KUW58 - Outils multifonctions KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KUW58 KRESS au format PDF.
| Type de produit | Outil multifonction oscillant |
| Marque | Kress |
| Modèle | KUW58.1 |
| Tension nominale | 220-240 V ~50 Hz |
| Puissance absorbée | 480 W |
| Fréquence d'oscillation | 11 000 - 20 000 /min |
| Angle d'oscillation | 5° |
| Poids (sans cordon) | 1,63 kg |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Niveau de pression acoustique | 80,5 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | 91,5 dB(A) |
| Valeur de vibration | 5,23 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Fonctions principales | Sciage, ponçage, râpage, grattage, polissage |
| Système de fixation des accessoires | Levier HyperLock™ |
| Variateur de vitesse | Oui, électronique à vitesse constante |
| Interface d'accessoire universelle | Compatible avec accessoires d'autres marques |
| Accessoires inclus | Lames de scie, patin de ponçage, feuilles abrasives (40/80/120), lame de raclage |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon sec, pas de lubrification nécessaire |
| Sécurité | Double isolation, dispositif différentiel résiduel recommandé, port d'équipements de protection |
| Pièces détachées et réparabilité | Accessoires disponibles, pas de pièces réparables par l'utilisateur |
| Informations générales | Conforme aux directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU; normes EN 62841-1, EN 62841-2-4 |
FOIRE AUX QUESTIONS - KUW58 KRESS
Questions des utilisateurs sur KUW58 KRESS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KUW58 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KUW58 de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI KUW58 KRESS
AVERTISSEMENT Lire l'ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d'une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne
permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la prise de la source d'alimentation et / ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l'outil, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Entretenir les outils et accessoires électriques. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas d'imprévus.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
Tenir l'outil par les zones de prises isolées lors d'une utilisation où l'outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Si les parties externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension », elles pourraient elles aussi devenir « sous tension » et l'utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.
SYMBOLES
![]() | Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi. |
![]() | Avertissement |
![]() | Porter une protection pour les oreilles |
![]() | Porter une protection pour les yeux |
![]() | Porter un masque contre la poussière |
![]() | Double isolation |
![]() | Avant de travailler avec votre outil, assurez-vous qu'aucun cordon d'alimentation ne sera endommagé. |
![]() | Éviter tout risque de blessure émanant des bords tranchants des accessoires. |
![]() | Les accessoires peuvent devenir très chauds pendant leur fonctionnement, et ils peuvent présenter un risque de brûlures. |
![]() | Veuillez vous assurer que l'outil est débranché avant de modifier les accessoires. |
![]() | Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. |
![]() | Haute fréquence d'oscillation |
![]() | Basse fréquence d'oscillation |
LISTE DES COMPOSANTS
| 1. | LEVIER DE SERRAGE DES ACCESSOIRES HYPERLOCKTM |
| 2. | COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT |
| 3. | COMMANDE DE VITESSE VARIABLE |
| 4. | ÉLECTRONIQUE À VITESSE CONSTANTE |
| 5. | OUÏES DE VENTILATION |
| 6. | INTERFACE D'ACCESSOIRE UNIVERSELLE * |
| 7. | COLLERETTE |
* Fonctionne avec les accessoires d'outils oscillants d'autres marques.
Les marques compatibles suivantes sont des marques enregistrées et détenues par des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle KUW58.1 (W58 - désignations des pièces, illustration de l'outil multifonction de haute fréquence)
| Tension nominale | 220-240V~50Hz |
| Entrée de l'alimentation | 480W |
| Vitesse d'oscillation | 11000-20000/min |
| Angle d'oscillation | 5° |
| Classe de protection | ☐/II |
| Masse ( sans cordon d'alimentation ) | 1.63kg |
| Niveau de pression acoustique pondéré A | L_pA = 80.5 dB(A) |
| K_pA | 3 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique pondéré A | L_wA = 91.5 dB(A) |
| K_wA | 3 dB(A) |
Porter une protection pour les oreilles
Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841:
| Vibration pondérée typique | Valeur d’émission de vibrations a_h,P = 5.23 m/s^2 |
| Incertitude K = 1.5 m/s^2 |
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions de bruit au cours de l'utilisation
réelle de l'outil électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil, en particulier du type de pièce traité selon les exemples suivants et d'autres variations concernant le mode d'utilisation de l'outil:
Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon état et bien entretien.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.
La force avec laquelle vous serrez les poignées et l'utilisation éventuelle d'un quelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration.
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions
réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale.
Facteurs contribuant à minimiser votre risque d'exposition aux vibrations et au bruit.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié).
Si l'outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration.
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
| Interface utilisateur de lame de coupe pour l'extrémité de 35 mm (KA0782) 1 | |
| Interface utilisateur de lame de coupe précise pour l'extrémité de 35 mm (KA0781) 1 | |
| Lame de scie demi-cercle HSS 80 mm (KA0760) 1 | |
| Patin de ponçage (KA0920) 1 | |
| Feuille de ponçage 40 # (perforée) 2 | |
| Feuille de ponçage 80 # (perforée) 2 | |
| Feuille de ponçage 120 # (perforée) 2 | |
| Lame de raclage rigide (KA0820) 1 |
FONCTIONNEMENT

REMARQUE : Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement le mode d'emploi.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné à scier et à tronçonner des matériaux en bois, matières plastiques, du plâtre, des métaux non-ferreux et des éléments de fixation (p.ex. clous, agrafes) ainsi que pour travailler du carrelage mural tendre et au ponçage à sec de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près du bord et bord à bord.
