SAT-180 - Ponceuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SAT-180 HiKOKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse HiKOKI SAT-180, puissance : 180 W, diamètre de disque : 180 mm, vitesse à vide : 0-12000 tr/min |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition et de préparation de surfaces. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des disques de ponçage, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière, s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement de disque. |
| Informations générales | Poids : 1,5 kg, garantie : 2 ans, accessoires inclus : disque de ponçage, clé de service. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SAT-180 HiKOKI
Questions des utilisateurs sur SAT-180 HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SAT-180 - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SAT-180 de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI SAT-180 HiKOKI
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr. (Traduction des instructions d'origine) 00BookSAT-180WE.indb1700BookSAT-180WE.indb17 2025/01/2115:14:052025/01/2115:14:05Français
AUX OPÉRATIONS DE PONÇAGE OU DE POLISSAGE a) Cet outil électrique est conçu pour une utilisation en tant que ponçeuse ou polisseuse. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifi cations accompagnant le présent outil. L'inobservation des instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. b) Il n’est pas recommandé de meuler, d’eff ectuer un brossage métallique, de perforer ou de couper avec cet outil électrique. Toute utilisation de cet appareil à une fi n autre que celles prévues est dangereuse et peut provoquer une blessure corporelle. c) Ne pas convertir cet outil électrique dans le but de l’utiliser d’une manière pour laquelle il n’est pas spécifi quement conçu et diff érente de celle spécifi ée par le fabricant de l’outil. Une telle conversion peut entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures graves. d) Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux spécifi quement conçus et spécifi és par le fabricant. Ce n’est pas parce qu’un accessoire se fi xe correctement sur l’outil que son utilisation en toute sécurité est garantie. e) La vitesse nominale de l'appareil doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se briser et se détacher. f) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être inférieurs à la capacité nominale de votre outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être correctement protégés ou contrôlés. g) Les dimensions du montage de l’accessoire doivent correspondre aux dimensions du matériel de montage de l’outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique manqueront d’équilibre, vibreront excessivement et risqueront d’entraîner une perte de contrôle. h) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifi ez que l'accessoire (par exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou défectueux, que la plaque n'est pas fi ssurée ou usée, et que la brosse est bien fi xée et en bon état. Si l'outil électrique ou l'accessoire est tombé, vérifi ez qu'il n'est pas endommagé ou installez un accessoire en bon état. Après avoir vérifi é l'accessoire ou en avoir installé un nouveau, restez à l'écart de l'accessoire et faites tourner l'outil à vide pendant une minute à vitesse maximale. Si les accessoires sont endommagés, ils se cassent pendant ce test.
i) Portez un équipement de protection individuelle.
Selon l'application, utilisez un masque ou des lunettes de sécurité. Si besoin, portez un masque anti-poussière, des protecteurs d'oreille, des gants et un tablier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. S’assurer que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. PRÉCAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes. 00BookSAT-180WE.indb1800BookSAT-180WE.indb18 2025/01/2115:14:052025/01/2115:14:05Français
La protection oculaire doit être capable d'arrêter les projections de débris générés au cours des diff érentes opérations. Le masque à poussière et le respirateur doivent être capables de fi ltrer les particules générées par votre opération. Une exposition prolongée à des bruits de haute intensité peut entraîner une perte d'audition. j) Toutes les personnes à proximité doivent rester à distance de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Les fragments de pièce usinée ou d'accessoire brisé peuvent être projetés au delà de la zone d'opération immédiate et provoquer une blessure. k) Maintenez l’outil électrique uniquement par les surfaces isolées lorsque vous eff ectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire peut entrer en contact avec des câbles ou son propre câble d’alimentation. Si l’accessoire de découpe entre en contact avec un câble sous tension, les pièces métalliques de l’outil électrique risquent de transmettre le courant et d’infl iger une décharge