VHS110 Z22 - Aspirateur NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VHS110 Z22 NILFISK au format PDF.
| Type de produit | Aspirateur industriel pour poussières combustibles, zone 22 |
| Modèle | VHS110 Z22 |
| Marque | Nilfisk |
| Tension d'alimentation | 230V / 110V / 100V (selon version) |
| Puissance nominale | 1,1 kW (230V) / 1,0 kW (110V/100V) |
| Dépression max. | 2 240 mm H₂O (230V) / 2 090 mm H₂O (110V) / 2 040 mm H₂O (100V) |
| Débit d'air max. | 3 600 L/min (230V) / 3 407 L/min (110V) / 3 333 L/min (100V) |
| Niveau sonore | 76 dB(A) |
| Vibrations | ≤ 2,5 m/s² |
| Protection | IP6x |
| Classe d'isolation | F |
| Capacité de la cuve | 37 L |
| Poids | 42 kg (230V) / 44 kg (110V) |
| Dimensions (L × P × H) | 570 × 560 × 1 240 mm |
| Diamètre de tuyau | 50 mm |
| Surface filtre primaire | 1 m² |
| Surface filtre absolu (HEPA H14) | 1,1 m² |
| Efficacité filtre absolu | 99,995 % (MPPS, EN 1822) |
| Nettoyage du filtre | Système PullClean (secouage manuel) |
| Arrêt automatique pour liquides | Oui (arrêt mécanique des liquides) |
| Indicateur de colmatage | Vacuomètre (zone verte/rouge) |
| Certification ATEX | II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64 |
| Température ambiante | 0°C à +40°C |
| Stockage | -10°C à +40°C, humidité ≤ 85% |
FOIRE AUX QUESTIONS - VHS110 Z22 NILFISK
Questions des utilisateurs sur VHS110 Z22 NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VHS110 Z22 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VHS110 Z22 de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI VHS110 Z22 NILFISK
Traduction des instructions originales
Table des matières
Mode d'emploi ....2
Sécurité de l'opérateur 2
Informations générales sur l'utilisation de la machine....2
Utilisations prévues 2
Utilisations inappropriées 2
Versions et variantes de fabrication 3
Instructions importantes de sécurité.... 3
Recommendations générales.... 3
Marquage de la plaque signalétique 4
Risque résiduel....4
Déclaration CE de conformité 5
Description de la machine....6
Composants de la machine et plaques 6
Options de transformation....6
Accessoires 6
Emballage et déballage....6
Déballage, manutention, emploi et stockage 7
Mise en service - raccordement au réseau d'alimentation électrique 7
Étiquettes d'avertissement 7
Rallonges 7
Instructions de mise à la terre 8
Aspiration de substances sèches....8
Aspiration de liquides 8
Caractéristiques techniques....9
Dimensions....9
Dispositifs de sécurité 10
Commandes et indicateurs.... 10
Contrôles avant la mise en marche.... 10
Mise en marche et arrêt 10
Arrêt d'urgence....10
Fonctionnement.... 10
À la fin du nettoyage....11
Entretien, nettoyage et décontamination....12
Nettoyage du filtre primaire avec système PullClean.... 12
Vidange de la cuve à poussières 12
Vidange de la cuve à liquides.... 13
Sac à poussière....13
Sac en papier et Safe Bag pour l'aspiration des poussières.... 13
Sac Longopac® pour l'aspiration de poussières.... 13
Mode de remplacement des sacs à poussière.... 13
Démontage et remplacement des filtres principal et absolu.... 14
Installation, nettoyage et remplacement du séparateur (option) 14
Cyclone à immersion....15
Contrôle des étanchéités.... 16
Mise au rebut....16
Schémas électriques 17
Pièces détachées conseillées ....18
Dépannage 19
Mode d'emploi
Lire les instructions du mode d'emploi et observer les avertissements importants de sécurité repérés par la mention ATTENTION !
Sécurité de l'opérateur

ATTENTION!


Avant de mettre la machine en service, lire absolument les instructions d'utilisation et les garder à portée de main pour pouvoir les consulter en cas de besoin.
L'utilisation de la machine est réservée exclusivement au personnel expérimenté, formé et expressément chargé du fonctionnement.
Avant l'utilisation, les opérateurs doivent être instruits et formés à l'utilisation de la machine et des substances pour lesquelles il doit être utilisé, y compris la méthode sûre d'évacuation et d'élimination de la matière recueillie.

ATTENTION!

Cette machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) présentant des troubles psychiques, sensoriels ou mentaux ou ayant un degré d'instruction et de connaissance insuffisant, à moins qu'ils soient sous la surveillance d'une personne compétente dans l'emploi ou le maniement sécurisé de la machine.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'aspirateur.

ATTENTION!

Avant d'utiliser la machine s'assurer que toute condition de danger a été éliminée et informer les responsables préposés de toute irrégularité éventuelle de fonctionnement.
S'assurer que toutes les protections et les dispositifs de sécurités sont à leur place et efficaces.
Les interventions de réparation doivent être effectuées la machine à l'arrêt, débranchée de l'alimentation électrique et pneumatique. Ne pas effectuer aucune intervention de réparation sans autorisation préalable.

ATTENTION!

Tout changement apporté par l'utilisateur sans l'autorisation explicite du fabricant rend la garantie caduque et exonère le fabricant de toutes responsabilités en cas de dommages causés par des produits défectueux.
Informations générales sur l'utilisation de la machine
L'utilisation de la machine est soumise aux normes internationales en vigueur.
En plus des instructions du mode d'emploi et des règlements en vigueur dans le Pays où il est utilisé, pour la prévention des accidents il est nécessaire d'observer les règles techniques pour un travail sûr et correct (Législation relative à la sécurité sur le lieu de travail, Directive Communautaire 89/391/CE et suivant).
Éviter tout travail pouvant porter atteinte à la sécurité des personnes, des choses et de l'environnement.
Observer les informations et les prescriptions de sécurité contenues dans ce manuel d'instructions.
Utilisations prévues
Cet aspirateur comprend une unité d'aspiration précédée d'un filtre à l'aspiration et munie d'une cuve pour la collecte des déchets aspirés.
- Cet aspirateur convient pour l'usage commercial, par exemple dans des usines ou des ateliers, pour l'emploi en location et, de toute manière, pour des emplois différents du simple usage domestique.
■ Cet aspirateur convient pour les travaux de nettoyage et de collecte de matières sèches en intérieur uniquement.
■ Prévoir toujours un espace libre autour de l'aspirateur pour permettre un accès aisé aux commandes.
■ La machine a été conçue pour être utilisée par un seul opérateur.
■ Prendre garde de ne pas provoquer de nuages de poussières lors du nettoyage du périmètre, principalement autour de l'aspirateur. - Cet aspirateur est conçu pour collecter de la poussière combustible et/ou des particules sèches en atmosphère classée en
■ Zone 22 avec les limitations suivantes :
- énergie d'activation minimum (MIE) de la poussière > 1mJ
- valeur Kst de la poussière <300 bas m/s (St1, St2)
Utilisations inappropriées

ATTENTION!

