HiKOKI WH14DL2 - Visseuse

WH14DL2 - Visseuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WH14DL2 HiKOKI au format PDF.

📄 80 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI WH14DL2 - page 26
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Visseuse à percussion sans fil
Marque HiKOKI
Modèle WH14DL2
Tension nominale 14,4 V
Vitesse à vide (mode alimentation) 0 - 2600 min⁻¹
Vitesse à vide (mode économique) 0 - 2000 min⁻¹
Capacité de vissage (petite vis) M4 - M10
Capacité de vissage (boulon ordinaire) M6 - M14
Capacité de vissage (boulon haute résistance) M6 - M12
Couple de serrage max (mode alimentation) 165 N·m
Couple de serrage max (mode économique) 90 N·m
Batterie compatible BCL1430 (3,0 Ah), BCL1440 (4,0 Ah)
Poids (avec batterie) 1,6 kg
Chargeur fourni UC18YRL (7,2 - 18 V)
Temps de charge (3,0 Ah) Environ 45 min
Temps de charge (4,0 Ah) Environ 60 min
Niveau de pression acoustique 93 dB(A)
Niveau de puissance acoustique 104 dB(A)
Vibration (serrage par percussion) 11,3 m/s² (K=1,5 m/s²)
Fonctions spéciales Éclairage LED, crochet orientable, 2 modes de vitesse
Sécurité Protection batterie Li-ion, arrêt sur surcharge/surchauffe
Entretien Nettoyage chiffon sec, vérification balais carbone

FOIRE AUX QUESTIONS - WH14DL2 HiKOKI

Comment changer le sens de rotation ?
Appuyez sur le bouton-poussoir situé au-dessus de la gâchette. Côté R pour rotation horaire (serrage), côté L pour anti-horaire (desserrage). Ne commutez jamais lorsque l'outil tourne.
Quelles sont les batteries compatibles ?
Les batteries Li-ion 14,4 V HiKOKI suivantes : BCL1430 (3,0 Ah) et BCL1440 (4,0 Ah). N'utilisez que des batteries d'origine.
Comment charger la batterie ?
Insérez la batterie dans le chargeur UC18YRL jusqu'au fond. La lampe rouge clignote pendant la charge et s'éteint quand la charge est terminée. La température idéale de charge est de 20-25 °C.
Quel est le couple de serrage maximal ?
En mode alimentation (P) : 165 N·m. En mode économique (S) : 90 N·m.
Comment utiliser le crochet de ceinture ?
Le crochet peut être fixé à droite ou à gauche et réglé sur 5 positions angulaires (0° à 80°). Pour le déplacer, retirez la vis et repositionnez le crochet et le ressort.
Comment changer la vitesse ?
Utilisez le levier de changement de vitesse sur le dessus de l'outil. Position basse = mode alimentation (P, haute vitesse), position haute = mode économique (S, vitesse réduite).
L'outil s'arrête brusquement, que faire ?
C'est normal : la batterie Li-ion a une protection contre les surcharges et surchauffes. Retirez la batterie, laissez-la refroidir ou rechargez-la, puis réinsérez-la.
Comment entretenir l'outil ?
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon sec. Vérifiez régulièrement les balais en carbone ; remplacez-les (réf. 999054) s'ils sont usés. Faites réviser l'outil par un centre agréé.
Puis utiliser des embouts autres que ceux recommandés ?
Utilisez uniquement des embouts et douilles d'origine HiKOKI. Des embouts inadaptés peuvent se détacher ou endommager l'outil.
Combien de temps dure la charge ?
Environ 45 minutes pour une batterie 3,0 Ah et 60 minutes pour une batterie 4,0 Ah avec le chargeur UC18YRL.

Questions des utilisateurs sur WH14DL2 HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WH14DL2 - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WH14DL2 de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI WH14DL2 HiKOKI

Cordless Impact Driver/Wrench Akku-Schlagschrauber Perceuse/visseuse à percussion sur batterie Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel Atornillador/Llave de impacto a bateria Aparafusadora/ Chave de impacto a bateria

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil" dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.

Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil.

Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle.

Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.

Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigerateurs.

Il existe un risque accru de chocoléctrique si voiture corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.

La détention d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.

Des cordons endommages ou emelés augmentent le risque de chocoléctique.

e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de chic électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).

L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre

utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments.

Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.

Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.

Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche.

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptations à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.

Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application.

L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a ete construit.

b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'etat de marche à arrêt et vice versa.