électrique à l’opérateur. l) Éloignez le cordon de l'accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon risque d'être découpé, et vous risquez de vous coincer le main ou le bras dans l'accessoire en rotation. m) Ne posez jamais l'outil électrique avant l'arrêt complet de l'accessoire. L'accessoire en rotation risque d'accrocher la surface et de vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique. n) Ne faites pas tourner l'outil électrique pendant que vous le transportez à la main. L'accessoire en rotation risque d'accrocher vos vêtements ou de vous blesser. o) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur risque d'attirer la poussière à l'intérieur du logement et l'accumulation excessive de métaux en poudre risque de provoquer un court-circuit. p) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux infl ammables. Ces matériaux risquent de prendre feu sous l'eff et des étincelles. q) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides de refroidissement. L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
RECUL DE L'APPAREIL ET AVERTISSEMENTS
ASSOCIÉS Le recul est une réaction soudaine provoquée par le pincement ou le coincement d'une meuleuse, d'une plaque, d'une brosse ou autre type d'accessoire. L'accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui projette l'outil électrique dans la direction opposée à la rotation de l'accessoire. Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant un déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l'opérateur ou dans la direction opposée, selon la direction de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser. Le recul est le résultat d'une utilisation abusive de l'outil électrique et/ou de l'inobservation des procédures d'utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous. a) Maintenez fermement l’outil électrique à deux mains et positionnez-vous de manière à résister aux retour de forces. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, lorsque cette dernière est disponible, pour assurer une maîtrise maximale de l’outil en cas de recul ou de couple de réaction au moment du démarrage. L’utilisateur peut maîtriser l’eff et du couple de réaction ou du recul s’il prend les précautions nécessaires. b) Ne placez jamais votre main à proximité de l'accessoire en rotation. En reculant, l'accessoire peut blesser votre main. c) Ne placez pas votre corps dans la zone de recul de l'appareil. Le recul propulse l'outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point de pincement. d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des coins ou des rebords tranchants, etc. Evitez de faire rebondir l'accessoire et de le coincer. Les coins, rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à coincer l'accessoire en rotation, provoquant une perte de contrôle ou un recul. e) Ne pas fi xer de lame de chaîne de scie pour la sculpture sur bois, de disque diamanté segmenté avec un écart périphérique supérieur à 10 mm ou de lame de scie dentée. De telles lames causent fréquemment des reculs et la perte du contrôle.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE PONÇAGE a) N'utilisez pas de disque de ponçage de taille trop importante. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de la sélection du papier de verre. Si le papier de verre est trop grand et dépasse du tampon il risque de se lacérer et d'entraîner un déchaussement ou une déchirure du disque, ou encore un mouvement de recul.
POLISSAGE a) Ne laissez aucune partie de la coiff e à polir ni aucune corde de fi xation tourner librement. Rabattez ou coupez toutes les cordes de fi xation qui dépassent. Les cordes de fi xation libres en rotation risquent de s'emmêler autour de vos doigts ou de s'accrocher à la pièce à usiner. 00BookSAT-180WE.indb1900BookSAT-180WE.indb19 2025/01/2115:14:052025/01/2115:14:05Français
1. Fixer fermement la poignée latérale, tenir la poignée et la
poignée latérale à deux mains, et soutenir fermement le corps de l'outil. (Fig. 6)
2. Ne jamais monter de meule et ne jamais essayer d’utiliser
cet outil comme meleuse.
3. Maintenir toujours fermenent la poignée principale et la
poignée latérale de la machine. Dans le cas contraire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger. SPECIFICATIONS Tension (par zone)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Puissance 750 W* Vitesse à vide nominale
- Assurez-vous de vérifi er la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions. ** Conformément à la procédure EPTA 01/2014
4. Veiller à ce que les étincelles résultant de l'utilisation
ne posent pas de risque de danger, par ex. qu'elles ne heurtent pas des personnes ou ne mettent pas le feu à des substances infl ammables.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité et des
protections anti-bruit, et utiliser des accessoires de protection personnelle comme des gants, un tablier et un casque si nécessaire.