Sont formellement interdits :
■ L'utilisation en plein air en cas de précipitations atmosphériques.
■ L'utilisation de l'appareil sur des surfaces non planes et non horizontales.
■ L'utilisation sans l'unité filtrante prévue par le fabricant.
■ L'utilisation avec la bouche et/ou le tuyau d'aspiration tournés vers le corps humain.
■ L'utilisation sans couverture de l'unité d'aspiration.
■ L'utilisation sans avoir installé la cuve à poussières.
ATTENTION!
Sont formellement interdits :
■ L'utilisation sans les abris, les protections et les dispositifs de sécurité installés par le fabricant.
■ L'utilisation du convoyeur en bouchant partiellement ou totalement les prises d'air de refroidissement des composants intérieurs.
■ L'utilisation de la machine couverte par des toiles en plastique ou en tissu.
■ L'utilisation avec les bouches d'échappement d'air complètement ou partiellement fermées.
■ L'utilisation dans des endroits exigus, qui ne permettent pas l'échange d'air.
■ Lorsque le câble ou la fiche est endommagé. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l'extérieur ou tombée dans l'eau, la porter auprès d'un service après-vente agréé.
■ L'aspiration de liquides avec machines non munis de systèmes originaux d'arrêt spécifiques.
■ Ne pas la tirer par le câble, ne pas utiliser le câble d'alimentation comme poignée, ne pas fermer de porte sur le câble et ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas démarrer la machine sur le câble. Tenir le câble loin des surfaces chaudes.
■ L'aspiration des matériaux suivants :
- Matières ardentes (braises, cendres chaudes, cigarettes allumées, etc.).
- Flammes libres.
- Gaz combustibles.
- Liquides inflammables, combustibles agressifs (essence, solvants, acides, solutions alcalines, etc.).
- Poussières/substances et/ou mélanges explosifs et à allumage spontané (poussières de magnésium ou d'aluminium, etc.).
REMARQUE : Tout ce qui a été mentionné ci-dessus n'inclut pas l'utilisation dolosive et cette dernière est absolument interdite.
Versions et variantes de fabrication
Variantes HEPA
Cette machine peut être dotée d'un filtre à l'aspiration (HEPA). Les procédures d'entretien et de vidange, y compris le retrait de la cuve à poussières, doivent être confiées exclusivement à du personnel agréé, qui doit porter un habillement protecteur. Ne pas faire fonctionner sans système de filtration complet.
ATTENTION!
Cette machine ne convient pas pour aspirer les poussières dangereuses.
■ En cas de poussières nocives pour la santé, s'adresser aux autorités nationales préposées à la santé et la sécurité, et respecter les normatives nationales en vigueur pendant l'emploi et l'élimination.
■ Les substances radio-actives ne font par partie par définition du type de poussières nocives pour la santé, décrites plus haut.
Instructions importantes de sécurité
Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou blessures :
■ Ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée. La débrancher lorsqu'elle n'est pas utilisée et avant toute opération d'entretien.
■ Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas l'utiliser à l'extérieur. Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
■ Ne pas permettre que la machine soit utilisée comme jouet. La machine doit être utilisée exclusivement par les adultes. Faire très attention lors d'une utilisation par et près d'enfants.
■ Utiliser la machine selon les indications décrites dans le présent manuel. Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
■ Ne pas utiliser avec des câbles ou des fiches endommagés. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l'extérieur ou tombée dans l'eau, la porter auprès d'un Service après-vente agréé.
■ Ne pas la tirer par le câble, ne pas utiliser le câble comme poignée, ne pas fermer de porte sur le câble et ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas démarrer la machine sur le câble. Tenir le câble loin des surfaces chaudes.
■ Ne pas tirer le câble pour débrancher la machine. Pour débrancher la machine, saisir la fiche et non le câble.
■ Ne pas toucher la fiche, le câble ou la machine avec les mains mouillées.
■ Ne pas insérer d'objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser si les ouvertures sont colmatées ; les garder libres de poussière, filasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le flux d'air.
■ Éviter que les poils, les vêtements amples, les doigts et les parties du corps soient entraînés dans les parties mobiles de la machine.
■ Désactiver toutes les commandes avant de débrancher la machine de la prise de courant.
■ Prêter particulièrement attention pendant le nettoyage des escaliers.
■ Ne pas aspirer de matières ardentes (cigarettes, braises, cendres chaudes).
■ Ne pas utiliser sans le sac à collecte de poussière ou le filtre.
■ Brancher exclusivement à une prise électrique de terre adaptée. Lire les instructions de mise à la terre.
Recommendations générales
ATTENTION!
En cas d'émergence :
■ Incident
■ Panne
■ Rupture du filtre
■ Incendie
■ etc.
Couper l'alimentation électrique de la machine et demander l'intervention de personnel spécialisé.
Si l'utilisateur entre en contact avec le produit aspiré, vérifier les avertissements indiqués dans la fiche technique de sécurité du produit même, qui doit être mise à disposition par l'employeur.
[ REMARQUE ]
Vérifi er les substances admises et la zone de travail en cas de machine en version liquides.
![NILFISK VHS110 Z22 - [ REMARQUE ] - 1](/content/2026/04/639984/images/4e1aea630e2a5a43904cffe9c84622778e452b46c9115c96b6214ef26a99b2bc.jpg)
ATTENTION!

Les machines ne doivent pas être utilisées ou stockées en plein air ou en présence d'humidité.
Seules les versions à contrôle de niveau peuvent être utilisées pour aspirer des liquides, dans le cas contraire elles peuvent être utilisées uniquement pour aspirer à sec.

ATTENTION!

Version pour liquides.
En cas de sortie de mousse ou de liquide, éteindre immédiatement la machine, débrancher la fi che et demander l'intervention de personnel spécialisé.
[ REMARQUE ]
Ne pas utiliser ces appareils dans des milieux corrosifs.
![NILFISK VHS110 Z22 - [ REMARQUE ] - 1](/content/2026/04/639984/images/b26fd3903a0ea9de5f4afddf674a2ce1ccd178e56fadb13af2640389e1f06968.jpg)
ATTENTION!

Sur toutes les machines fournies sans fi che électrique, l'utilisateur doit raccorder l'extrémité libre du câble en atmosphère non-explosive, dans un logement ou en utilisant une fi che protégée par un mode reconnu adapté pour la zone de destination. La fiche devra impérativement être installée par un électricien qualifié.
Utiliser cette machine sur un circuit nominal de 120V uniquement et veiller à installer une fi che appropriée. Vérifi er que la machine soit branchée à une prise électrique ayant la même confi guration de la fi che. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cette appareil.
Contrôler que le tableau électrique et les presse-étoupe sont bien à l'épreuve de l'infi Itration de poussière.
Vérifi er que le serrage des colliers des tuyaux est correct.
En cas de rupture, utiliser exclusivement des pièces détachées Nilfi sk d'origine. Le remplacement doit être effectué par du personnel formé. L'opérateur ne doit pas démonter, manipuler et/ou effectuer d'opérations d'entretien des composants de sécurité.
L'entretien des roulements à billes du moteur et de la turbine doit être eff ectué par un Centre de Service après-vente Nilfi sk toutes les 10 000 heures de travail ou tous les 2 ans. S'adresser à notre réseau de vente ou au constructeur de la machine. L'opérateur ne doit pas démonter, manipuler et/ou eff ectuer d'opérations d'entretien de la turbine.