Tout outil qui ne peut pas etre commande par I'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.

De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.

d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générantes instructions de le faire fonctionner.

Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre

condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.

En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder affués et propres les outils permettant de couper.

Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôle.

g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi

a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifique par le fabricant.

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries spécifique désignés.

L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.

c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre.

Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être ejecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide Médicale.

Le liquide ejecté des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques.

Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.

PRECAUTIONS

Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangiés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.

PRECAUTIONS POUR LA PERCEUSE A PERCUSSION SUR BATTERIE (WH14DL2 / WH18DL2)

  1. Tenez l'outil électrique en mettant les mais sur les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une opération pendant laquelle l'attache est susceptible d'entrée en contact avec des fils cachés. Une attache entrant en contact avec un fil "sous tension" risque de provoquer la mise "sous tension" des éléments metalliques exposés de l'outil électrique, ce qui risque de résultat en un un choc électrique pour l'opérateur.

  2. Outil portatif destiné au serrage et au desserrage des vis. Utiliser l'outil uniquement à ces fins.

  3. Mettre des tampons dans les oreilles pour une utilisation prolongée.

  4. Manipuler le chargeur d'une seule main est extrément dangereux. Dans lors, toujours le tenir fermement des deux mains.
  5. ÀpRES avoir installé la mèche, tirer légèrement sur celle-ci pour s'assurer qu'elle est fermement fixée. En effet, si la mèche n'est pas bien mise en place, elle pourrait se détacher de l'outil et provoquer un accident.
  6. Utiliser la mèche qui correspond à la vis.
  7. Le fait de serrer une vis à un angle inadéquat peut endommager la tête de la vis et de plus, il est alors impossible de transmettre la force requise à cette vis. Dans lors, toujours serrer les vis en alignant la perceuse perpendicular à celles-ci.
  8. Chargez toujours la batterie à une température de 0 - 40^ Une température inférieure à 0^ entrainera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas etre chargee a une température supérieure a 40^ La temperature la plus appropriée serait de 20- 25^
  9. N'utilisez pas le chargeur continuellement.
    Quand une charge a eté effectué, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie.
  10. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
  11. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le chargeur.
  12. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de cour-circuiter la batterie généra un courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entraînera la brûture ou l'endommagement de la batterie.
  13. Ne jetez pas la batterie au feu.
    Elle pourrait exposer.
  14. Ne pas insérer d'objets dans les fentes d'aération du chargeur.
    Ne pas introduire d'objets metalliques ou des produits inflammables dans les fentes d'aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur.
  15. Apportez la batterie au magasin ou vous l'avez achetée des que la durée de vie de postcharge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.
  16. L'utilisation d'une batterie usagée endommagera le chargeur.

PRECAUTIONS POUR LA VISSEUSE A PERCUSSION SUR BATTERIE (WR14DL2 / WR18DL2)

  1. Tenez l'outil électricque en mettant les mais sur les surfaces de prise isolées lorsqu'youe effectuez une opération pendant laquelle I'attache est susceptible d'entre en contact avec des fils cachés. Une attache entrant en contact avec un fil "sous tension" risque de provoquer la mise "sous tension" des éléments métalliques exposés de l'outil électricque, ce qui risque de résultat en un un chic électricque pour l'opérateur.
  2. Outil portatif destiné au serrage et au desserrage des vis. Utiliser l'outil uniquement à ces fins.
  3. Mettre des tampons dans les oreilles pour une utilisation prolongée.
  4. Manipuler le chargeur d'une seule main est extrément dangereux. Dans lors, toujours le tenir fermement des deux mains.
  5. S'assurer que la douille n'est ni fêlée, ni brisée, car l'utilage d'une telle douille présente un danger réel. Vérifier avant usage.

  6. Fixer la douille à l'aide de la goupille de la douille et l'aneau. Si cette goupille ou cet anneau est endommége, la douille pourrait littéralement jailler de la visseuse à percussion, ce qui est très dangereux. N'tilisser enaucun cas des goupilles et des annaux qui seraient déformés,use fêles ou endommages de tout autre maniere. Toujours s'assurer d'installer la goupille de la douille et l'anneau à la position correcte.

