, d’escaliers, d’échelles ou de toute autre construction similaire, par ex. des lattes de toit, – la fermeture de boîtes ou de caisses – la fi xation de systèmes de sécurité, par ex. sur des véhicules ou des wagons

23. Ne débranchez pas le tuyau d’air en gardant votre

doigt sur la détente. Si vous débranchez le tuyau en gardant votre doigt sur la détente, il est possible que l’outil tire spontanément un clou ou fonctionne mal lors du prochain usage.

24. Débranchez le tuyau d’air et retirez tous les clous

du chargeur après usage. Débranchez le tuyau d’air avant de procéder à la maintenance de l’outil, d’enlever d’un clou bloqué, de partir de la zone de travail, de déplacer de l’outil à un autre emplacement ou après toute utilisation. Sinon vous risquez de tirer un clou par erreur et cela peut s’avérer dangereux.

25. Si vous retirez un clou coincé, débranchez d’abord

le tuyau et dégagez l’air comprimé. Avant de sortir un clou coincé dans l’orifi ce de décharge de l’appareil, débranchez le tuyau et dégagez l’air comprimé à l’intérieur du cloueur. Un tir accidentel de clou pourrait être très dangereux.

26. Pour éviter les risques causés par des clous qui

tombent, n’ouvrez jamais le magasin pour le remplir en pointant l’ouverture vers le bas.

27. Ne branchez pas un raccord-rapide femelle

directement sur l’appareil. Lorsqu’un raccord-rapide femelle est monté directement sur l’appareil, l’air comprimé ne pourra sortir lors du débranchement et un clou peut être projeté si la détente est pressée.

28. Lors de l'utilisation d'un outil, l'opérateur

doit adopter une posture appropriée mais ergonomique. Maintenez une position stable et évitez les postures inconfortables ou déséquilibrées.

29. Si l'opérateur présente des symptômes tels

que gêne persistante ou récurrente, douleur, palpitations, picotements, engourdissements, sensation de brûlure ou raideur, n'ignorez pas ces signes précurseurs. L'opérateur doit consulter un professionnel de la santé qualifi é pour l'ensemble des activités.

30. Un travail continu et répétitif de longue durée peut

conduire à des troubles musculo-squelettiques. Ne continuez pas à travailler avec la même posture ou en appliquant une force excessive pendant une longue période. Et reposez-vous régulièrement et surtout quand vous vous sentez fatigué.

31. Les glissades, les trébuchements et les chutes

sont les principales causes des blessures sur le lieu de travail. Faites attention aux surfaces glissantes causées par l'utilisation de l'outil, ainsi que des risques de chute causés par le tuyau d'air.

32. Prenez des précautions supplémentaires dans les

environnements non familiers. Des dangers cachés peuvent exister, tels que l'électricité ou d'autres conduites fonctionnelles.

33. Assurez-vous qu'aucun câble électrique, tuyau

de gaz, etc. potentiellement dangereux n'est endommagé par l'utilisation de l'outil.

34. L'évaluation des risques devrait inclure les

poussières générées par l'utilisation de l'outil et la possibilité de perturbation par des poussières existantes.

35. Dirigez l'échappement de manière à minimiser

les perturbations dues à la poussière dans un environnement rempli de poussière.

36. Lorsqu'il y a des risques liés à la poussière ou

aux gaz d'échappement, la priorité doit être de les contrôler au point d'émission.

37. Les informations permettant d'eff ectuer une

évaluation des risques de ces dangers et la mise en œuvre de contrôles appropriés sont essentielles.

38. L'exposition aux vibrations peut causer des lésions

invalidantes aux nerfs et à la vascularisation des mains et des bras.

39. Portez des vêtements chauds lorsque vous

travaillez dans un environnement froid, gardez vos mains au chaud et au sec.

40. Si vous ressentez un engourdissement, des

picotements, une douleur ou un blanchissement de la peau des doigts ou des mains, demandez conseil à un professionnel de la santé qualifi é pour juger l'ensemble des activités.