ATTENTION!

En cas de bruit anormal, de roulements ou de pièces rotatives défectueuses, arrêter immédiatement la machine en raison du risque d'explosion !
Ne pas redémarrer l'aspiration parce que cela pourrait déclencher une explosion.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par Nilfi sk.
Contrôler périodiquement les fi ltres d'entrée/de sortie de l'air de refroidissement situés sur la tête du moteur (2, Fig. 5)
Ces consignes, précautions et opérations d'entretien doivent être respectées à peine de rendre caduque la garantie Nilfsik sur le bon fonctionnement de la machine ATEX Cat II 3D. De ce fait, la Déclaration de Conformité ATEX de Nilfi sk ne sera plus valable et l'Utilisateur sera entièrement responsable de l'emploi de l'aspirateur.

ATTENTION!

Toute intervention d'entretien et de nettoyage doit être eff ectuée alors que la machine est éteinte et débranché du réseau électrique.
Elles sont destinées à être utilisées dans les zones classées en Zone 22.
Ne jamais les utiliser dans les Zones 20, 21 et/ou 0, la Zone 1 et/ou Z2.
Elles sont destinées à aspirer parfois la poussière et/ou les petites particules sèches ou mouillées dans une atmosphère classée en zone 22, pour le nettoyage des endroits et des machines dans les industries alimentaires, chimiques, pharmaceutiques, textiles et dans les collectivités.
Elles ne sont pas prévues pour aspirer les poussières de classe d'explosion ST3, c'est-à-dire les poussières ayant une valeur Kst > 300 bar m/s (ISO 6184/1 – classifi cation IFA : http://staubex.ifa.dguv.de/?lang=e) et avec de l'énergie d'infl ammation inférieure à 1 mJ. Pour ces applications, consulter le paragraphe sur le cyclone à immersion.
Elles ne sont pas prévues pour aspirer de substances explosives ou chimiquement instables.
Elles ne sont pas conçues pour aspirer des liquides à faible point d'éclair (point d'éclair inférieur à 55°C), ni des substances incendiaires (T < 200 °C).
L'utilisation de ces modèles exige des précautions additionnelles et des opérations d'entretien plus soignées outre à celles indiquées dans le mode d'emploi et d'entretien du modèle standard.
Marquage de la plaque signalétique

II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
0^ C ≤ Ta ≤ 40^ C
Risque résiduel
Après avoir pris en considération les risques présents durant toutes les phases de fonctionnement de la machine, des mesures nécessaires ont été adoptées afin d'éliminer les risques pour les opérateurs, dans la mesure du possible, et/ou afi n de limiter ou réduire les risques dus à des dangers ne pouvant pas être totalement éliminés à la source.
Durant les opérations et/ou l'entretien, les opérateurs sont exposés à certains risques résiduels qui, en raison de la nature même des opérations, ne peuvent pas être complètement éliminés. L'installateur est donc responsable de fournir des informations supplémentaires et/ou des signaux de danger en fonction de l'emplacement d'installation de la machine et des matières traitées.
■ Dangers électriques encourus durant l'entretien

DANGER!

Risque d'électrocution en cas d'accès aux composants électriques durant l'entretien sans avoir désactivé l'alimentation électrique.

INTERDICTION

Il est interdit de travailler sur les composants électriques avant d'avoir débranché la machine ou ses pièces de la ligne électrique.

OBLIGATION

Les opérations d'entretien électrique doivent être réalisées par du personnel qualifié. Réaliser les contrôles sur les composants électriques comme indiqué dans le manuel.
Déclaration CE de conformité
Chaque machine est accompagnée de sa Déclaration CE de conformité. Voir fac-similé à la fig. 23.
[ REMARQUE ]
La Déclaration de Conformité est un document de la plus haute importance qui doit être conservée avec le plus grand soin pour être disponible en cas de demande des Organismes de contrôle.
Description de la machine
Composants de la machine et plaques
Figure 1
- Plaque de données, spécifiant :
• Raison sociale et adresse du fabricant
- Caractéristiques techniques
- Numéro de série
- Année de fabrication
- Poids (kg)
- Plaque du tableau sous tension
Signale la mise sous tension indiquée sur la plaque à l'intérieur du tableau.
- Bouche d'aspiration
- Bouches d'échappement d'air
- Démarreur du moteur manuel
- Tête moteurs
- Loquets de fermeture
- Poignée de décrochage cuve
Cette machine produit un flux d'air fort qui est aspiré par l'aspiration bouche d'aspiration et est émis par le système d'échappement.
Avant de démarrer la machine, insérer le tuyau d'aspiration dans la bouche spécial et monter l'accessoire adapté au travail à effectuer sur l'extrémité du tuyau ; consulter le catalogue des accessoires ou se référer au Service Après-Vente du fabricant. Le diamètre des tuyaux autorisés est indiqué dans le tableau des caractéristiques techniques.
La machine est équipée d'un filtre primaire qui permet le fonctionnement de la plupart des applications.
En plus du filtre primaire qui retient les poussières les plus communes, un filtre secondaire (filtre absolu) peut être installé.
Cette machine est dotée de déflecteur interne qui, en imprimant un mouvement circulaire aux substances aspirées, favorise leur retombée dans la cuve.
Options de transformation
Différents types d'option de transformation de la machine sont disponibles.
Sur demande, la machine peut être muni de jeux en option déjà installés. Toutefois, ils peuvent également être installés ultérieurement.
Pour informations, veuillez contacter le réseau commercial.
Les instructions décrivant le mode d'installation des jeux en option, leur modes de fonctionnement et d'entretien sont fournis avec ces jeux.

ATTENTION!

Utiliser uniquement des options d'origine fournies et agréées.
Accessoires
Plusieurs accessoires sont disponibles ; veuillez consulter le catalogue des accessoires du constructeur.

ATTENTION!

Utiliser uniquement des accessoires d'origine fournis et agréés par le constructeur.
Les tuyaux antistatiques doivent être reliés à la terre de façon à éviter la formation de charges électrostatiques. À l'aide d'un ohmmètre, vérifier la connexion galvanique (continuité électrique) entre les tuyaux et les accessoires utilisés. Ce contrôle s'impose pour éviter de déclencher des incendies et pour protéger l'opérateur contre les décharges électriques.
Toutes les machines dont la description du modèle comporte l'acronyme EXA sont équipées d'une bouche d'aspiration adapté uniquement pour l'accouplement avec des accessoires Nilfisk de modèle EXA.
Tous les accessoires EXA sont certifiés et n'ont pas de fonction indépendante, sont donc classés comme composants.
Ils ne peuvent être utilisés qu'avec des aspirateurs industriels Nilfisk ou avec d'autres équipements du même fabricant, pour leur utilisation prévue, déjà équipés du marquage Ex et de la relative déclaration de conformité, conformément aux instructions indiquées dans leur manuel d'utilisation et d'entretien et dans celles de l'équipement auquel ils sont connectés.
Ce couplage correct garantit la pleine conformité avec la directive ATEX sans nécessiter d'autres contrôles et/ou certifications.
En cas de besoin, contacter le service après-vente de Nilfisk.