  7. Vérifier le couple de serrage.
    Le couple aeaquat pour le serrage d'un boulon depend du materiaiu dont est fait le boulon, de ses dimensions, de sa classe, etc.
    De plus, le couple de serrage, génére par la visseuse à percussion, dépend du matériel et des dimensions du boulon, de la durée d'application de la visseuse, de la position de la douille, etc.
    A noter aussi que le couple diffère légèrement lorsque la batterie vient d'être complètement rechargée et qu'elle va être utilisée. Utiliser une clé de serrage pour vérifier le boulon a été serré avec le couple approprié.
  8. Avant de modifier le sens de la rotation, arrêté la visseuse à percussion. Toujours libérer l'interrupteur et attendre que l'outil se soit complètement arrêté avant de changer la direction de la rotation.
  9. Ne jamais toucher les pieces rotatives.
    Ne pas laisser la section rotative de la douille approcher les mains ou tout autre partie du corps, car cette section rotative pourrait couper ou pincer. De plus, s'assurer de ne pas toucher la douille si celle-ci vient d'entre utilisée pendant une longue période; cette douille, très chaude, pourrait vous brûler.
  10. Ne jamais laisser tourner la visseuse à percussion à vide car le joint universel ferait tourner la douille de manière incontrôable.
    De plus, vous pourriez être blessé, dans une telle situation, ou encore, le mouvement de la douille pourrait se couer la visseuse si violemment que vous pourriez laisser tomber celle-ci.
  11. Chargez toujours la batterie à une température de 0 - 40^ . Une température inférieure à 0^ entrainera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas etre chargee a une température supérieure a 40^ . La température la plus appropriee serait de 20 - 25^ .
  12. N'utilisez pas le chargeur continuellement.
    Quand une charge a eté effectué, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie.
  13. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
  14. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le chargeur.
  15. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de cour-circuiter la batterie généra un courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entraînera la brûlure ou l'endommagement de la batterie.
  16. Ne jetez pas la batterie au feu.
    Elle pourrait exploser.
  17. Ne pas introduire d'objets métalliques ou des produits inflammables dans les fentes d'aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur.
  18. Apportez la batterie au magasin ou vous l'avez achetée des que la durée de vie de postcharge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.
  19. L'utilisation d'une batterie usagée endommagera le chargeur.

PRECAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.

Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsqu'vous utilise ce produit, même si vous actionné le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

  1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête. Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie.
  2. Le moteur risque de caler en cas de surcharge de l'outil. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l'outil et eliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil après avoir retirepuis remis en place la batterie.
  3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie, retirez-la de l'outil et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.

En outre, respectez la précaution et l'advertissement suivants. AVERTISSEMENT

Afin d'eviter toute fuite de la batterie, generation de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :

  1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
    Lorsque you travailliez, assurez-vous que les copeaux et la poussiere ne tombent pas sur la batterie.
    Assurez-vous que les copeaux et la poussiere qui tombent sur l'outil lorsque vous travailliez ne s'accumulent pas sur la batterie.
    Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
    Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pieces métalliques (vis, clous, etc.).
  2. Ne percez pas la batterie à l'aide d'un object pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
  3. N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laïssse penser qu'elle est défectueuse.
  4. N'insérez pas la batterie à l'envers (pôles inversés).
  5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
  6. N'utilise pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
  7. En cas d'éché c du chargement d'une batterie, même après un certain déliai, arrêtez immédiatement le rechargement.
  8. N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, sechoir, conteneur sous haute pression).
  9. Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détction d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
  10. Ne pas utiliser à proximé d'une source puissant d'électricité statique.
  11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de generation de chaleur, de decoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ozez immeditatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.

PRECAUTION

  1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin.

En l'absence de traitement, le liquide peut déteriorer l'oeil.

SPECIFICATIONS

  1. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peu ou vos vétements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet).

Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

  1. En cas de détention de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de decoloration, de déformation et/ ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilise pas cette derniere et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.

OUTIL ELECTRIQUE

Modèle WH14DL2WH18DL2
Tension 14,4 V 18 V
Vitesse Mode moyenMode alimentation0 - 2600 min-1
Mode économique d'énergie0 - 2000 min-1
CapacitéPetite visM4 - M10
Boulon ordinaireM6 - M14
Boulon hautement extensibleM6 - M12
Couple de serrage (Maximum)Mode alimentation165 N·m170 N·m
Mode économique d'énergie90 N·m 95 N·m
Batterie rechargeableBCL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 accus)BCL1440: Li-ion 14,4 V (4,0 Ah 8 accus)EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 accus)BCL1840: Li-ion 18 V (4,0 Ah 10 accus)
Poids1,6 kg1,7 kg
Modèle WR14DL2 WR18DL2
Tension 14,4 V 18 V
Vitesse Mode moyenMode alimentation0 - 2600 min-1
Mode économique d'énergie0 - 2000 min-1
CapacitéBoulon ordinaire M10 - M16 M10 - M18
Boulon hautement extensibleM8 - M14M8 - M14
Couple de serrage (Maximum)Mode alimentation235 N·m255 N·m
Mode économique d'énergie130 N·m140 N·m
Batterie rechargeableBCL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 accus)BCL1440: Li-ion 14,4 V (4,0 Ah 8 accus)EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 accus)BCL1840: Li-ion 18 V (4,0 Ah 10 accus)
Poids1,6 kg1,7 kg

