WH14DL2 - Destornillador HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WH14DL2 HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Atornillador de impacto inalámbrico |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | WH14DL2 |
| Tensión nominal | 14,4 V |
| Velocidad en vacío (modo alimentación) | 0 - 2600 min⁻¹ |
| Velocidad en vacío (modo económico) | 0 - 2000 min⁻¹ |
| Capacidad de atornillado (tornillo pequeño) | M4 - M10 |
| Capacidad de atornillado (perno ordinario) | M6 - M14 |
| Capacidad de atornillado (perno de alta resistencia) | M6 - M12 |
| Par de apriete máximo (modo alimentación) | 165 N·m |
| Par de apriete máximo (modo económico) | 90 N·m |
| Batería compatible | BCL1430 (3,0 Ah), BCL1440 (4,0 Ah) |
| Peso (con batería) | 1,6 kg |
| Cargador incluido | UC18YRL (7,2 - 18 V) |
| Tiempo de carga (3,0 Ah) | Aproximadamente 45 min |
| Tiempo de carga (4,0 Ah) | Aproximadamente 60 min |
| Nivel de presión acústica | 93 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 104 dB(A) |
| Vibración (apriete por impacto) | 11,3 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Funciones especiales | Iluminación LED, gancho orientable, 2 modos de velocidad |
| Seguridad | Protección de batería Li-ion, parada por sobrecarga/sobrecalentamiento |
| Mantenimiento | Limpieza con paño seco, verificación de escobillas de carbón |
Preguntas frecuentes - WH14DL2 HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre WH14DL2 HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WH14DL2 - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WH14DL2 de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO WH14DL2 HiKOKI
8. Uso del portapunta
ATTENZIONE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias.
hace referencia a la ferramienta eletrica que funciona
con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta
eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientes electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe.
No实用性 enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaeightaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes aflados o piezasVRTES.
Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descargaelectrica.
e) Cuando utilise una herramIENTA electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el risgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes días personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adequadas reducirao los daños personales.
c) Evite un[inicio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off"antes de conectar la herramenta a una fuente de alimentacion y/o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herrimrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herrimrientas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrjan producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezasVRTiles.
La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede pillarse en las piezas móvil.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente.
La realizacion de un systema de recogida de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion. La herramienta eletrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientes electricas que no puden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconnecte el enchufe de la fuente electrica y/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramenta electrica seonga en marcha accidentally.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita que realizan las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizesla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte aflidas y limpias.
Las herramientos de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta eletrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podra dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria
a) Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de bateria podra crear peligro de incendio si se utilizes con othera bateria.
b) Utilice herramientos electricas solo con bacterias designadas asignificamente. La utilizacion de otheras bacterias podria createpeligro de danos e incendio.
c) Cuando no se utilizes la bateria, mantengala alejada de algunos objetivos metalicos como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos微量元素 que pueda hacer una conexión de un terminal aarlo.
Si se acortan y acercan los terminales de las baterias, podrian producirse quemaduras o un incendio.
d) Bajo conditiones abusivas, podria pagar liquido de la bateria; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, aclare con agua. Sienta liquido en los ojos, busque ayuda medica.
El liquido de la bateria podra Causeirritacion o quemaduras.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto qualificado que utilise solo piezas de repuesto identicas.
Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramentasdeferalmacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECAUCIONES PARA EL ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA (WH14DL2 / WH18DL2)
- Sujete la herramienta motorizada por las superficies de agarre aisladas cuando realize una operacion donde el pasador pueda entrada en contacto con cables. Los pasadores queuten en contacto con un cable "activo" peuvent estar al descubierto partes metálicas "activas" de la herramienta motorizada, lo que podra provocar descargas electricas al operario.
2.Esta es una herramienta portail para apretar y aflojar tornillos. Empleela solamente para este fin. - Utilizar tapones en los oidos cuando se usa la herramienta durante un长大o periodo de tiempo.
- Elempleo con una sola mano es extremadamente peligioso; cuando utilise La unidad, sostengala firmamente con ambas manos.
- Después de instalar la punta de destornillador, tire ligeramente de la misma para asegurar de que no está floja. Si no instalala adecuadamente la punta, es possible que esta se afloje durante la operación, lo queonia resultar peligioso.
- Emplee la punta de destornillador adequada al tornillo.
- El apretado angular de un tornillo con el atornillador de impacto pueda darar la cabeza del本身就是, y es possible que a este no se le transmitsa la fuerza apropiada. Apriete con este atornillador de impacto alineado con el tornillo.