ATTENTION!

Ne pas frotter les pièces non métalliques avec des chiffons ou des tissus (coton, laine, synthétique, papier, etc.) susceptibles de produire des décharges électrostatiques dangereuses, quelle que soit leur nature.
Pour le nettoyage des pièces non métalliques, utiliser des chiffons ou des tissus mouillés de façon à éviter toute accumulation de charges électrostatiques.
Dans tous les cas, les opérations de nettoyage doivent avoir lieu en dehors de la zone considérée dangereuse en raison des risques d'explosion.
Emballage et déballage
Le produit envoyé a été soigneusement contrôlé avant la livraison au commissionnaire de transport.
Au moment de la réception de la machine, contrôler les dommages éventuels subis pendant le transport. Dans ce cas, adresser immédiatement une réclamation au transporteur.
Éliminer les matériaux de l'emballage conformément à la législation en vigueur.
Figure 2
| Modèle | A (mm) | B (mm) | C (mm) | kg (*) |
| VHS110 Z22 | 700 | 790 | 1 440 | 57 |
(*) Poids avec emballage
Déballage, manutention, emploi et stockage
Pour déballer l'unité d'aspiration, retirer les supports avec un marteau et un tournevis.
Retirer également les dispositifs de fixation placés par le fabricant lors de l'emballage, à l'aide d'outils appropriés.
Débloquer les freins des roues et retirer la machine de la plateforme de support, en utilisant une rampe qui peut fournir une capacité adéquate, et en conduisant l'aspirateur par la poignée.
Travailler sur des surfaces plates et horizontales.
La portée du plan d'appui sur lequel repose la machine doit être adaptée à son poids.
En cas d'utilisation à poste fixe, prévoir un grand espace autour de l'appareil de façon à se déplacer librement et à permettre aux opérateurs d'effectuer les opérations d'entretien sans difficultés.
ATTENTION!
Le fabricant décline toutes responsabilités en cas de dégâts causés à la machine pendant le levage, si l'on n'utilise pas l'équipement de levage fourni par le fabricant.
ATTENTION!
Lorsque plusieurs plateformes de support sont prévues, la plateforme de support sur laquelle la machine est ancrée doit être manipulée à l'aide d'un chariot élévateur qui peut fournir une capacité suffisante. Déballer ensuite la machine en la déposant sur une surface plane et horizontale qui peut fournir une capacité suffisante pour le poids de l'aspirateur.
Mise en service - raccordement au réseau d'alimentation électrique
ATTENTION!
■ Avant la mise en service, s'assurer qu'il n'y a aucun signe de dommage à la machine.
■ Avant de brancher la machine au réseau, s'assurer que la tension indiquée sur la plaque corresponde à celle du réseau.
■ Brancher la fiche du câble de connexion dans une prise avec contact / raccordement de mise à la terre installé correctement. S'assurer que la machine est éteinte.
■ Les fiches et les connecteurs des câbles de connexion au réseau doivent être protégés contre les éclaboussures d'eau.
■ Contrôler si le branchement au réseau électrique est correct.
■ N'utiliser que des machines dont les câbles de connexion au réseau électrique sont en parfait état (si le câble est endommagé, il y a risque d'électrocution!).
■ Vérifier régulièrement l'absence de dommages et de signes d'usure, déchirures ou vieillissement du câble de branchement au réseau.
ATTENTION!
Pendant le fonctionnement éviter de :
■ Piétiner, écraser, tirer ou endommager le câble de connexion au réseau électrique.
■ Débrancher le câble simplement en retirant la fiche (ne pas tirer sur le câble électrique).
■ En cas de remplacement du câble d'alimentation électrique, le remplacer par un câble d'origine du même type : H07 RN-F. la même règle est valable si l'on utilise une rallonge.
■ Le câble d'alimentation doit être remplacé par le Service après-vente du constructeur ou par du personnel qualifié équivalent.
Les responsables de la sécurité du système doivent :
- Prévenir toute utilisation ou manœuvre inappropriée.
- Vérifier que les dispositifs de sécurité n'ont pas été retirés ou déjoués.
■ Contrôler que toutes les opérations d'entretien sont régulièrement accomplies ;
■ Vérifier qu'aucune pièce de la machine (raccords, orifices, etc.) n'a été modifiée pour y fixer des dispositifs supplémentaires ;
■ Vérifier que seuls des pièces détachées d'origine Nilfisk sont utilisées.
REMARQUE
L'utilisateur sera responsable de la conformité de l'installation à toutes les dispositions légales en vigueur au niveau local. La machine doit être installée par un technicien qualifié ayant lu et compris les instructions de ce manuel.
Étiquettes d'avertissement
Figure 3
Plaques :
- Avertissement : Utiliser un testeur adapté, contrôler la continuité de la mise à la terre entre la broche de terre de la fiche et l'accessoire d'aspiration final.
- Attention : Ne pas ouvrir lorsque l'appareil est sous tension.
Rallonges
Les rallonges ne sont pas autorisées dans une zone classée sauf mention contraire.
ATTENTION!
La prise d'alimentation de l'aspirateur doit être protégée par un disjoncteur différentiel à limitation du courant de défaut, qui coupe l'alimentation quand le courant dispersé vers la terre dépasse les 30 mA pendant 30 m/s ou par un circuit de protection équivalent.
L'utilisateur doit aménager une protection appropriée contre les risques de surtension causés par la foudre au cas où la prise à laquelle est branché l'aspirateur dépasserait les 1000 V.
ATTENTION!
Ne jamais pulvériser d'eau sur l'aspirateur : ceci est dangereux pour les personnes et risque de créer un court-circuit de l'alimentation.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être branché à la terre. En cas de panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance ce qui réduit le risque de choc électrique. Mettre le câble à la terre au moyen de la pince prévue à cet effet.
En cas de rupture, utiliser exclusivement des pièces détachées Nilfisk d'origine. Le remplacement doit être effectué par du personnel formé. L'opérateur ne doit pas démonter, manipuler et/ou effectuer d'opérations d'entretien des composants de sécurité.

ATTENTION!

Si ces consignes, précautions et opérations d'entretien ne sont pas respectées ; la garantie de conformité Nilfisk est caduque. De ce fait, la Déclaration de Conformité Nilfisk ne sera plus valable et l'utilisateur sera entièrement responsable de l'emploi de la machine.
Aspiration de substances sèches
[ REMARQUE ]
Les filtres fournis doivent être mis en place correctement (voir le paragraphe « Remplacement du filtre étoile primaire »)
![NILFISK VHS110 Z22 - [ REMARQUE ] - 1](/content/2026/04/639984/images/c99c7689126061464925d87c672b8e96d9ac761947dc454d2e702667c9a4a9a1.jpg)
ATTENTION!