41. Utilisez et entretenez l'outil comme recommandé

dans ces instructions, afi n d'éviter toute augmentation inutile des niveaux de vibration.

42. Tenez l'outil d’une main légère mais sûre, car le

risque de vibration est généralement plus grand lorsque la force de préhension est plus élevée.

43. Ne démontez pas le carter anti-projection.

Ne travaillez jamais lorsque le carter anti-projection est démonté, cela permet d’éviter que du fi l cassé, du plastique ou des clous mal enfoncés ne soient projetés.

Français 00BookNV90AB.indb2300BookNV90AB.indb23 2019/07/309:56:132019/07/309:56:13SPÉCIFICATIONS Type d’alimentation Piston réciproque Pression d’air (jauge) 4,9 – 8,3 bar Clous utilisables Voir fi g. Nombre de clous chargeables 150 – 300 clous (1 rouleau) Taille 292 mm (L) × 389 mm (h) × 132 mm (l) Poids 3,0 kg Méthode d’approvisionnement Piston réciproque Tuyau (diamètre int.) 8 mm

  • Choisissez un clou adéquat parmi ceux de la fi gure ci-dessous. Des clous qui n’apparaissent pas sur cette fi gure ne peuvent être utilisés dans cet outil. Les clous sont liés et enroulés. Clou Min. Max. 45 mm 2,5 mm 6 mm 90 mm 3,8 mm 7,9 mm Dimensions des clous ACCESSOIRES STANDARDS (1) Lunettes de sécurité p. 1
  • (2) Clef 6 pans creux pour vis M4 p. 1
  • (3) Burette d’huile p. 1
  • (4) Boîtier p. 1

ACCESSOIRES EN OPTION

○ Kit de mécanisme pour clouage séquentiel (code n° 881-012) (ensemble de pièces pour déclenchement séquentiel, pièces pour clouage séquentiel) Avec les pièces pour déclenchement séquentiel, le clou n’est enfoncé que lorsqu’on appuie sur la détente après avoir appuyé sur le levier-poussoir. L’installation de ces pièces permet d’éviter l’enfoncement des clous dans des positions incorrectes et le déclenchement accidentel d’un tir de clou causé par le fonctionnement accidentel du levier-poussoir. APPLICATIONS ○ Travaux de construction tels que des revêtements muraux, des toitures, ou des sous-planchers. ○ Construction de maisons mobiles et modulaires.

Assurez-vous que le tuyau utilisé a un diamètre intérieur minimal de 8 mm. REMARQUE : Les tuyaux d’approvisionnement d’air comprimé doivent fournir une pression minimale de 12,8 bar ou 150% de la pression maximale produite dans le système d’alimentation en air, la valeur la plus élevée prévalant.

2. Veillez à la sécurité.

ATTENTION : ○ Les personnes non-autorisées (enfants inclus) doivent être tenues à l’écart de l’équipement. ○ Portez une paire de lunettes de sécurité. ○ Contrôlez si le vis qui tient le chapeau d’aération est bien serré. Contrôlez s’il n’y a pas de fuite d’air ou de pièce défectueuse. ○ Contrôlez si le levier-poussoir fonctionne correctement et si de la saleté s’est posée sur les parties mobiles du levier-poussoir. ○ Veillez à la sécurité opérationnelle. AVANT USAGE

1. Contrôlez la pression d’air

ATTENTION : La pression d’air doit constamment être maintenue entre 4,9 et 8,3 bar en fonction du diamètre, de la longueur des clous et de la dûreté du bois utilisé. Veillez spécialement à la pression de sortie d’air, à la capacité et au tuyautage du compresseur de façon à ce que la pression ne dépasse pas la limite indiquée. Notez qu’une pression trop élevée peut aff ecter la performance globale, la durée de vie et à la sécurité de l’utilisateur.