6. Toujours utiliser des protections pour les yeux et les
- oreilles. Au besoin, on portera également des accessoires de protection personnelle comme un masque à poussière, des gants, un casque et un tablier si nécessaire. En cas de doute, porter des accessoires de protection. ACCESSOIRES STANDARD (1) Disque de ponçage 180mm p. 5
- (Grain: c-p24, c-p30, c-p50, c-p80, c-p120 p. 1
- de chaque) (2) Coussinet en caoutchouc p. 1
- (3) Bonnet en laine 180mm p. 1
- (4) Clef (A) p. 1
- (5) Clef (B) p. 1
- (6) Poignée latérale Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. APPLICATION ○ Ponçage de surfaces métalliques. ○ Ponçage préliminaire de surfaces métalliques avant peinture, enlèvement de la rouille, enlèvement de vieille peinture avant nouvelle opération de peinture. ○ Finition de travaux sur bois, rectifi cation de saillies de morceaux de bois venant de jonctions ou assemblages. ○ Ponçage préliminaire de surfaces en bois avant application de peinture. ○ Polissage ou lustrage de surfaces métalliques peintes, sur par exemple automobiles, trains, ascenceurs, réfrigérateurs, machines à coudre, machines à laver appareils métalliques etc. ○ Polissage de surfaces vernies de meubles en bois etc. ○ Lustrage de résine synthétique ou produits en ébonite. p. 1
AVANT LA MISE EN MARCHE
1. Source de puissance
S’assurer que la source de puissance à utiliser correspond à la puissance indiquée sur la plaque signalétique du produit. ATTENTION Ne pas faire fonctionner l’appareil sur courant continu.
2. Interrupteur de puissance
S’assurer que l’interrupteur de puissance est en position ARRET. Si la fi che est branchée alors que l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre immédiatement et peut provoquer un grave accident.
Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de puissance, utiliser un fi l de rallonge d’une épaisseur suffi sante et d’une capacité nominale suffi sante. Le fi l de rallonge doit être aussi court que possible.
Il est recommandé de toujours utiliser un disjoncteur avec un courant résiduel de 30 mA ou moins.
1. Fonctionnement comme ponceuse
Lorsque cet outil est utilisé comme ponceuse à disque, régler la vitesse sur grande vitesse (H) pour obtenir une efticacité maximale. (1) Ne pas appuyer le disque de ponçage trop fort contre la surface de la pièce travaillée. Un ponçage optimal peut être obtenu par le seul poids de la machine. Une pression excessive peut réduire la vitesse de rotation du disque, créer une surface fi nie non lisse et surcharger le moteur. (2) Ne pas appliquer la surface entière du disque sur la surface de la pièce travaillée. Suivant la Fig. 1, la ponceuse doit être tenue à un angle d’environ 15° à 25° par rapport à la surface de la pièce de manière à ce que la périphérie de la ponceuse soit en contact avec la pièce. 00BookSAT-180WE.indb2000BookSAT-180WE.indb20 2025/01/2115:14:052025/01/2115:14:05Français
1. Contrôle des vis de montage:
Vérifi er régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux.
2. Contrôle des balais en carbone: (Fig. 5)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, le remplacer par un nouveau du même No. que celui montré à la fi gure quand il est usé ou à la limite d’usure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.
3. Remplacement d’un balai en carbone:
Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement.
4. Entretien du moteur:
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
5. Rangement des accessoires
Rangez les accessoires dans un endroit sec et à l'abri du gel, à une température uniforme.
6. La pièce à usiner doit être fermement fi xée de façon à
ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffi samment soutenues.
7. Service après-vente agréé HiKOKI:
Consultez https://hikoki-powertools.eu pour les adresses. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. (3) Précaution à prendre aussitôt après la fi n d’une opération: Une fois l’interrupteur mis sur ARRET, ne pas poser la ponceuse avant l’arrêt complet du disque. Cette précaution permettra d’éviter un accident grave, mais réduira aussi la quantité de poussière et de copeaux de métal aspirée par la machine.
2. Fonctionnement comme polisseuse:
Lorsque cet outil est utilisé comme polisseuse, régler la vitesse sur vitesse faible (L) pour obtenir une effi cacité maximale. (1) On peut fi nir ainsi les surfaces courbes et les surfaces plates de manière effi cace. Ne pas appuyer la polisseuse trop fort contre la surface de la pièce travaillée. On peut obtenir un polissage effi cace avec le seul poids de la polisseuse. Une pression excessive peut conduire à un mauvais fi ni et provoquer une surcharge du moteur. (2) Le disque de ponçage, le composé ou la cire de polissage doivent être choisis en fonction du matériau de la pièce travaillée et du fi ni de surface souhaité. On obtient un polissage maximal en suivant la méthode suivante: ○ Polissage préliminaire avec la ponceuse en utilisant un disque de ponçage à grain fi n. ○ Polissage avec le bonnet en laine en utilisant un composé et/ou une cire de polissage. Appliquer une petite quantité du composé et/ou de la cire sur la surface de la pièce travaillée et polir avec le bonnet en laine. ATTENTION S’assurer que le câble souple caoutchouc n’entre pas en contact le bonnet de laine ou le disque de lustrage, pendant le fonctionnement de l’outil. En eff et, si ce câble entre en contact, il peuts s’emmêler.