Respecter les consignes de sécurité relatives aux matières aspirées.
Aspiration de liquides

ATTENTION!

Respecter les consignes de sécurité relatives aux matières aspirées.

ATTENTION!

■ Avant d'aspirer des liquides, vérifier le fonctionnement du dispositif d'arrêt des liquides.
■ En cas de formation de mousse, arrêter immédiatement le travail, arrêter la machine et vider la cuve.
■ Nettoyer régulièrement le dispositif de limitation du niveau des liquides et contrôler qu'il n'y a pas de signes de dégâts.
■ Le liquide encrassé recueilli par l'appareil pour l'aspiration d'eau doit être considéré comme conducteur.

ATTENTION!

Ne pas utiliser la machine si l'arrêt mécanique des liquides n'est pas monté !
L'emploi sans flotteur peut provoquer de graves dégâts à la machine.

ATTENTION!

Veiller à aspirer un mélange d'air et de liquide pour éviter la surcharge du moteur de l'unité d'aspiration.
La machine aspire les liquides et les dépose à l'intérieur de la cuve.
Lorsque l'appareil aspire du liquide, il doit être équipé d'un arrêt mécanique des liquides.
L'arrêt mécanique des liquides nécessite une cuve spéciale avec une buse prévue à cet effet.
Avant de mettre la machine en marche, fermer la bouche d'aspiration sur la chambre de filtration avec le bouchon prévu à cet effet et brancher le tuyau d'aspiration dans la bouche d'aspiration sur la cuve à poussières, puis monter l'accessoire indiqué pour le travail à faire à l'extrémité du tuyau (consulter le catalogue des accessoires ou contacter le service après-vente du fabricant).
L'arrêt mécanique des liquides bloque l'aspiration (les unités d'aspiration continuent à tourner) quand la cuve de récupération de liquide est pleine. Il est alors nécessaire d'éteindre la machine et de vidanger la cuve à liquides.
La machine ne s'éteint pas automatiquement.
Caractéristiques techniques
| Paramètre | Unités de mesure | VHS110 Z22 | ||
| Tension @50/60 Hz V 230 110 100 | ||||
| Puissance (EN 60335-2-69) Kw 1,1 1 | ||||
| Dépression maxi mm H20 2 240 2 090 2 | 040 | |||
| Débit d'air maximum sans tuyau ni réductions | L/m' 3600 3407 3333 | |||
| Débit d'air maxi (tuyau 3 m, ∅ 50 mm) L | L/m' 3417 3083 3000 | |||
| Niveau de pression sonore (Lpf) (EN60335-2-69) (*) | dB(A) | 76 | ||
| Vibrations, ah (**) | m/s2 | ≤2.5 | ||
| Protection | IP | 6x | ||
| Isolation | Classe | F | ||
| Capacité de la cuve L | 37 | |||
| Contenance du sac à poussière Longopac® | L | - | ||
| Bouche d'aspiration (diamètre) | mm | 50 | ||
| Tuyaux autorisés | mm | 50 | ||
| Surface filtre primaire | m2 | 1 | ||
| Surface de filtre absolu H à l'aspiration | m2 | 1,1 | ||
| Surface du filtre absolu en soufflage | m2 | 1,1 | ||
| Efficacité filtre absolu selon la méthode MPPS (EN 1822) | % | 99,995 (H14) | 99,995 (H14) | 99,995 (H14) |
| Poids | kg 42 | 44 | ||
(*) Incertitude de mesures KpA <1,5 dB(A). Valeur d'émissions sonores conformes à EN-60335-2-69
(**) Valeur totale d'émission de vibrations auxquelles sont soumis le bras et la main de l'opérateur
Dimensions
Figure 3
| Modèle | VHS110 Z22 |
| A (mm) | 570 |
| B (mm) | 560 |
| C (mm) | 1 240 |
[ REMARQUE ]
■ Conditions de stockage :
Température : -10°C ÷ +40°C
Humidité : ≤ 85%
■ Conditions de fonctionnement :
Altitude maximum : 800 m
(Jusqu'à 2 000 m avec performances réduites)
Température : -10^ ÷ +40^
Humidité : ≤ 85%
Dispositifs de sécurité
Figure 5
- Couvercle de fermeture
- Filtre à air de refroidissement HEPA
- Moteur sans balais
Commandes et indicateurs
Figure 6
- Poignée de décrochage cuve
- Roue pivotante avec frein
- Système de nettoyage de filtres PullClean
- Vacuomètre
- Démarreur du moteur manuel
- Loquets de fermeture
- Câble d'alimentation
- Poignée de sûreté
Contrôles avant la mise en marche
Figure 7
- Bouche d'aspiration
Avant de démarrer, contrôler :
■ Que les filtres sont en place.
■ Que l'étrier de fermeture est bien serré.
■ Que le tuyau d'aspiration et les accessoires sont correctement insérés dans la aspiration bouche d'aspiration (1).
■ en cas d'aspiration de liquides, que l'arrêt mécanique des liquides est installé correctement à l'intérieur de la cuve à liquides :
■ la présence du sac ou de la cuve de récupération, s'ils sont prévus.

ATTENTION!

Ne pas utiliser l'appareil si les filtres sont défectueux.
Mise en marche et arrêt

ATTENTION!

Avant de mettre l'aspirateur en marche, bloquer les freins des roues.
Figure 8
■ Tourner le démarreur (2) du moteur manuel sur « I » pour la mise en marche de l'aspirateur. Tourner le démarreur (2) du moteur manuel sur « O » pour l'arrêt de l'aspirateur.
Machines équipées du système d'aspiration des liquides
■ Lorsque la cuve est pleine, l'arrêt mécanique des liquides coupe l'aspiration ; l'unité d'aspiration reste allumée.
■ Ne pas laisser tourner l'unité d'aspiration après l'activation de l'arrêt des liquides. L'éteindre avec l'interrupteur prévu à cet effet.
Arrêt d'urgence
Placer l'interrupteur sur « 0 » pour éteindre la machine.

ATTENTION!