CHARGEUR

Modèle UC18YRL
Tension de charge 7,2 V- 18 V
Poids 0,6 kg

En plus de l'outil principal (1), l'emballage contient les accessoires enumeratedes dans le tableau ci-après.

WH14DL2 WH18DL2 WR14DL2 WR18DL2① Chargeur ..................... 1
② Batterie............ 1 ou 2 ou 3
③Boîtier en plastique ............ 1
WH14DL2 (NN) WH18DL2 (NN) WR14DL2 (NN) WR18DL2 (NN)Ne contient pas le chargeur, la batterie et le boîtier plastique.

Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

ACCESSIONS SUR OPTION (vendus séparément)

Batterie

HiKOKI WH14DL2 - ACCESSIONS SUR OPTION (vendus séparément) - 1

Les accessoires à option sont sujets à changements sans préavis.

APPLICATION

Serrage et enlevement de petites vis, de petits boulons, etc.

Pour le serrage et le desserrage de tous types de boulaons et d'écrous utilisés pour la consolidation de stuctures.

EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE

1. Retrait de la batterie

Maintenir fermement la poignee et pousser le taquet de la batterie pour I'enlever (voir Fig. 1 et 2).

ATTENTION

Ne jamais court-circuiter la batterie.

2. Mise en place de la batterie

Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 2).

CHARGE

Avant d'utiliser l'outil electrique, chargez la batterie comme suit.

1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur une prise secteur.

Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde)

2. Insérer la batterie dans le chargeur.

Insérer fermement la pile dans le chargeur, jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le fond du chargeur et vérifier les polarités comme illustré aux Fig. 3.

ATTENTION

Si les piles sont insérées dans le mauvais sens, la recharge sera impossible et des anomalies peuvent survenir dans le chargeur, telles qu'une déformation des bornes.

3. Recharge

Quand you insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s'allume en rouge. Quan la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde) (Voir Tableau 1)

(1) Indication de la lampe tímoin

Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.

Tableau 1

Indications de la lampe tímoin
Lampe d' état de recharge (ROUGE)Avant la rechargeClignote (ROUGE)S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant0,5 seconde.(Eteint pendant0,5 seconde)
Pendant la rechargeS'allume (ROUGE)S'allume sans interruption
Recharge terminéeClignote (ROUGE)S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant0,5 seconde.(Eteint pendant0,5 seconde)
Recharge impossibleClignote (ROUGE)S'allume pendant 0,1 seconde. Ne s'allume pas pendant0,1 seconde.(Eteint pendant0,1 seconde)Anomalie de la batterie ou du chargeur
Lampe de surchauffe (VERTE)Veille en surchauffeS'allume (VERTE)S'allume sans interruptionBatterie en surchauffe. Chargement impossible (le chargement commencerera une fois que la batterie sera froide).

NOTE: En mode veille pour le refroidissement de la batterie, UC 18YRL refroidit la batterie en surchauffe via un ventilateur de refroidissement.

(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2; en outre, vous doivent laisser refroidir les batteries avant de les recharger.

Tableau 2 Plage de recharge des batteries

Batteries rechargeables deTempératures recharge de la batterie
BCL1430, BCL1440, EBM1830, BCL18400°C - 50°C

(3) Au sujet du temps de recharge

Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme suit:

Tableau 3 Temps de recharge (à 20^ )

Chargeur BatterieUC18YRL
BCL1430, EBM1830Env. 45 min.
BCL1440, BCL1840Env. 60 min.

REMARQUE

Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source.

4. Debrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise secteur.

5. Tenir fermement le chargeur et degager la batterie.

REMARQUE

Après l'utilisation, commencer parkowski les batteries du chargeur, puis conserver les batteries correctement.

En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neuve

Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxieme utilisations. Ce phénomène est-temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été recharges 2 ou 3 fois.