1. Fonctionnement comme ponceuse
(1) Après avoir placé le disque abrasif sur le coussinet en caoutchouc, enfi ler l’écrou rondelle à collerette sur l’axe. (2) En tenant I'arbre avec la clef (A) accessoire, suivant la Fig. 2, tourner l'écrou rondelle dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clef (B) pour le visser sur l'arbre. S'assurer que l'écrou rondelle est bien serré en utilisant les deux clefs (A) et (B). (3) Pour enlever le disque de ponçage, suivre ces instructions en sens inverse.
2. Fonctionnement comme polisseuse
(1) Introduire l’écrou à collerette à travers le coussinet en caoutchouc et l’enfi ler sur l’axe. (2) En tenant l'arbre avec la clef (A), suivant la Fig. 3, tourner l'écrou rondelle dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clef (B) pour le visser sur l'arbre. S'assurer que l'écrou rondelle est bien serré en utilisant les deux clefs (A) et (B). (3) Suivant la Fig. 4, envelopper le coussinet en caoutchouc avec le capuchon du bonnet en laine et l’attacher fermement en serrant et nouant son cordon. S’assurer que la partie restante du cordon est bien rentrée sous le bonnet en laine de manière à ce qu’elle ne sorte pas lors du polissage. ATTENTION Un mauvais accrochage du bonnet en laine peut provoquer des vibrations. (4) Pour enlever le bonnet en laine, suivre ces instructions en sens inverse. 00BookSAT-180WE.indb2100BookSAT-180WE.indb21 2025/01/2115:14:052025/01/2115:14:05Français
Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de pression acoustique pondérée A : 99,4 dB (A) Niveau de puissance sonore pondérée A : 91,4 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN62841. Polissage: Valeur d’émission de vibration
Lustrage: Valeur d’émission de vibration
La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée des émissions sonores ont été mesurées conformément à une méthode de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre. Elles peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT ○ Les vibrations et les émissions sonores lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent diff érer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l’outil est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; et ○ Identifi er les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements). 00BookSAT-180WE.indb2200BookSAT-180WE.indb22 2025/01/2115:14:052025/01/2115:14:05Italiano
No. de modèle No. de série Date d'achat Nom et adresse du client Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)
Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dell'acquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) 00BookSAT-180WE.indb4700BookSAT-180WE.indb47 2025/01/2115:14:062025/01/2115:14:0648 00BookSAT-180WE.indb4800BookSAT-180WE.indb48 2025/01/2115:14:072025/01/2115:14:0749 00BookSAT-180WE.indb4900BookSAT-180WE.indb49 2025/01/2115:14:072025/01/2115:14:0750 00BookSAT-180WE.indb5000BookSAT-180WE.indb50 2025/01/2115:14:072025/01/2115:14:0751 Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri « Triman » Symbole informant le consommateur que le produit ou l’emballage doit être trié ou apporté à un point de recyclage Veuillez consulter les directives de votre municipalité Container de tri Symbole identifi ant la collecte séparée des piles et accumulateurs, des équipements électriques et électroniques Le produit ne doit pas être jeté comme un déchet non trié, mais doit être jeté dans un container de collecte séparé pour être récupéré et recyclé Veuillez consulter les directives de votre municipalité 00BookSAT-180WE.indb5100BookSAT-180WE.indb51 2025/01/2115:14:072025/01/2115:14:07503 Code No. C99216873 M Printed in Malaysia English Nederlands
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la Polisseuse/ lustreuse, identifi ée par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Tim Sieberns, personne autorisée à constituer le dossier technique, est à *4) – Voir ci-dessous. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
Notice Facile