- Siempre cargar la bateria a una temperatura de 0 - 40^ .
Una temperatura inferior a 0^ causa una sobrecarga, lo que es peligioso. No puede cargarse la bateria a una temperatura mayor de 40^ . La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 - 25^ .
- No usar el cargador continuamente.
Cuando se complete la energia, dejar descansar el cargador por 15 horas antes de proseguir con la energia seguidente. - No dejar que entre sueidad por el orificio de conexión de la bateria recargable.
- Nunca desarmar la bateria recargable ni el cargador.
- Nunca poner en cortocircuito la bateria recargable. Poner en cortocircuito a la bateria produce una corriente electrica enorme y el consequece recalentamento, pudiendo quemar o deteriorar la bateria.
- No tirar la bateria al fuego.
Si se quema la bateria可以选择 explotar.
- No insertar nunca objeto en las ranuras de ventilacion del cargador.
La penetración de objetivos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar electrochoques o darar el cargador.
- Llevar la bateria al situ de compra original en el caso de que la duracion de la bateria recargable sea reducida al usarse. No tirar la bateria descargada.
- El uso de una bateria descargada dañaré el cargador.
PRECAUCIONES PARA LA LLAVE DE IMPACTO A BATERIA (WR14DL2 / WR18DL2)
- Sujete la herramipta motorizada por las superficies de agarre aisladas cuando realize una operacion sobre el pasador pueda entrada en contacto con cables. Los pasadores queuten en contacto con un cable "activo"uenedenjar al descubierto partes metálicas "activas"de la herramipta motorizada, lo que podra provocar descargas electricas al operario.
2.Esta es una harramienta prttil para apretar y aflojar tornillos. Empleela solamente para este fin. - Utilizar tapones en los oidos cuando se utilizes la herramienta durante un长大o periodo de tiempo.
- Elempleo con una sola mano es extremamente peligioso; cuando utilise La unidad, sosténgala firmamente con ambas manos.
- Comprueba que el receptaculo no este rajado ni roto. Los receptaculos rajados o rotos son peligrosos. Compruebelos antes de emplearlos.
- Sujete el receptaculo con el pasador y el anillo. Si el pasador o el anillo de sujecion del receptaculo está danado, este oye de salirse de la llave de percusion, lo que pueda resultar bastante peligioso. No emlee pasadores ni anillos deformados, gastados, rajados, ni con qualiquierOTHERdo. Asegurese siempre de instalar el apsador y el anillo en la posicion correcta.
- Verifique el par de apriete. El par correcto para apltar un pero dependera del material dicho pero, sus dimensiones,类产品, etc.
Además, el par de apriete generado por esta llave de percusionión dependerá de los materiales y dimensiones del perno, el tiempo que se aplique la llava, la forma en la que se haya instalado el receptáculo, etc.
Además, el par con la bateria recién cargada y con ella a punto de agatarse sera ligeramente diferente. Emplee una llave torsimétrica para comprobar si el pernose ha apretado con el par apropriado.
- Antes decaeir el sentodo de rotacion para la llave de percuion.Antes de cabiar el sentido de rotacion, suelte el interruptor y espere hasta que la llave de percusion se pare.
- No toque nunca las partes giratorias.
No permita que la sección del receptacleulo entre en contacto con sus manos ni con ninguna other parte del cuerpo. El receptacleulo podra danarle. Además, tengacuidado de no tocarlo afterwardsde haberlo empleado continuamente durante mucho tiempo ya que está caliente y podria porducirle quemaduras.
- No deja nunca que la llave de percusion gire sin carge cuando emplee la junta cardancica.
Si el receptáculo gira sin carge conectada, la junta cardáncia hara que el receptáculo gire libremente, en caso como sufrir daños personales, o las sacuidas del receptáculo podrián hacer que la llave de percusión se Cayese.
- Siempre cargar la bateria a una temperatura de 0 - 40^
Una temperatura inferior a 0^ causa una sobrecarga, lo que es peligioso. No pueda cargarse la bateria a una temperatura mayor de 40^ .
La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 - 25^
- No usar el cargador continuamente.
Cuando se complete la energia, dejar descansar el cargador por 15 horas antes de proseguir con la energia seguidente. - NoURTAR que entre sucidad por el orificio de conexión de la bateria recargable.
- Nunca desarmar la bateria recargable ni el cargador.
- Nunca poner en cortocircuito la bateria recargable. Poner en cortocircuito a la bateria produce una corriente electrica enorme y el consequece recalentamento, pudiendo quemar o deteriorar la bateria.
- No tirar la bateria al fuego.