Comment prolonger la durée de vie des batteries

(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.

Quand la puissance de l'outil utilise faiblit, l'eteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.

(2) Eviter d'effectuer la recharge sous des températures élevées.

Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détiérorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.

ATTENTION

Si le chargeur de batterie a ete utilise en continu, une surchauffe risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la recharge terminée, attendez 15 minutes avant la prochaine recharge.

Si vous rechargez la batterie alors qu'elle est encore chaude (soit parce que vous venez de l'utiliser, soit parce qu'elle a ete exposée au soleil), il est possible que la lampe temoin clignote en vert.

La batterie ne sera pas rechargée. Le cas échéant, laissez la batterie refroidir avant de la recharger.

OQuand la lampe temoin clignote rapidement en rouge (a intervals de 0,2 seconde),verifiier le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans l'ouverture lors de la mise en place.

S'il n'y a rien d'amoral, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur/agréé.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Préparats et inspection de la zone de travail

S'assurer que la zone de travail remplit les conditions citées dans le chapitre des précautions générales.

2. Verification de la batterie

S'assurer que la batterie est fermement maintainue en place. En effet, si cette batterie n'est pas bien placée dans le chargeur, elle peut tomber et provoquer un accident.

3. Mise en place de la mèche (WH14DL2 / WH18DL2)

Pour installer la mèche, toujours se reporter aux démarches suivantes. (Fig. 4)

(1) Tirer le manchon-guide loin de l'avant de l'outil.
(2) Insérer la mèche dans l'orifice hexagonel de la chabotte.
(3) Relâcher le manchon-guide et le replacer à sa position originale.

ATTENTION

Si le manchon-guide n'est pas replaced à sa position originale, la mèche n'est pas installée correctement.

4. Choiser une douille pouvant s'accoupler au boulon (WR14DL2 / WR18DL2)

Bein désirir une douille pouvant s'accoupler au boulon qui doit être serré. Une douille trop grande non seulement empêhera un bon serrage mais risque aussi d'endommager la douille ou l'écrou.

Une douille six pans ou carrée usée ou déformée ne permettra pas un bon serrage pour fixer l'écrou ou la chabotte, et, en conséquence, ceci se traduira pas une perte de couple.

Veiler à l'usure des trous de douilles et les remplaçer avant que toute usure excessive soit constatée.

5. Mise in place d'une douille (WR14DL2 / WR18DL2)

Piston de type (Fig. 5)

Aligner le piston,itué dans la partie carrée de l'enclume, avec l'orifice de la fiche hexagonale. Ensuite,enforcer le piston et la fiche hexagonale dans l'enclume.S'assurer que le piston est complètement engagé dans l'orifice.Lorsqu' on enlève la fiche hexagonale, inverser les démarches.

ATTENTION

Utiliser les accessoires spécifiés qui sont enumeratedes dans le mode d'emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque d'accidents ou de blessures.
Bien installer la douille à fond dans l'enclume. Si la douille n'est pas solidement installée, elle risque de se dégager et de provoquer des blessures.

UTILSATION

1. Verifiez le sens de rotation.

La mèche tourne dans le sens horsaire (vu de l'arrière) quand on appuie sur le côté R du bouton-poussoir. En appuyant sur le côté L du bouton-poussoir, la mèche tourne dans le sens anti-horaire. (Voir Fig. 6) (Les repères L et R sont marqués sur le corps.)

ATTENTION

Il n'est pas possible de commuter le bouton-poussoir pendant que la perceuse à percussion fonctionne. Pour commuter le bouton-poussoir, arrêté la perceuse à percussion, puis régler le bouton-poussoir.

2. Fonctionnement de l'interrupteur

OQuand on tire sur la gachette de I'interrupteur, l'outil tourne. Quand on relache la gachette, I'outil s'arrête.
La vitesse de rotation peut etre controlee en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur la gachette. Quand on appuie tegerement sur la gachette, la vitesse est lente, et elle augmente quand on appuie plus fort.

REMARQUE

La vitesse de rotation de la foreuse peut être contrôle en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur l'interrupteur. En appuyant légèrement sur l'interrupteur, la vitesse est BASSE et elle augmente lorsqu'on appuie plus fort.

3. Changement de la vitesse de rotation

Comme indiqued sur la Fig. 7, lorsque le levier de changement de la rotation est abaisse, le mode d'alimentation (P) est enclenché. Lorsque le levier est relevé, le mode économique d'énergie (S) est enclenché.