Les moteurs et les dispositifs intérieurs de la machine restent alimentés en électricité.
Fonctionnement
Vérifier que les données indiquées sur la plaque de la machine correspondent au classement de la zone et à la température maximale admise des poussières sur le lieu de travail.
S'assurer que la machine n'a pas été modifiée (aucune modification n'est admise : en cas de modification, la validité de la Déclaration de Conformité est annulée).
L'électricité statique peut produire des étincelles à même de provoquer une explosion ! S'assurer par conséquent que la fiche et la prise électriques sont bien raccordées à la terre.
Utiliser un appareil de mesure d'isolement pour contrôler la résistance de la connexion à la terre d'une extrémité à l'autre du tuyau d'aspiration (et la connexion du flexible antistatique au réseau électrique sur les modèles à air comprimé) : la résistance doit être inférieure à 1 MΩ (106) ohm.
Contrôler à l'œil nu la continuité de la mise à la terre (fils conducteurs verts et jaunes) et vérifier qu'ils sont en parfait état.
Vérifier que le serrage des accessoires électriques et des organes mécaniques est correct.
Vérifier que la machine est arrêtée avant de la brancher à une source d'énergie. Brancher la machine à une source d'énergie hors Zone ATEX (zone non classée). Si la machine a une fiche électrique ATEX certifiée pour la zone où elle est utilisée, elle peut être connectée à une prise certifiée ATEX du même type de zone avec la même puissance.
L'opérateur doit prendre garde de ne pas déclencher de nuages de poussière lors du nettoyage du périmètre, principalement autour de l'aspirateur.
Ne pas enlever les tuyaux avec la machine au travail, mais attendre toujours qu'elle soit arrêtée.
En cas d'utilisation d'un préséparateur, vérifier l'efficacité de sa mise à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux antistatiques pour l'aspiration et le raccordement au préséparateur. Ne pas aspirer des objets ou des particules de grande taille qui, en cas de collision, pourraient produire des étincelles.
Ne pas frotter ou taper le sol avec des outils en acier, parce qu'ils pourraient produire des étincelles par friction. Pour nettoyer le sol, utiliser exclusivement des collecteurs et des ventouses remplaçables avec des pièces détachées ou des accessoires antistatiques Nilfisk d'origine.
Contrôle du débit
Figure 9
Vacuomètre (2) : zone verte (3), zone rouge (1)
■ pendant la marche, l'aiguille du vacuomètre doit rester dans la zone verte (3) afin de garantir que la vitesse de l'air aspiré ne descende pas sous la valeur de sécurité de 20 m/s ;
si l'aiguille est dans la zone rouge (1), cela signifie que la vitesse de l'air dans le tuyau d'aspiration est inférieure à 20 m/s et que l'aspirateur ne fonctionne pas en conditions de sécurité. Il faut nettoyer ou remplacer les filtres.
■ pendant les conditions de fonctionnement normales, fermer le tuyau d'aspiration. L'aiguille du vacuomètre doit passer de la zone verte (3) à la zone rouge (1).
ATTENTION!
Pendant le fonctionnement contrôler toujours que l'aiguille du vacuomètre reste dans la zone verte (3). En cas de problèmes, voir le chapitre « Recherche des pannes ».
ATTENTION!
La vitesse de l'air dans le tuyau d'aspiration ne doit pas être inférieure à 20 m/s. Situation indiquée par l'aiguille du vacuomètre dans la zone verte (3).
ATTENTION!
Les machines ne peuvent s'employer qu'avec des tuyaux dont le diamètre est conforme aux spécifications du tableau des « Caractéristiques techniques ».
ATTENTION!
En cas de problèmes, voir le chapitre « Recherche des pannes ».
À la fin du nettoyage
■ Arrêter la machine et débrancher la fiche de la prise.
■ Enrouler le câble de connexion.
■ Vider la cuve et nettoyer la machine comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ».
■ Si des substances agressives ont été aspirées, laver la cuve à l'eau courante.
■ Déposer la machine dans un local sec, hors de la portée de personnes non autorisées.
■ Bloquer les freins des roues.
■ Pendant le transport et lorsque la machine est inutilisée, fermer la bouche d'aspiration avec le bouchon approprié (si présent).
Entretien, nettoyage et décontamination
ATTENTION!
Avant d'effectuer tout travail de nettoyage ou d'entretien et pendant le remplacement des pièces ou la reconversion de la machine à une autre version / variante, débrancher le convoyeur de la source d'alimentation.
■ S'en tenir aux travaux d'entretien décrits dans ce mode d'emploi.
■ N'utiliser que des pièces détachées d'origine.
■ Ne pas apporter de modifications a la machine.
Si ces indications ne sont pas respectées, votre sécurité peut être compromise. En outre, la déclaration CE de conformité / incorporation émise avec la machine n'est plus valable.
ATTENTION!
Pour les procédures d'entretien non décrites dans ce manuel, prière de contacter le service après vente ou le réseau commercial du fabricant.
ATTENTION!
Pour garantir le niveau de sécurité de la machine, on n'admet que les pièces détachées d'origine fournies par le fabricant.
ATTENTION!
Les précautions décrites ci-dessous doivent être appliquées pendant toutes les opérations d'entretien, y compris le nettoyage et le remplacement des filtres primaire et absolu.
■ Pour permettre à l'utilisateur de mener à bien les opérations d'entretien, l'appareil doit être démonté, nettoyé et révisé, dans la mesure du possible et de façon raisonnable, sans faire courir de risques au personnel d'entretien et au reste du personnel. Les précautions appropriées incluent la décontamination avant le démontage, une ventilation filtrée de l'air purgé de la pièce où est démonté l'appareil, le nettoyage de la zone d'entretien et une protection adéquate du personnel.
■ L'extérieur de la machine doit être décontaminé en utilisant des méthodes de nettoyage par aspiration, dépoussiéré ou traité avec un matériau d'étanchéité avant d'être porté hors d'une zone dangereuse.
■ Toutes les parties de l'appareil doivent être considérées comme contaminées quand elles sont retirées de la zone dangereuse. Des précautions doivent être prises pour prévenir la dispersion de la poussière.
■ Quand on effectue des opérations d'entretien ou de réparation, tous les éléments contaminés qui ne peuvent pas être nettoyés correctement doivent être éliminés.
- Ces éléments doivent être éliminés dans des sachets imperméables conformément aux règlements applicables dans le respect des législations locales d'élimination de ces matières.
■ Cette procédure doit également être suivie pour l'élimination des filtres (primaire et absolu).
■ Les compartiments qui ne sont pas étanches à la poussière doivent être ouverts avec des outils appropriés (tournevis, clés, etc.) et soigneusement nettoyés.
■ Au moins une fois par an, faire exécuter un contrôle par le fabricant ou par son personnel après-vente technique. Par exemple : Contrôler les filtres à air pour vérifier l'étanchéité à l'air de la machine et contrôler le fonctionnement du boîtier électrique de commande.
Nettoyage du filtre primaire avec système PullClean
Figure 10 - 11