Si se quema la bateria可以选择 explotar.
- No insertar ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador.
La penetración de objetivos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar electrochoques o做不到 el cargador.
- Llevar la bateria al situó de compra original en el caso de que la duración de la bateria recargable sea reducida al usarse. No tirar la bateria descargada.
- El uso de una bateria descargada dañaré el cargador.
ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.
En los casos 1 a 3 descriritos más abajo, cuando utilise este producto, incluo si tira del interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果de la función de protección.
- Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, carguela inmediamente.
- Si la herramienta se sobrecarga, el motor pueda detenerse. En este caso, suele el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuacion,可以更好v a utiliserla extrayendo el paquete de la bateria y volviendolo a introducir.
- Si la bateria se calenta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateria pourrait pararse.
En este caso, deja de utiliser la bateria, extráigala de la herramienda ycede que se enfrie. Posteriormente pueda usarla de nuevo.
Asimismo, preste atencion a lassiguientes advertencias y precauaciones.
ADVERTENCIA
Paraatarfugasde la bateria,generacion de calor, emisión de humo,explosiones e igneciones,preste atencion alassiguientes precauaciones.
-
Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
Durante el trabajo, asegurese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
OAseguese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entraran en la bateria.
almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene jusqu a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). -
No agujeree la bateria con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos fisicos.
- No utilise una bateria que pudiera estar dañada o deformada.
- No utilise la bateria con las polaridades cambidas.
- No conecte la bateria directamente a salidas electricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
- No utilise la bateria para un fin diferente a los especializados.
- Si la energia de la bateria no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.
- No colocque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenor de gran presión.
- Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
- No la Utilities en un lugar donte se generate gran electricidad estatica.
- Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anormal durante su Utilización, recarga o almacenimiento, retírela inmediamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su Utilización.
PRECAUCION
- Si el liquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase en contacto con un Médico inmediamente.
Si no se tratata, el liquido podra Causear problemas de visión.
- Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo inmediamente.
Podría producir irritación de laIEL. - Si observa oxido, mal olor, recalentimiento, decoloracion, deformacion y/u otheras irregularidades al utiliser la bateria por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
ESPECIFICACIONES
HERRAMIENTA MOTORIZADA
| Modelo WH14DL2 | WH18DL2 | |||
| Tensión 14,4 V 18 V | ||||
| Velocidadsinarga | Modo de encendido | 0 - 2600 min-1 | ||
| Modo de ahorro 0 - | 2000 min-1 | |||
| Capacidad | Tornillo(PC)pequeño | M4 - M10 | ||
| Perno ordinario | M6 - M14 | |||
| Pernos de granresistencia a la tracción | M6 - M12 | |||
| Torsión de apriete(Máxima) | Modo de encendido | 165 N·m | 170 N·m | |
| Modo de ahorro | 90 N·m | 95 N·m | ||
| Batería recargable | BCL1430: Li-ion BCL1440: Li-ion EBM1830: Li-ion BCL14,4 V (3,0 Ah 8 elementos) | 1840: Li-ion18 V (3,0 Ah 10 elementos) | 18 V (4,0 Ah 10 elementos) | |
| Peso | 1,6 kg 1,7 kg | |||
| Modelo WR14DL2 WR18DL2 | |||
| Tensión 14,4 V 18 V | |||
| Velocidadsinarga | Modo de encendido | 0 - 2600 min-1 | |
| Modo de ahorro 0 - 2000 min | -1 | ||
| Capacidad | Perno ordinario M10 - M16 M10 - M18 | M8 - M14 M8 - M14 | |
| Pernos de gran resistencia a la tracción | |||
| Torsión de apriete (Máxima) | Modo de encendido | 235 N·m 255 N·m | 1840: Li-ion18 V (3,0 Ah 8 elementos)18 V (3,0 Ah 10 elementos)18 V (4,0 Ah 10 elementos) |
| Modo de ahorro 130 N·m 140 N·m | |||
| Batería recargable | BCL1430: Li-ion BCL1440: Li-ion EBM1830: Li-ion BCL14,4 V (3,0 Ah 8 elementos)14,4 V (4,0 Ah 8 elementos) | ||
| Peso | 1,6 kg 1,7 kg | 18 V (4,0 Ah 10 elementos) | |
CARGADOR
| Model UC18YRL | |
| Tensión dearga 7,2 V - 18 V | |
| Peso 0,6 kg | |
ACCESORIOS ESTANDAR
Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los accesorios indicados en la tabla de abajo.
| WH14DL2 WH18DL2 WR14DL2 WR18DL2 | ①Cargador ............ 1 |
| ②Bateria...... 1 o 2 o 3 | |
| ③Caja de plástico ............ 1 | |
| WH14DL2 (NN) WH18DL2 (NN) WR14DL2 (NN) WR18DL2 (NN) | No incluye cargador, batería y caja de plástico. |
Los accesorios estan sujetos a cambio sin previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES (de vente por separado)

Bateria
Los accesos estarán susjetos a cambio sin previo aviso.