Utilisez le mode économique d'énergie (S) lorsque vous souhaitez réduire le couple de serrage maximum.

ATTENTION

En mode économique d'énergie (S), évitez d'utiliser le tournée en continu. Cette opération fait augmenter la température des composants électroniques du convertisseur.

4. Serrage et desserage des vis (WH14DL2 / WH18DL2)

Installer une mèche correspondant à la vis, faire coincider la mèche avec les rainures sur la tête de la vis, puis commencer à serrer.

Appuyer sur la perceuse juste assez pour que la mèche tienne dans les rainures.

ATTENTION

Si I'on serre trop longtemps une vis, celle-ci peut se briser.

Si l'on serre une vis à un angle inadéquat, la tête de vis peut être endommagée et de plus, il est impossible de transmettre à la vis la force requise. Dés lors, toujours aligner la visseuse perpendicularément aux vis.

5. Serrage et desserrage des boulon

Commencer par selectionner une douille hexagonale qui convient pour le boulon ou l'écrou. Puis, monter la douille sur le piton, et saisir l'écrou à serrer avec la douille hexagonale. Tout en tenant la clé dans l'alignement du boulon, appuyer sur l'interrupteur pour percuter l'écrou pendant plusieurs secondes.

Si I'ecrou n'est pas serré à fond sur le boulon, le boulon risque de tourner en même temps que I'ecrou, empêchant d'obtenir le couple de serrage voulu. Dans ce cas, cesser de percuter I'ecrou et tener la tête du boulon avec une clé avant de recommencer la percussion, ou serrer manuellement le boulon et I'ecrou pour les empêcher de glisser.

6. Utilisation du crochet

ATTENTION

Lorsqu'on utilise le crochet, faire attention que l'outil principal ne tombe pas. Si I'outil tombe, cela risque de provoquer un accident.

Ne pas fixer d'autre outil d'extrémité que la mèche phillips au corps principal de l'outil lorsqu'on transporte le corps principal de l'outil avec le crochet accroché à la ceinture.

On risque de provoquer des blessures si l'on transporte l'outil accroché à la ceinture avec des accessoires à bout pointu, par exemple un foret, fixés sur l'outil.

Le crochet peut se fixer sur le côté droit ou sur le côté gauche, et son angle peut se régler sur 5 paliers, entre 0^ et 80^ .

(1) Ouverture du crochet

(a) Tirer le crochet vers soi dans le sens de la flèche (A), et le tourner dans le sens de la flèche (B). (Fig. 8)

(b) L'angle se regle sur 5 paliers (0^, 20^, 40^, 60^, 80^) .

Régler l'angle du crochet sur la position d'utilisation voulue.

(2) Modification de la position du crochet

ATTENTION

Une installation incomplète du crochet peut entraîner des blessures physiques lors de l'utilisation.

(a) Tenir fermement le boitier de l'outil et-retirer la vis à l'aide d'un tournevis pour écrou à fente ou d'une piece de monnaie. (Fig. 9)
(b) Retirer le crochet et le ressort. (Fig. 10)
(c) Fixer le crochet et le ressort de l'autre cote et serrer à fond avec la vis. (Fig. 11)

REMARQUE

Faire attention à l'orientation du ressort. Installer le ressort avec le gros diamètre loin de soi. (Fig. 11)

(3) Utilisation du porte-mèche (crochet muni d'un éclairage)

Installation de la mèche

Faire glisser le foret par le cote, puis l'insérer à fond jusqu'à ce que la rainure du foret se verrouille sur la section en saillie de crochet.

Retrait de la mèche

Tenir fermement le boitantier de l'outil et tirer sur la mèche tout en tenant son extrémité avec le pouce. (Fig. 12)

ATTENTION

Seule la mèche phillips (no. 2 × 65L; no. de code 983006) des ACCESSOIRES STANDARD HiKOKI pourra être utilisée. Ne pas utiliser d'autres mèches car elles pourrait se détacher.

7. Comment utiliser la DEL d'éclairage

Appuyez sur le déclencheur pour allumer le témoin. Le témoin reste allumé tant que vous appuyez sur le déclencheur. Le témoin s'éteint des que vous avez relâché le déclencheur (Fig. 13).