En fonction de la quantité de poussière aspirée, si l'aiguille du vacuomètre (1) passe de la zone verte dans la zone rouge, nettoyer le filtre primaire en fermant la bouche (1) et en ouvrant le volet du système PullClean (3). Répéter la procédure à 3 ou 4 reprises, pendant 1 à 2 secondes à chaque fois.
ATTENTION!
Lancer cette procédure pendant que l'aspirateur tourne.
Avant la remise en marche attendre que la poussière ait le temps de se déposer.
Malgré le secouage, si l'aiguille se trouve toujours dans la zone rouge, remplacer l'élément filtrant (voir le paragraphe « Démontage et remplacement des filtres primaire et absolu »).
[ REMARQUE ]
Si l'indicateur est toujours dans le rouge. il se pourrait que ce soit le tuyau d'aspiration ou un des accessoires qui est colmaté, plutôt que le filtre. Pourtant, il est nécessaire de les nettoyer.
Vidange de la cuve à poussières
ATTENTION!
Avant d'effectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la fiche de la prise de courant. Contrôler la classe de filtration de la machine.
Avant de vider la cuve il est conseillé de nettoyer le filtre (voir le paragraphe « Nettoyage du filtre primaire »).
■ Décrocher la cuve à poussières à l'aide du levier, la sortir et la vider.
■ Nettoyer la machine comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ».
■ Si des substances agressives ont été aspirées, laver la cuve à l'eau courante.
- Contrôler le parfait état et la bonne position du joint d'étanchéité.
■ Remettre la cuve en place et la raccrocher.
[ REMARQUE ]
Au terme d'une session de nettoyage, laisser tourner la machine pendant au moins 60 secondes avant de l'éteindre. Éviter de le mettre en marche ou l'éteindre trop fréquemment
Vidange de la cuve à liquides
ATTENTION!
Avant d'effectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la fiche de la prise de courant. Contrôler la classe de filtration de la machine.
Avant de vider la cuve il est conseillé de nettoyer le filtre (voir le paragraphe « Nettoyage du filtre primaire »).
■ Décrocher la cuve à l'aide du levier et l'enlever, puis retirer le dispositif d'arrêt des liquides et le vider.
■ Nettoyer la machine comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ».
■ Si des substances agressives ont été aspirées, laver la cuve à l'eau courante.
- Contrôler le parfait état et la bonne position du joint d'étanchéité.
■ Remettre la cuve en place et la raccrocher.
[ REMARQUE ]
Au terme d'une session de nettoyage, laisser tourner la machine pendant au moins 60 secondes avant de l'éteindre. Éviter de le mettre en marche ou l'éteindre trop fréquemmen
[ REMARQUE ]
Après avoir aspiré les liquides, l'élément filtrant est humide. Un élément filtrant humide peut s'obturer rapidement si ensuite on aspire des substances sèches. Pour cette raison, avant d'aspirer des substances sèches, s'assurer que l'élément filtrant soit sec ou le remplacer par un autre.
Sac à poussière
La machine peut être équipée d'un sac à poussière.
Dans ce cas, la machine doit être équipée des accessoires en option (dépression et grille).
L'absence d'installation du sac ou une installation inappropriée peuvent impliquer des risques pour la santé.
Sac en papier et Safe Bag pour l'aspiration des poussières
Figure 11
La machine peut être équipée d'un sac à poussière.
Dans ce cas, la machine doit être équipée d'une cuve spéciale et d'un couvercle latéral.
Si le sac est mal monté, il peut représenter un risque pour la santé des personnes exposées.
[ REMARQUE ]
Le système Safe Bag est adapté pour l'aspiration de poussières toxiques afin que l'utilisateur ne soit pas en contact avec le produit.
Sac Longopac® pour l'aspiration de poussières
Figure 12
La machine peut être équipée d'un sac à poussière.
Dans ce cas, la poussière est déchargée par gravité lorsque l'aspiration s'arrête. Le sac Longopac® peut être coupé, fermé hermétiquement ou fermé à la taille requise.
Si le sac est mal monté, il peut représenter un risque pour la
santé des personnes exposées.
Mode de remplacement des sacs à poussière
ATTENTION!
Avant d'effectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la fiche de la prise de courant.
ATTENTION!
- Ces opérations peuvent être effectuées, dans le respect des lois en vigueur, uniquement par du personnel formé et spécialisé qui doit porter des vêtements de protection appropriés.
■ Pendant ces entretiens, faire attention à ne pas soulever de poussière. Porter un masque de protection P3.
■ En cas de poussières dangereuses et / ou nuisibles à la santé, utiliser exclusivement les sacs indiqués par le fabricant (voir « Pièces détachées conseillées »).
■ L'élimination du sac de récolte doit être effectuée par du personnel formé et dans le respect des lois en vigueur.
ATTENTION!
N'utiliser que des sacs d'origine Nilfisk.
ATTENTION!
Utiliser exclusivement des sacs adaptés à la classe de la machine utilisée.
ATTENTION!
Pendant ces entretiens, faire attention à ne pas soulever de poussière. Porter un masque P3, des vêtements et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de risque de la poussière aspirée, en se référant à la législation en vigueur.
Comment remplacer le sac à poussière
■ Fermer la bouche d'aspiration à l'aide du bouchon prévu à cet effet (si présent).
■ Décrocher la cuve à poussières.
■ Retirer le sac à poussière et le fermer avec une pince, si nécessaire.
■ Mettre un nouveau sac en prenant soin d'envelopper la paroi externe de la cuve à poussières avec.
■ Remettre la cuve à poussières dans la machine.
Comment remplacer le sac en papier
Figure 11
■ Fermer la bouche d'aspiration à l'aide du bouchon prévu à cet effet (si présent).
■ Décrocher la cuve à poussières.
■ Retirer le sac et le fermer à l'aide du couvercle prévu à cet effet (1), indiqué sur la figure.
■ Mettre un nouveau sac en veillant à ce que la bouche du sac soit bien étanche.
■ Remettre la cuve à poussières dans la machine.
Comment remplacer le sac de sécurité
Figure 12
■ Enlever et placer le tuyau d'aspiration dans un endroit sûr et sans poussière.
■ Fermer la bouche d'aspiration à l'aide du bouchon prévu à cet effet (si présent).
■ Décrocher la cuve à poussières.
■ Fermer le Safe Bag en tirant sur la fermeture à « guillotine » (2).
■ Fermer hermétiquement le sac en plastique en utilisant le collier prévu à cet effet (3).
■ Avec le ruban adhésif (4) fermer le fond du sac en plastique.
■ Détacher l'attache spéciale (5) du sac de la bouche d'aspiration.
■ Mettre un nouveau sac de sécurité en introduisant la bouche d'aspiration dans l'attache du sac pour en garantir l'étanchéité.
■ Enrouler le sac en plastique autour de la paroi externe de la cuve à poussières.
■ Remettre la cuve à poussières dans l'aspirateur.
Mode de remplacement des Longopac®
Figure 12
■ Tourner le sac rempli de poussière (1) sur lui-même pour qu'une section du sac enroulé puisse être serrée à l'aide de deux colliers (2).
■ Serrer les deux colliers à une distance de 50 mm l'un de l'autre, puis couper au milieu des deux colliers à l'aide d'une paire de ciseaux.
■ Enlever le sac rempli de poussière (1) et positionner la nouvelle portion de Longopac® (3).
Démontage et remplacement des filtres principal et absolu