(1) Montez un fi ltre-régulateur-lubrifi cateur entre le compresseur et cet appareil avant de l’utiliser. Ceci permet un bon fonctionnement, ainsi qu’une longue durée de vie et contribue à l’anticorrosion. Réglez le lubrifi cateur de façon à ce qu’il fournisse une seule goutte d’huile tous les 5 à 10 clouages. (2) Il est conseillé d’utiliser l’huile recommandée (SHELL TONNA). Les autres huiles utilisables sont indiquées. Ne mélangez jamais deux ou plusieurs types et marques d’huile.

Français 00BookNV90AB.indb2400BookNV90AB.indb24 2019/07/309:56:132019/07/309:56:13○ Chargez les clous dans le magasin. À ce moment, si la section enroulée des clous est insérée après qu’elle a été tirée une fois au préalable, le travail s’en trouvera considérablement facilité. (Fig. 4) Clous Magasin Couvercle Ouverture du magasin Fig. 4 ○ Fermez le couvercle après avoir vérifi é que les clous sont chargés dans le magasin. REMARQUE : Ajustez le porte-clou en fonction de la longueur des clous avant de les charger, sinon ils risquent de se coincer. Si vous forcez sur le couvercle en le fermant, vous risquez de l’endommager. (2) Chargez les clous dans le guide d’entraînement Déroulez la bande de clous du magasin. Tirez le début du rouleau, puis insérez le premier clou dans l’orifi ce de décharge et le deuxième clou entre les deux crochets d’arrêt du poussoir de pointes. Insérez le clou de façon à ce que sa tête glisse dans la rainure de guidage (Fig. 5). Guide d’entraînement Poussoir de clous Orifi ce de décharge Rainure de guidage Poussoir de clous Surface du guide Premier clou Fig. 5 (3) Fermez le guide d’entraînement. Après avoir vérifi é que le couvercle du magasin est fermé, passez votre doigt dans le guide d’entraînement des clous et le bouton et, tout en appuyant sur le bouton, faites tourner le guide d’entraînement vers la droite pour le refermer complètement. (Fig. 6) L’opération ci-dessus termine le chargement des clous.

3. Comment charger des clous

(1) Charger les clous dans le magasin. ○ Saisissez le guide d’entraînement des clous et le bouton avec vos doigts. Poussez le bouton vers le bas pour ouvrir le guide d’entraînement des clous vers la gauche. (v. Fig. 1). Bouton Guide d’entraînement Fig. 1 ○ Réglez la position du porte-clou en fonction de la longueur des clous. (Fig. 2). Couvercle Magasin Porte-clou Fig. 2 Pour le réglage, tournez le porte-clou 1 vers la gauche d’environ 90 degrés. Déplacez le porte-clou 2 de haut en bas, réglez la longueur des clous à utiliser, et ajustez la surface du porte-clou sur la position marquée sur le magasin. Tournez le porte-clou 3 vers la droite (environ 90 degrés) jusqu’au déclic. (Fig. 3) Pour 57, 65 mm Pour 90 mm Pour 75 mm Pour 45, 50 mm Porte-clou Magasin Fig. 3

Français 00BookNV90AB.indb2500BookNV90AB.indb25 2019/07/309:56:132019/07/309:56:13Bouton Guide d’entraînement Couvercle Fig. 6 REMARQUE : Il peut arriver que le guide d’entraînement ne ferme pas comme il faut ou que les clous avancent mal si les bandes liées ou si les clous ne sont pas mis dans la position indiquée, ou si les clous se détachent de la surface du guide ou si le fi l liant les clous est tordu.

COMMENT UTILISER LE CLOUEUR

ATTENTION : ○ N’utilisez pas l’outil ou n’importe quelle partie de l’outil comme un marteau, car des clous pourraient être déchargés de façon inattendue ou l’outil pourrait être endommagé et causer des blessures graves. ○ Prenez des précautions pour assurer la sécurité des personnes se trouvant à proximité pendant l’utilisation de l’outil. Vous pouvez poser l'outil sur une surface plane comme indiqué à la Fig. 7. Veillez à ne pas appliquer la force vers le bas sur l'outil dans la mesure où le levier de poussée est engagé. ○ Assurez-vous que l’outil est toujours correctement engagé sur la pièce à clouer et qu’il ne peut pas glisser. ○ Ne transportez jamais un outil pneumatique par le fl exible. ○ Ne faites jamais trainez un outil pneumatique par le fl exible.