8. Utilisation du porte-foret

ATTENTION

Ranger le foret dans l'emplacement spécifique de l'outil. Si I'on utilise I'outil avec le foret range incorcorrectement, le foret risque de tombe et de provoquer des blessures.
Ne pas ranger des forets de longueur, de calibre ou de dimensions différentes du foret "plus" (65 mm de long) fourni dans les ACCESSOIRES STANDARD.

Le foret pourrait tomber et provoquer des blessures.

(1) Retrait du foret

Tenir fermement l'outil principal et sortir le foret en saississant la pointe avec le pouce. (Fig. 14)

(2) Installation du foret

Installer le foret en procédant dans l'ordre inverse du retrait. Insérer le foret de façon que les côtes gauche et droit soient égaux, comme indiqué sur la Fig. 15.

PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT

1. Repos de l'appareil après un travail continu

Après un travail de serrage de boulons effectué de façon continue, laisser l'outil reposer pendant environ 15 minutes lors du remplacement de la batterie. La température du moteur, de la gachette, etc. augmentera si le travail est repris tout de suite après le remplacement de la batterie, ce qui risque de provoquer un grillage.

REMARQUE

Ne pas toucher le protecteur, car il devient très chaud lors d'un travail continu.

2. Précautions d'utilisation du selecteur de réglage de vitesse

Ce selecteur comprend un circuitélectronique intégre qui fait varier à l'infini la vitesse de rotation. Par conséquent, si la gachette de selection n'est tirée que légèrement (faible vitesse de rotation) et le moteur est arrêté tout en vissant des vis en continu, les composants du circuit électronique risquent de chauffer et d'être endommages.

3. Utiliser le couple de serrage adapté à chaque type de vis

Le couple de serage approprié varie en fonction du matériel et de la taille de la vis, ainsi que le matériel dans lequel elle est visse. Par conséquent, utiliser

un temps de serrage approprié. Plus particulièrement, si l'on utilise un long temps de serrage dans le cas de vis de taiffe inférieure à M8, celles-ci peuvent se briser parce que trop longtemps serrées. Dès lors, vérifier, avant toute chose, le couple et le temps de serrage.

4. Travailler à un couple de serrage convenable pour le boulon percuté

Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons diffère en fonction de la matière et de la taille des écrous et des boulons. Un couple de serrage frop important pour un petit boulon risque de déformer ou de fendre lee boulon. Le couple augment proportionnellement au temps de fonctionnement. Utiliser le réglage d'échelle et le temps de fonctionnement appropriés pour le boulon.

5. Manipulation de l'appareil

Tenir la visseuse à percussion fermement avec les deux mains à l'aide des deux poignées. Dans ce cas, tenir la visseuse perpendicularrement au boulon. Il n'est pas nécessaire de pousser trop fort sur l'appareil. Maintenir l'appareil avec une force suffisant à contrer la force de percussion.

6. Vérifier le couple de serrage

Les facteurs suivants contributent à une réduction du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de serrage réel désiré en serrage quelques boulons avec une clé dynamométrique à main avant d'effecteur le travail. Facteurs influençant le couple de serrage.

(1) Tension

Si la marge de décharge estatteine,la tension decroit et le couple e serrage diminue.

(2) Temps de fonctionnement

Le couple de serrage augmente quand le temps de fonctionnement augmente. Toutefois, le couple de serrage n'augmente pas au-dessus d'une certaine valeur, ceci même si l'appareil fonctionne pendant longtemps.

(3) Diametre de boulon

Le couple de serrage varie en fonction de la taille du boulon. En regle générale, un boulon de diamètre plus large nécessite un couple de serrage plus important.

(4) Conditions de serrage

Le couple de serrage diffère selon le rapport de couple, la classification et la longueur des boulons et ceci même si des boulons ayant des filetages de dimensions identiques sont utilisés. Le couple diffère aussi en fonction de l'etat du métal à la surface à travers lequel les boulons doivent être serrés.

(5) Utilisation de pieces optionnelles (WR14DL2 / WR18DL2)

Le couple de serrage est légèrement réduit en utilisant une barre de rallonge, un joint universel ou une douille longue.

(6) Jeu de la douille (WR14DL2 / WR18DL2)

Une douille six pans ou carrée usée ou déformée ne permettra pas un bon serrage pour fixer l'écrou ou la chabotte, ce qui se traduira par une perte de couple. L'utilisation d'une douille inappropriée qui ne s' apparie pas au boulon se traduira par un couple de serrage insuffisant.

(7) Le couple de serrage varie selon l'etat de charge de la batterie.