APLICACION
Apretado y aflojado de tornillosPEGUEs,pernos.
pequeiros,etc.
Apretado y aflojado de cualquier tipo de pernos y tuercasPGA aseguerar estrcturas.
DESMONTAJE INSTALLACION DE LA BATERIA
- Desmontaje de la bateria
Sujetarfirmamenteelasideroypresionar el cierre de labataria para desmontarla(VerlasFig.1y2).
PRECAUCION
No cortocircuutar nunca la bateria.
- Instalación de la bateria
Insertar la bateria observando sus polaridades (ver la Fig. 2).
CARGA
Antes de utiliser la herramipta eletrica, cargar la bateria de la?sigue manera.
- Enchufe el cable de alimentacion del cargador a un tomacorriere de CA.
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendra en rojo. (A intervals de 1 segundo)
- Inserte la bateria en la cargador
Insertefirmamente la bateria en el cargador hasta que entre en contacto con la parte inferior del本身就是,despues decomprobarla polaridadcomo semuestra enlasFig3.
PRECAUCION:
Si inserta las baterias al revis, no solo sera imposible cargarias, sino que también possible que se produzan problemas en el cargador, como la deformacion de los terminales dearga.
3.Carga
Cuando inserte una bateria en el cargador, la carga comenzará la lámpara piloto permanecerly continuamente encendida en rojo.
Cuando la bateria se haya cargado Completely, la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A intervals de 1 segundo) (Vea las Tabla 1)
(1) Indicaciones de la lámpara piloto
Las indicaciones de la lámpara pilotoadoras en la受害, se producirán de acuerdo con la condidión del cargador o de la bateria.
Tabla 1
| Indicaciones de la lámpara piloto | ||||
| Indicador de estado de cargo (ROJA) | Antes de la entrega | Parpadeo (ROJA) | Se encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos. (Apagada durante 0,5segundos) | |
| Durante la entrega | Illuminación (ROJA) | Illuminación permanente | ||
| Carga completa | Parpadeo (ROJA) | Se encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos. (Apagada durante 0,5segundos) | ||
| Carga imposible | Destello (ROJA) | Se encenderá durante 0,1segundos. No se encenderá durante 0,1segundos. (Apagada durante 0,1segundos) | Mal funciona de la battería o del托运er | |
| Indicador de sobrecalenta- miento (VERDE) | Espera por recalentimiento | Illuminación (VERDE) | Illuminación permanente | Batería recalentada. No pueda cargarse (la cargo comenza para cuando la bateria se enfrie). |
NOTA: Cuando está en espera para que se enfré la batería, el UC18YRL enfría la batería recalentada mediante un ventilador de refrigeración.
(2) Temperatura de las baterias
Las temperatas para las baterias recargables se muestran en la Tabla 2; las baterias calientes debenemarks enfiar antes de volver a cargarlas.
Table 2 Margenes de carga de las baterias
| Baterías queURTADA | Temperatura con la cargarse la bateria |
| BCL1430, BCL1440, EBM1830, BCL1840 | 0°C – 50°C |
(3) Tiempo de recarga
Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo dearga sera como se muestra en la tabla 3.
Tabla 3 Tiempo de energia (a 20^ )
| Cargador Bateria | UC18YRL |
| BCL1430, EBM1830 | Aprox. 45 min. |
| BCL1440, BCL1840 | Aprox. 60 min. |
NOTA
El tiempo de entrega可以选择 variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
-
Desenchufe el cable de alimentacion del cargador del tomacorriente de CA.
-
Sostenga el cargador firmamente y saque la bateria. NOTEA
Después de la operación, extraiga en primer lugar las baterías del cargador, y después guardelas adecuadamente.
Descarga electrica en caso de baterias cuales, etc.
Como la substancia química interna de las baterías新动能as o las que no se hayan utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrica puede ser inferior cuando se utilizes por primera ysegunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normalrequiredo para la recarga se restableceracrecargando las baterías 2-3 vezes.
Forma de hacer que las baterias duren más
(1) Recarque las baterias antes de que se hayan agotado completeness.