Assemblage et fonctionnement
| ACTION ILLUSTRATION | |
| Accessoires de montage Voir Fig. A-C | |
| Assemblage du patin de ponçage Voir Fig. D | |
| Fonctionnement du bouton marche/arrêt Voir Fig. E | |
| Utilisation du bouton de vitesse variable Voir Fig. F |
Il est possible d'utiliser le bouton de vitesse variable pour régler une fréquence d'oscillation optimale en fonction des accessoires utilisés et de l'application correspondante.
| Fréquence d'oscillation Application | |
| Haute fréquence d'oscillation : Ponçage, sciage, limage et polissage de la pierre et du métal. | |
| Basse fréquence d'oscillation : Décapage et polissage de vernis. | |
APPLICATION
Avertissement: les dents de la lame de scie sont très pointues. Ne pas les toucher lors du montage ni durant le travail.
La pièce à travailler doit être solidement attachée avant de la couper.
Accessoires Universal-Fit™ disponibles auprès de Kress.
Les accessoires fonctionnent avec d'autres outils compétitifs.
| Schéma Nom Application | |||
| Sciage | ![]() | Lame de coupe bimétal métal / bois | Bois, plastique, fibre de verre, clous, métaux non ferreux, tôle mince, substances de remplissage durcies |
| Lame de coupe en bout Bois, plastique, cloison sèche | |||
| Lame de coupe de précision Bois, plastiques souples | |||
![]() | Lame de scie segmentée HSS | Bois fin, plastique, fibre de verre, métaux non ferreux, tôle mince, substances de remplissage durcies, vitrage | |
| Ponçage | ![]() | Sanding Pad (Perforated) Bois, plastique, enduits | |
![]() | Tampon à poncer Bois, plastique, enduits | ||
| Râpage | ![]() | Râpe à concrétion carbure triangulaire | Bois, plastique, colles durcis, céramique, maçonnerie |
![]() | Râpe à concrétion carbure avec forme de doigt | Bois, plastique, colles durcis, céramique, maçonnerie | |
| Retrait d'enduit | ![]() | Lame en carbure à coupe grossière | Ciment, béton poreux, maçonnerie |
| Lame diamantaire à coupe grossière | Céramique et pierre, planche d'appui | ||
| Grattage | ![]() | Racloir rigide | Vieille peinture, adhésifs durcis, mastic, moquette |
| Lame de racloir flexible | Enduits d'étanchéité élastiques, peintures, résidus adhésifs, moquettes | ||
Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de l'outil. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
REMARQUE : Lors de la pénétration de l'outil et lors du sciage, assurer une évacuation de copeaux suffisante par un mouvement pendulaire.
La durée de vie de la lame de scie est plus longue lorsqu'elle est usée de manière régulière. Pour celà,, desserrer la lame de scie, la tourner un petit peu, puis la resserrer.
Coupez / poncez avec un mouvement continu et une légère pression
Une pression plus élevée n'augmente pas l'enlèvement de matière mais l'usure de la feuille abrasive.
ASTUCES DE TRAVAIL POUR UTILISER VOTRE OUTIL
Si votre outil électrique devient trop chaud, en particulier une fois utilisé à vitesse réduite, mettez la vitesse au maximum et laissez-le fonctionner à vide pendant 2 ou 3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez l'usage prolongé de votre machine à très faible vitesse. Maintenez toujours la lame affutée.
Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est bien maintenue ou fixée pour empêcher le mouvement. Tout mouvement du matériau peut affecter la qualité de la coupe et de la finition de ponçage.
Démarrez votre outil avant de l'utiliser et éteignez-le après avoir terminé de travailler.
Ne commencez pas à poncer avant d'avoir ajusté le papier de verre.
Ne laissez pas le papier de verre s'user, car cela endommagerait la plaque de base. La garantie ne couvre pas l'usure normale de la plaque de base. Utilisez du papier à gros grain pour poncer les surfaces rugueuses, du papier à grain moyen pour les surfaces lisses et du papier à grain fin pour les surfaces finales. Au besoin, faites d'abord un essai sur la matière mise au rebut.
Une force excessive réduit l'efficacité du travail et provoque une surcharge du moteur. Remplacez l'accessoire régulièrement pour maintenir une efficacité de travail optimale.
ENTRETENEZ VOS OUTILS AVEC SOIN
Retirez la prise de la prise murale avant d'effectuer n'importe quel travail de réglage, de réparation ou d'entretetien.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, celan'endommagera pas l'outil motorisé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou d'autres personnes professionnelles afin d'éviter tout danger.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
Déclarons que ce produit,
Description Outil oscillant
Modèle KUW58.1 (W58 - désignations des pièces, illustration de l'outil multifonction de haute fréquence)
Fonctions Ponçage, sciage, rapage, grattage, polissage
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Et Conforme Aux Norme
EN 62841-1
EN 62841-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN IEC 61000-3-2
EN 61000-3-3
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
Assemblage en bediening




