ENTRETIEN ET CONTROLE

1. Inspection de la mèche (WH14DL2 / WH18DL2)

Utiliser une mèche brisée ou usée présente un danger réel, car ce genre de mèche peut jaillir de l'outil. Remplacer la mèche.

2. Contôle de la douille (WR14DL2 / WR18DL2)

Une douille six pans ou carrée usée ou déformée ne permettra pas un bon serrage pour fixer l'écrou ou la chabotte, ce qui se traduira par une perte de couple de serrage. Contrôler périodiquement l'état d'usure des trous de douille et les remplaçer par des neufs en cas de besoin.

3. Contrôle des vis de montage

Vérifier régulièrement les vis de montage et s'assurer qu'elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux.

4. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le "cœur" même de l'outil electro-portatif.

Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

5. Contrôle des balais en carbone: (Fig. 16)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pieces qui s'usent. comme un balai en carbone trop use peut déterminer le moteur, replacer les balais en carbone par des neufs lorsqu'ils sont usés ou pres de la "limite d'usure". En outre, toujours maintainir les balais en carbone propres et veiller à ce qu'ils coulissant librement dans les supports.

REMARQUE

Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, No. de code 999054.

6. Remplacement d'un balai en carbone

Pourvoir le balai en carbone, commencer par retireer le capuchon du balai, puis decrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis a tete plate, etc., comme indiqued sur la Fig. 18.

Pour installer le balai en carbone, désir le sens de façon que le clou du balai en carbone s'adapte à la section de contact à l'extérieur du tube de balai. Puis l'enforcer du doigt comme indiqué à la Fig. 19. Enfin, remettre le capuchon du balai en place.

ATTENTION

Bien veiller impératifement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l'extérieur du tube de balai. (On pourrait insérer n'importe lequel des deux clous fournis.)

Proceder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d'endommager précocement le moteur.

7. Nettoyage de I'extérieur

Quand la visseuse à percussion est sale, essuyezla avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d'eau savoneuse. N'utilise pas de solvant au chlor, d'essence ou de diluant, car ils font fondre les matieres plastiques.

8. Rangement

Rangez la visseuse à percussion dans un endroit ou la température est inférieure à 40^ et hors de portée des enfants.

REMARQUE

Si vous pensez ne pas avoir à utiliser la pile pendant une longue période (3 mois ou plus), veillez à ce qu'elle soit entierement chargée avant de la ranger. Une pile moins chargée pourrait ne plus se recharger correctement après une longue période de stockage.

9. Listedespiecesderechange

Les réparations, modifications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un service après-venture HiKOKI/agree.

Il sera utile deprésenter cette liste de pieces au service après-vente HiKOKI agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONS

Les outils electriques HiKOKI sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.

En conséquence, il est possible que certaines pieces (c.à-d.no.de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable..

Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil HiKOKI

Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifique, ou encore si la batterie est démontee et modifiée (par exemple, le demontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

GARANTIE

Nous garantissons que l'ensemble des Outils electriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les defaults ni les dommages inherents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuilles envoyer l'Outil electrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d'emploi, dans un service d'entretien autorisé.

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces specifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.

Au sujet du bruit et des vibrations

Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.

Niveau de puissance sonore pondérée A:

WH14DL2: 104 dB (A)

WH18DL2: 105 dB (A)

WR14DL2: 105 dB (A)

WR18DL2: 105 dB (A)

Niveau de pression acoustique pondérée A:

WH14DL2:93 dB (A)

WH18DL2:94 dB (A)

WR14DL2:94 dB (A)

WR18DL2:94 dB (A)

Incertitude KpA: 3 dB (A)

Porter une protection de l'ouie.

Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745.

Serrage par percussion de fixations à la capacité maximale de l'outil:

Valeur d'émission de vibration a_n = WH14DL2:11,3m / s^2

WH18DL2: 15,0 m/s²

WR14DL2: 11,2 m/s²

WR18DL2: 12,4 m/s²

Incertitude K = 1,5 m/s²

La valeur totale des vibrations a ete mesurée par une methode d'essai standard et peut etre utilise pour comparer un outil a un autre.

Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d'exposition.

AVERTISSEMENT

La valeur d'émission de vibration en fonctionnement de l'outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.

Identification les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).

  1. Vastdraien en losdraien van bouten

Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541

91015 EVRY CEDEX, France

Tel: +33 169474949

Fax: +33 1 60861416

URL: http://www.hikoki-powertools.fr

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : WH14DL2

Catégorie : Visseuse