Si siente que la potencia de la herramienta electrica se debilita,cede de utiliser y recargue su bateria. Si continuause utilizing la herramienta hasta agotar la capacité de la bateria, esta podra danarse y su duracionutil podria acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas.
Una bateria se calculará inmediamenteuponésde haberlautilizado.Si recargase tal bateria inmediamenteuponéshaberlautilizado,susubstantiaquimica interna se deterioraría,yladuraciónutilde la bateria se acortaría.Deje la baterya recárguelauponésque se haya enfiado durante cierto tiempo.
PRECAUCION
Si se utilizes el cargador de bateria de forma continua, este se calculará y podra provocar averías. Una vez finalizada la energia, deben pagar 15 horas hasta la.),
Si la bateria se recarga cuando está caliente debido a su uso de la luz solar directa, el indicator luminoso se enciende en verde.
La bateria no se recargará. En este caso,cede que la bateria se enfié antes de cargarla.
Cuando la lampara piloto destelle rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos),realice una comprobación y extraiga los objetos extraños del orificio de instalación de bateria del cargador. Si no hay ningún objeto extraño, es posible que la batería o el cargador funciona mal. Llevelos a un agente de servicios técnico autorizzato.
ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA
- Preparación y comprobación de las conditiones ambientales de trabajo
Asegürese de que el situó de trabajo cumpla todas las conditiones indicadas en las precauciones.
- Comprobación de la bateria
Asegürese de que la bateria estáfirmamente instalada. Si está floja,uede caerse y provocar accidentes.
- Instalación de la punta de destornillador (WH14DL2 / WH18DL2)
Para instalar la punta de destornillador, realize siempre el procedimientoCEE. (Fig. 4)
(1) Tire del manguito guía alejándolo de la parte delantera de la herramienta.
(2) Inserte la punta de destornillador en el orificio hexagonal en el yunque.
(3) Suelte el manguito guía y devuélvalo a su posición original.
PRECAUCION
Si el manguito guía no vuelve a su posición original, significará que la punta de destornillador no está correctamente instalada.
- SeLECTION del recepactualo que concuerde con el perno (WR14DL2 / WR18DL2)
Cerciorarse de utiliser un receptaclevo que concuerde con el perno a ser apretado. Si se utilizes un receptaclevo inadequado, el apriete no sera satisfactorio y la cabeza el perno o la tuerca se dañarán.
Un receptáculo, hexagonal o cuadrado, deformado no quedará bien apretado en la tuerca o en el yúnque por lo que la tensión de apriete no sera la adecuade. Poner atencion al desgaste de los agujeros del receptáculo y cambiarlo antes de que el destaste sea excessively.
- Instalación de un receptacleo (WR14DL2 / WR18DL2)
Tipo émbolo (Fig. 5)
Alinee el émbolo situado en la parte cuadrada de la boca con el orificio del cuo hexagonal. Después empuje el émbolo y monte el cubo hexagonal en la boca. Compruebe que el émbolo está Completely enganchada en el orificio. Para extraer el cubo invierta la secuencia.
PRECAUCION
Por favor utilise los accesosesionalespecificados en las instrucciones de manejo y en el catalogo de HiKOKI.De lo contrario, se podriani produir lesiones o accidentes.
- Asegürese de instalarfirmemente el casquillo adaptador en el yunke. Si no está instalado firmamente, el casquillo adaptador se podra pagar y provocar accidentes.
COMO SE USA
- Comprobación de la direccion de rotación
La broca gira hacía la derecha (vista desdeañras) alocrimir el lado R (dcha.) del botón pulsador. El lado L (izda.) del botón pulsador se utilizes para hacer que la broca gire hacía la izquierda. (Vea la Fig. 6) (Las marcas L y R estan en el cuerpo.)
PRECAUCION
El botón pulsador noURTADA actionarse,mierzas la herramienta esté en configuraciono. Para actionar el botón pulsador,pare en primer lugar la herramienta,ydesqués presioneel botón pulsador.
- Operación de conmutación
Cuando apriete el disparador, la herramienta girará.
Al soltar el disparador, la herramenta se parar.
La velocidad de rotacion podra controlarse variando la presion de apriete del disparador. La velocidad sera lenta cuando se apriete ligeramente el disparador, y aumento a medida que lo apriete mas.
NOTA
Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor empiece a girar, lo cual no indica problema algo nuo de la maguina.
- Cambie la velocidad de rotacion
Taly como se muestra en la Fig. 7, cuando la palanca de conmutacion se desliza hacía el lado inferior, se activa el modo de encendido (P). Y, cuando se desliza hacía el lado superior, se activa el modo de ahorro (S).