1. Méthodes de clouage

(1) Méthode de clouage intermittent (clouage simple) Le levier de commande à un contact correspond à la position un seul coup (voir Fig. 9). Ce cloueur comprend un mécanisme à un seul coup pour permettre la décharge d’un seul clou en poussant le levier-poussoir et en tirant sur la détente. (voir Fig. 8). ATTENTION : ○ La [Méthode de clouage intermittent (clouage simple)] expliquée ici n’est pas le déclenchement séquentiel. Lorsque le levier de changement à contact unique est en position Clouage simple, un seul clou est envoyé dans le bec de clouage quand le levier-poussoir est poussé vers le haut alors que la détente est tirée : faites attention ! Pour eff ectuer un clouage séquentiel, utiliser le jeu de pièces pour déclenchement séquentiel en option. ○ Si vous ne tirez pas rapidement d’un coup sec sur la détente quand vous utilisez le clouage unique, le cloueur risque de rebondir et d’éjecter plusieurs clous au lieu d’un seul. Pour éviter cet inconvénient, appuyez rapidement d’un coup sec sur la détente. Fig. 7 Détente Levier-poussoir Fig. 8 Position de clouage simple Levier de changement à contact unique Fig. 9 ○ Levier-poussoir En pressant l’orifi ce de décharge vers le bas, assurez- vous que le levier-poussoir est levé sufi samment pour déverrouiller le verrou de sécurité (voir Fig. 8). Sinon, il sera impossible de clouer même si vous appuyez sur la détente. (2) Méthode pour un clouage en continu (déclenchement au contact) Le levier de changement à contact unique est mis sur la position déclenchement au contact. (voir Fig. 11). Utilisez la clé héxagonale fournie en option pour tourner le levier de changement à contact unique sur la position de déclenchement au contact. Tout d’abord appuyez sur la détente. Ensuite mettez l’orifi ce de sortie à l’endroil où le clou doit être enfoncé et appuyez contre la pièce à clouer. La décharge de clous commence. (Fig. 10)

Français 00BookNV90AB.indb2600BookNV90AB.indb26 2019/07/309:56:132019/07/309:56:13Bec Orifi ce Section saillante (intérieur) Capuchon du bec (A) Levier-poussoir Fig. 12 Pour retirer le capuchon du bec, insérez une tige fi ne, par exemple un tournevis, dans l’intervalle au dos du levier-poussoir, et tirez dessus pour le sortir. (Fig. 13) Levier-poussoir Tournevis à tête fendue Capuchon du bec (A) Fig. 13 (2) Rangement du capuchon du bec Mettez le capuchon du bec dans l’espace derrière le magasin de façon à ne pas le perdre. (Fig. 14) Magasin Capuchon du bec (A) Fig. 14

3. Réglage de la profondeur de clouage

ATTENTION : Lors du réglage, retirez votre doigt de la détente. Lors du réglage, faites très attention que la sortie de clous ne soit pas orientée vers le bas et que des parties de votre corps ou que d’autres personnes ne soient pas dans le trajet de la sortie de clous. ○ Réglage du régleur (Fig. 15). Faites un essai de clouage. Si les clous sont trop enfoncés, tournez le régleur sur le côte « En superfi cie » (Repère

Si les clous ne sont pas assez enfoncés, tournez le régleur sur le côte « En profondeur » (Repère