Utilice el modo de ahorro (S) cuando desee reducir el par de apriete maximal.
PRECAUCION
Cuando trabajo en el modo de ahorro (S), no ajuste continually los tornillos, ya que la temperatura de los componentes electrónicos del commutador del convertidorurrenta.
- Apretado y aflojado de pernos (WH14DL2 / WH18DL2)
Instale la punta de destornillador adecuada al tornillo, alineela con las ranuras de la cabeza del mesmo, y después apriételo.
Empujé el atornillador de percusión lo suficientemente como para que la punta de destornillador encaje en lackeza del tornillo.
PRECAUCION
Si aplicá demasiado tiempo el atornillador de impacto sobre el tornillo, este se apretará demasiado y se romperá.
Apriete los tornillos con el ángulo que no dané sus cabezas y de forma que se pueda aplicar la fuerza apropiada.
Apriete con el atornillador de impacto alineado con el tornillo.
- Apretado y aflojado de pernos
En primer lugar tendrá que selecciónar un manguito hexagonal que coincida con el perno o la tuerca. Después tendrá que montar el manguito en la boca y sujetar la tuerca que deseee aplter con el manguito hexadecimal. Sujetando la llave en linea con el perno, presione el interruptor de alimentacion para aplter con impacto a la tuerca durante various segundos.
Si la tuerca quedase poco fjada al perno, este podria girar con ella e impediría el apriete adecuado. En este caso, deje de aplrear con impacto a la tuerca y sujeta la cabeza del perno con una llave antes de reanudar el apriete con impacto, o aprietemanualmente el perno y la tuerca para evitar que se deslicen.
6. Uso del gancho PRECAUCION
Cuando se utilizes el gancho, preste la debida atencion para evaporar que se caiga el equipo principal. La caida de la herramienta implica el riesgo de accidentes.
Cuando lleve la unidad principal de la herramienta provista de gancho colgada del cinturón, evite fjjar puntas de herramienta, a exception de una BROCA Phillips.
Si llevara el equipo colgado del cinturón con una broca de barrena u otros componentes de extremo afilado fjado al本身就是, se podrián producir lesiones.
El gancho可以选择 instalarse en el lateral derecho o izquierdo, y el ángulo pueda ajustarse en 5 pasos, entre 0^ y 80^ .
(1) Operación del gancho
(a) Extraiga el gancho hacía si en la direccion de la flecha (A) y girelo en la direccion de la flecha (B). (Fig. 8)
(b) El ángulo se pueda ajustar en 5 pasos (0°, 20°, 40°, 60°, 80°).
Ajuste el ángulo del gancho en la posición conveniente para el uso.
(2) Cambio de la posicion del gancho
PRECAUCION:
La instalación incompleta del gancho puede provocar lesiones corporales durante el uso.
(a) Sujete firmamente la unidad principal y saque el tornillo usingo un destornillador de cabeza ranurada o una moneda. (Fig. 9)
(b) Saque el gancho y el resorte. (Fig. 10)
(c) Instale el gancho y el resorte en el除外 lateral y asegure firmamente con el tornillo. (Fig. 11)
NOTA
Preste atencion a la orientacion del resorte. El diametro mas grande debe quedar opuesto aasted. (Fig.11)
(3) Uso del portapunta (Gancho con portabrocas)
Instalacion de la punta
Deslice la broca desde ellateral e insertela firmamente hasta que la ranura del foso quede enclavada en la parte saliente del gancho.
Extracción de la punta
Sostenga firmamente la unidad principal y extraiga la punta sujetando el extremo con su pulgar. (Fig. 12)
PRECAUCION
Sólo se deben utilizar una broca phillips (N° 2 × 65L; número N° 983006) de los ACCESORIOS ESTANDAR de HiKOKI. No utilise other brocas pues podrian aflojarse.
7. Uso de la luz LED
Tire del interruptor de activacion para encender la luz. La luz sigue iluminando cuando se tire del interruptor de activacion. La luz se apaga tras soltar el interruptor de activacion. (Fig. 13)
8. Uso del portabocas PRECAUCION
Guarde la broca en el lugar especialico de la herramienta. Si se utilizes la herramienta con la broca incorrectly guardada, esta seoulda caer y provocar lesiones.
No guarde brocas que sean de longitud, calibre o dimenacion differente de la broca de destornillador en cruz (65 mm de长大o) incluida en los ACCESORIOS ESTANDAR.
La broca podria caer y causar lesiones.
(1) Desmontaje de la broca
Sostengafirmamentela unidad principal yextraigala broca sutetando la punta con su pulgar.(Fig.14)
(2) Instalación de la broca
Instale la broca invirtiendo los pasos del desmontaje.
Inserte la broca deforma que los lados izquierdo y derechocho queden iguales, tal como se muestra en la Fig. 15.
PRECAUCIONES OPERACIONALES
1. Reposo de la herramienta desdes de unfuncionamento prolongado
Tras unaarea de apriete de pernos de largaduracion, deje la unidad en reposo duranteunos 15minutos al reemplazar la bateria. Si reinicia la tarea inmediamente afterwards de reemplazar la bateria, augmentaria la temperatura del motor, del interruptor, etc., con los consequentes riesgos de quemadura.
NOTA
No toque el protector, deben a que pueda alcantar altas temperatas durante el trabajo continuo.
2. Precauciones sobre elemple del interruptor de control de velocidad
Este interruptor posee un circuito electrónico incorporeado que varía la velocidad de rotación. Por consiguiente, cuando apriete el gatillo solo ligeramente (baja velocidad de rotación) y el motor se paremintas está insertando continuamente tornillos, los componentes de dicho circuito electrónico peuvent recalentar y danarse.
3. Emcee el tiempo de aprieteADEducado al tornillo
El par adecuado a un tornillo differs de acuerdo con el material y el時間 del mesmo, el material en el que se esté atornillando, etc. Por lo tanto, emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo. En especial, en caso de tornillos menores a M8 si utilizes un tiempo de apriete largo, existe el peligro de rotura de los tornillos, motivo por el que se le aconseja confirmar con antevisión el tiempo y el par de apriete.
4. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas
La tensión de apriete optima para pernos y tueras dificiere según su material yullan. Una tensión de apriete excessiva para un perno(PCPOqueño podrida deformarlo o romperlo.La tensión de apriete aumento proportionsalmente al tempo de operación. Utilice la indicacion de la escalay y el tiempo de operacion adecuados a cada perno.
5. Sufeción de la herramenta
Subjetarfirmamente elaprietatuercasneumatico de percusion con ambas manos,sujetando el asa del cuerpo y el asalateral,yponerlo en linea conelperno.No es necessario presionar elaprietatuercas excessivamente.Sufetar elaprietatuercas con una tuerzaequivalente ala fuerza de apriete.
6. Confirmación de la tensión de apriete
Los factores que se mentionen a continuación contribuyen a reducir la tension de apriete. Comprobar porarlo tésión de apriete nécessaria atornillando previamente algunos tornillos con una llave de tuercas manual. Factores que afectan a la tension de apriete.
(1) Tensión
Cuando se alcance el margen de descarga, la tension se reducirá y la torsión de apriete disminuirá.
(2) Tiempo de operación
La tension de apriete augmente al augmentar el tiempo de operación. La tension de apriete sin embargo no supera cierto valor a pesar de que la herramienta funciona durante un长大o periodo de tiempo.
(3) Diametro del perno
El par de torsión es diferente al diametro de la tuerca. En general, un diametro más grande requiere un par de torsión más grande.
(4) Condiciones de apriete
La tension de apriete difiere según la clase y longitudinal de los tornillos; a pesar de que ellos tengan la roscadel misismo tanano. La tension de apriete difiere también según las conditiones de las superficies del metal en elrial van apretarse los pernos.Cuando elperno y la tuerca giran conjuntamente,el par se reduce considerablemente.
(5) Utilización de piezas.optionales (WR14DL2 / WR18DL2)
La tension de apriete se reduce un poco cuando se utilizes una barra de extension, una junta universal o un receptaclevo de gran時間.
(6) Holgura del receptacleulo (WR14DL2 / WR18DL2)
Un receptáculo con sus agujeros hexagonal o cuadrado deformados no quedará bien sujeto a la tuerca o al yúnque por lo que la tension de apriete no sera apropiada.
Un receptáculo inapropiado, que no concuerde con el perno, también evitará que la tension de apriere sea adecuada.
(7) La torsión de apriete variará de acuerdo con el nivel de cauga de la bateria.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccion de las puntas de atornillador (WH14DL2 / WH18DL2)
Elempleo de una punta rota o desgastada es peligioso.
porque esta podra deslizarse. Reemplacela.
2. Inspeccion del receptaculo (WR14DL2 / WR18DL2)
Un receptáculo con sus agujeros hexagonal o cuadrado deformados no quedará bien sujepto a tuerca o al yúnque por lo que la tension de apriete no sera apropida. Periódicamente,poner atencion al desgaste de los agujeros del receptáculo y cambiarlo por othero nuevo cuando sea requisite.
3. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurar que esténcretados firmamente. Siequalquier tornilloestuviera suelto, volver aajrearlo inmediatamente.El no hacer este provocaria un riesgo serio.
4. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herramentas electricas.
Prestar el mayor cuidado a asegurar de que el bobinado no se da n y/o se humedezca con aceite o agua.
5. Inspeccion de las escobillas de carbon (Fig. 16)
El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumables. Como una escobilla excessivamente desgastada podra dar problemas al motor, reemplácelas por otheras新品as cuando se hayan desgastado o estén cerca del "limite de desgaste". Además, mantenga tiempo limpías las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portascobillas.
NOTA
Cuando reemplace las escobillas de carbón por otheras)\ nuevas, utilise escobillas HiKOKI con número de\ código 999054.
6. Reemplazar el carbón de contacto
Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 18.
Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la una de la misma coincida con el tubo exterior de la parte de contacto de dicha escobilla de carbón. Después empujé la escobilla de carbón con un dedo, como se muestra en la Fig. 19. Porultimate, instale la tapa de la escobilla de carbón.
PRECAUCION
Cercórese de insertar la una de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de laquia. (Ustedouldarinsertarcualquiera delas dos unas suministradas.)
Tenga cuidado, porque un error en esta operación pourrait deformar la una de la escobilla y daran prematuramente el motor.
7. Limpieza en el exterior
Cuando el atornillador de impacto a bateria está sucio, limpiarlo con un paño suave y seco o con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes cloricos, gasolina o disolventes parapinturas ya que ellos funden los materiales plásticos.
8. Almacenamento
Guarde el atornillador de impacto a bateria en un lugar en el cui la temperatura sea inferior a 40^ y este alejado del alcance de los niños.
NOTA
Asegúrese de que la bateria está Completely cargada si la va a almacenar durante un prolongado periodo de tiempo (3 días o más). Es posible que la bateria con una capacité másPICQUEña no se pueda carrgar cuando seutilice si se ha almacenado durante un prolongado periodo de tiempo.
9. Listade repuestos
A: N°. item
B: N°.)."códio
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUCION
La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizo de HiKOKI.Esta lista de repuestos sera de utiliser si es presentada junto con la herramipta al Centro de Servicio Autorizo de HiKOKI, para solicitar la reparacion oequalierotideo Maintenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reclamentos vigentes en cada pais.
MODIFICACIONES
HiKOKI Power Tools introduce constantelemente mejoras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente,amongaspartes (porejemplo, ®numerodesocidogos y/o diseño)pueden sermodificadassin previoaviso.
Aviso importante sobre las pilas de las herramentas inalámbricas de HiKOKI
Utilice siempre una de noseras pilas genuinas. Noobox no señamos garantizar la seguridad y elfuncimiento de这是我们 herramienta electrica inalámbrica cuando se utilizes con pilas differsentes alasindicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).
GARANTÍA
Las herramrientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento spécifique legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso Incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramipta motorizada, sin descentargar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizzato de HiKOKI.
NOTA:
Debido al programa continuo de Investigación y desarrollo de HiKOKI estas specifications estar sjuetas a cambio sin previo aviso.
Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Nivel de potencia auditiva ponderada A:
WH14DL2: 104 dB (A)
WH18DL2: 105 dB (A)
WR14DL2: 105 dB (A)
WR18DL2: 105 dB (A)
Nivel de presión auditiva ponderada A:
WH14DL2:93 dB (A)
WH18DL2:94 dB (A)
WR14DL2:94 dB (A)
WR18DL2:94 dB (A)
Duda KpA: 3 dB (A)
Utilice protectores para los oidos.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.
Apriete de impacto de los remaches de la的最大 capacities de la herramienta:
Valor de emisión de la vibración a_h =
WH14DL2: 11,3 m/s²
WH18DL2: 15,0 m/s²
WR14DL2: 11,2 m/s²
WR18DL2: 12,4 m/s²
El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permitte compararunas herramentas conothers.
Tambienresultutuliparallevaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización de la herramienta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado dependiendo de las formas de realización de la herramienta.
- Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimacion de exposacion en las conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamiento como tempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente ademas del tiempo de activacion).
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELECTRICA
AVISO
1) Segurarca da area de trabajo
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
Nunca modifique a ficha.
Quadro 2 Limits para recarga de baterias
Ajuste o'angulo do gancho na posicao desejada para o uso.
Pode también ser utilizado numa avaliacao preliminar de exposicao.