(Voir Fig. 15 et 16). La profondeur change d’un millimètre avec chaque rotation du régleur. Appuyez l’orifi ce de décharge des clous Appuyez d’abord sur la détente Fig. 10 Position de déclenchement au contact Levier de changement à contact unique Fig. 11 ATTENTION : Soyez prudents en clouant les bords. Lors d’un clouage continu, un clou risque de devier ou de traverser complètement le bois. REMARQUES : ○ Précautions à prendre lors du clouage à vide. Il peut arriver que le clouage continue après que le magasin a été vidé. Ceci est appelé « clouage à vide » et peut endommager le protecteur, le magasin et le poussoir de clous. Pour éviter ceci, contrôlez le nombre de clous restants de temps en temps. Sortez les clous non-utilisés après chaque utilisation. ○ Versez environ 2 cc d’huile dans le joint du tuyau pour protéger l’outil de la rouille. ○ Si les températures extérieures sont trop basses, il se peut que le cloueur fonctionne mal. Utilisez toujours la machine dans une température ambiante appropriée.

2. Utilisation du capuchon du bec

ATTENTION : Retirez le fl exible du cloueur et libérez l’air comprimé avant d’installer ou de retirer le capuchon du bec pour éviter toute éjection de clou accidentelle. ○ Fixez le capuchon du bec (A) à l’extrémité du levier- poussoir lorsqu’on souhaite protéger la surface du bois, etc. contre les rayures. (1) Fixation et retrait du capuchon du bec Pour fi xer le capuchon du bec, il suffi t de l’enfoncer dans le levier-poussoir. Appuyez jusqu’à ce que la section convexe à l’intérieur du capuchon du bec rentre dans l’un des orifi ces du levier-poussoir. (Fig. 12)

Français 00BookNV90AB.indb2700BookNV90AB.indb27 2019/07/309:56:132019/07/309:56:13Régleur En superfi cieEn profondeur Fig. 15 Normal Trop profond Trop en superfi cie Fig. 16 REMARQUES : ○ Le régleur ne peut être tourné, lors de l’ajustement, de plus de 3 mm du point d’enfoncement du clou le plus profond. Ne le tournez pas en forçant au-delà de ce point. ○ La profondeur d’enfoncement des clous peut également est réglée en changeant la pression de l’air. Faites-le tout en bougeant le régleur. Si vous utilisez une pression d’air trop élevée ne correspondant pas à la resistance de décharge, la durée d’utilisation du cloueur sera réduite.

4. Modifi cation de la direction de sortie

La direction de la sortie des gaz peut être modifi ée de 360° en tournant le couvercle supérieur. (Fig. 17) Couvercle Sortie des gaz Zone de réglage de la direction de sortie des gaz Fig. 17

INSPECTION ET MAINTENANCE

ATTENTION : Débranchez toujours le tuyau d’air lorsque vous retirez un clou bloqué, inspectez, réparez ou nettoyez l’outil.

1. Mesures à prendre lors d’un blocage de clou

(1) Enlevez le rouleau du magasin, ouvrez le guide d’entraînement et introduisez une tige dans l’orifi ce de décharge. Tapez ensuite la tige à l’aide d’un marteau. (Fig. 18) (2) Enlevez le clou coincé à l’aide d’un tournevis à tête fendue. (Fig. 19) Marteau Tige Orifi ce de décharge Fig. 18 Tournevis à tête fendue Clou Fig. 19 (3) Coupez la partie défectueuse du fi l d’acier qui lie les clous à l’aide de cisailles, redressez la partie déformée et rechargez le rouleau dans le magasin. (4) En cas d’enrayements fréquents, consultez votre centre d’entretien agréé.

2. Contrôlez les vis de fi xation pour chaque pièce

Il faut contrôler régulièrement s’il n’y a pas de vis desserrés ou de fuites d’air. Employez le cloueur avec des vis desserrés peut causer des accidents.

3. Inspectez si le levier-poussoir.

Nettoyez la section coulissante du levier-poussoir et graissez-la de temps en temps avec l’huile de graissage fournie. (Fig. 20) Le graissage permet de faciliter le coulissement en même temps qu’il contribue à éviter la formation de rouille.

4. Inspection du poussoir de clous

(1) Nettoyez de temps en temps la partie mobile du bouton, puis graissez-la avec l’huile recommandée. (voir Fig. 21). Bouton Guide d’entraînement Fig. 21 (2) Ouvrez le guide d’entraînement des clous et enlevez la poussière etc. (voir Fig. 22) Appliquez le lubrifi ant sur la rainure de glissage de l’alimenteur de clous et du goujon. Contrôlez l’arrêt de clou (A) et (B) en les poussant les clous avec vos doigts. Goujon Arrêt de clou (B) Arrêt de clou (A) Guide d’entraînement Poussoir de clous Bec Fig. 22 (3) Huilez aussi la surface du bec et du guidage de pointes après le nettoyage avec l’huile recommandée. Ceci assurera un bon fonctionnement et retardera la corrosion. ATTENTION : Contrôlez le bon fonctionnement des poussoirs et des arrêts de clous avant l’usage. Sinon, les clous peuvent être tirés dans des angles irréguliers et présenter ainsi un danger pour l’opérateur ou les personnes qui l’entourent.

5. Inspection du magasin

Nettoyez le magasin. Enlevez la saleté ou les copeaux de bois qui ont pu s’accumuler dans le magasin.

○ Quand vous ne vous servez pas du cloueur pendant une durée prolongée, enduisez les pièces en acier d’une fi ne couche d’huile pour éviter qu’elles ne rouillent. ○ Ne rangez pas le cloueur dans un environnement froid. Laissez-le dans un endroit chaud. ○ Quand vous ne vous servez pas du cloueur, rangez-le dans un endroit chaud et sec. Rangez-le hors de portée des enfants. COMPRESSEUR ATTENTION : Si la pression maximale du compresseur à air dépasse les 8,3 bar, il vous faut installer une valve réductrice entre le compresseur et le cloueur. Puis, ajustez la pression d’air entre 4,9 et 8,3 bar. L’installation d’un ensemble pneumatique assure un entretien permanent. FILTRE-RÉGULATEUR-LUBRIFICATEUR (ENSEMBLE PNEUMATIQUE) Afi n d’assurer un fonctionnement optimal et une longue durée de vie, il est conseillé d’installer un fi ltre-régulateur- lubrifi cateur. Limitez la longueur du tuyau entre l’ensemble pneumatique et le cloueur à 10 mètres pendant son utilisation. Filtre Lubrifi cateur Côté compresseur

Côté cloueur Valve réductrice Fig. 23

Français 00BookNV90AB.indb2900BookNV90AB.indb29 2019/07/309:56:142019/07/309:56:14Information sur le bruit Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à EN ISO 11148-13:2018: Niveau type de puissance sonore de l’enfoncement d’un clou, pondéré A : L WA,1s,d = 99 dB Niveau type de pression sonore d’émission de l’enfoncement d’un clou, pondéré A, au poste de travail :

pA,1s,d = 90 dB Incertitude K: 2,5 dB (A) Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques relatives à l’outil et elles ne représentent pas la génération de bruit au point d’utilisation. La génération de bruit au point d’utilisation pourra dépendre par exemple de l’environnement de travail, de la pièce, du support de pièce, du nombre d’opérations de clouage, etc. Selon les conditions du lieu de travail et la forme de la pièce, il faudra peut-être adopter des mesures individuelles d’atténuation du bruit, par exemple en plaçant les pièces sur des supports d’insonorisation, en supprimant la vibration des pièces au moyen de serrage ou de couvertures, en réglant l’outil à la pression d’air la plus faible possible pour l’opération en question, etc. Dans certains cas spéciaux, il faudra porter des protections anti-bruit. Information sur les vibrations La valeur des caractéristiques de vibration type conformément à EN ISO 11148-13:2018, 2000: 2,62 m/s

Cette valeur est une valeur caractéristique relative à l’outil et elle ne représente pas l’infl uence sur le système main- bras lors du fonctionnement de l’outil. L’infl uence sur le système main-bras lors du fonctionnement de l’outil pourra dépendre par exemple de la force de serrage, de la force de la pression de contact, du sens du travail, du réglage de l’alimentation énergétique, de la pièce et du support de pièce.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : NV90AB

Catégorie : Agrafeuse