ATTENTION!

Lorsque la machine est utilisée pour aspirer des substances dangereuses, les filtres sont contaminés. Par conséquent, il faut :
■ procéder avec prudence pour éviter la dispersion de poussière et / ou de la matière aspirée ;
■ placer le filtre démonté et / ou remplacé dans un sac imperméable en plastique ;
■ le refermer hermétiquement ;
■ éliminer le filtre conformément aux lois en vigueur.

ATTENTION!

Le remplacement des filtres ne doit pas être effectué avec imprudence. Il doit être remplacé par un filtre ayant les mêmes caractéristiques, une surface filtrante identique et appartenant à la même catégorie.
Dans le cas contraire, on risque de compromettre le bon fonctionnement de la machine.
Avant d'effectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la fiche de la prise de courant.

ATTENTION!

Avant d'effectuer ces opérations, nettoyer le filtre comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ».

ATTENTION!

Pendant ces entretiens, faire attention à ne pas soulever de poussière. Porter un masque P3, des vêtements et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de risque de la poussière aspirée, en se référant à la législation en vigueur.

ATTENTION!

Remonter avec prudence en prenant garde de ne pas se coincer les mains entre la unité d'aspiration et la cuve. Porter des gants de protection contre les risques mécaniques (EN 388) avec un niveau de protection CAT II.

ATTENTION!

Ne pas réutiliser le filtre de classe H une fois qu'il a été démonté de la machine.
Remplacement du filtre primaire pour les machines équipées du système de nettoyage PullClean
Figure 13
■ Introduire la tête.
■ Rebloquer l'étrier de fermeture (2).
■ Agir sur les loquets de fermeture (1) pour enlever le couvercle (2) avec le filtre étoile primaire.
■ Extraire le vieux filtre étoile de sa cage.
■ Monter le nouveau filtre étoile.
■ Reposer le couvercle et le filtre étoile primaire dans l'ordre inverse de la dépose.
■ Éliminer le filtre étoile conformément aux lois en vigueur.
Remplacement du filtre absolu à l'aspiration
Figure 14
■ Arrêter l'aspirateur.
■ Retirer le filtre absolu (3) en desserrant l'écrou (4).
■ Couvrir le filtre absolu (3) avec un sac en plastique, fermer hermétiquement le sac en plastique et l'éliminer conformément aux lois en vigueur.
■ Introduire un nouveau filtre absolu (3) ayant la même capacité de filtration.
■ Bloquer le filtre absolu au moyen de l'écrou (4).
■ Fermer hermétiquement le couvercle à l'aide des loquets de fermeture (1).
Installation, nettoyage et remplacement du séparateur (option)
Figure 15
[ REMARQUE ]
Les instructions décrivant le mode d'installation des jeux en option, leur modes de fonctionnement et d'entretien sont fournis avec ces jeux.
![NILFISK VHS110 Z22 - [ REMARQUE ] - 1](/content/2026/04/639984/images/f7d702d60a1d8b8239217424b8e4d98f26b44ebb5859cd094467f485fa932476.jpg)
ATTENTION!

La vis (5) placée sur la bague porte-filtre fournie avec le kit doit être retirée, faute de quoi le filtre risque de se casser.
[ REMARQUE ]
Si le cyclone (4) a seulement un dépôt de poussière il faut l'évacuer à travers le trou central.
Pour effectuer le nettoyage parfait du cyclone (4) il faut le démonter :
■ Agir sur les loquets de fermeture (1) pour enlever le couvercle (2) avec le filtre étoile primaire.
■ Dévisser les deux vis (3) et le retirer de la cuve.
■ Si le composant est trop usé, le remplacer.
■ Installer à nouveau le cyclone (4).
■ Le bloquer en position en remontant les deux vis (3).
■ Reposer le couvercle et le filtre étoile primaire dans l'ordre inverse de la dépose.
Cyclone à immersion
Figure 16
Le cyclone à immersion est conçu pour aspirer des poussières de classe d'explosion St3, c'est-à-dire les poussières ayant une valeur Kst > 300 bar m/s (ISO 6184/1 – classification IFA : http://staubex.ifa.dguv.de/?lang=e), et/ou des poussières ayant une énergie d'inflammation inférieure à 1 mJ.

ATTENTION!

La machine doit être totalement adaptée pour l'aspiration de poussières combustibles.
Nilfisk recommande un modèle certifié EX conformément à 2014/34/UE.
La machine doit être équipée d'un système d'inertage homologué pour l'emploi avec de l'eau ou de l'huile afin d'éviter la formation et la réactivité des gaz combustibles.

ATTENTION!

Qui plus est, pour toutes les applications impliquant MIE<1mJ, toute restriction nationale peut être requise par la réglementation locale, outre l'utilisation du cyclone à immersion. Vérifier auprès des autorités désignées. En outre, des contre-mesures spécifiques doivent être prises sur la machine ou dans le processus de production pour pouvoir aspirer en toute sécurité les poussières combustibles.
Le service à la clientèle de Nilfisk peut suggérer des mesures permettant d'accroître la sécurité lorsque l'on fait fonctionner la machine.
Emploi
Le cyclone à immersion renferme deux cuves : une dans le bas pour collecter la poussière aspirée et une dans le haut pour maintenir le filtre à coalescence en place.
■ Retirer la cuve supérieure (1).
■ Dévisser l'étrier de fermeture (2), le retirer et retirer le joint du collier (3).
■ Retirer la cuve de collecte (4) et vérifier que la vanne d'évacuation (5) est fermée.
■ Pour huile minérale (20 litres dans la cuve de 460 mm de diamètre ou 11 litres dans la cuve de 400 mm de diamètre), utiliser par exemple de l'huile Mobil Velocite Oil n° 6 dans le cyclone (6) et contrôler que le niveau monte jusqu'au repère Min. sur l'indicateur de niveau (7).
■ Emboîter la cuve de collecte (4) dans le cyclone (6).
Rétablir la connexion entre la cuve (4) et le cyclone (6), introduire le joint du collier (3) et remettre l'étrier de fermeture (2).
■ Remettre la cuve filtre en place dans la bride intérieure du cyclone.
■ Introduire le cyclone sous la chambre du filtre.
■ Raccorder le tuyau d'aspiration à la bouche (8) du cyclone.
■ Mettre la machine en marche et collecter la poussière.
- Interrompre l'aspiration de poussière lorsque le niveau d'huile atteint le repère max (environ 6l de poussière aspirée avec une cuve de 460 mm de diamètre).
[ REMARQUE ]
La version équipée d'un récipient de collecte de 400 mm de diamètre est munie d'un dispositif d'arrêt automatique. Une fois que le niveau maximum de matière collectée a été atteint (environ 4-5 l), la machine cessera d'aspirer et le processus devra être interrompu.
Vidange de la cuve à poussières
■ Éteindre la machine et débrancher le tuyau d'aspiration.
■ Retirer le cyclone et le déplacer dans une zone adaptée à l'élimination/au recyclage de la matière collectée.
■ Placer le cyclone sur un établi en position soulevée pour permettre de vidanger aisément le liquide.
■ Placer la cuve près de la vanne de vidange (5).
■ Ouvrir la vanne de vidange (5) et attendre que le cyclone se soit totalement vidé du liquide inerte.
[ REMARQUE ]
Il est conseillé d'interrompre l'opération de vidange une fois que le liquide devient boueux.
[ REMARQUE ]
Il est conseillé d'installer un filtre supplémentaire sur la cuve pour filtrer davantage le liquide inerte et permettre une élimination correcte.
■ Retirer la cuve supérieure (1), dévisser et retirer le collier (2) et son joint (3).
- À l'aide de la sangle de levage fournie, soulever doucement la cuve de collecte (4).
■ Patienter quelques secondes pour permettre au liquide plus fluide de s'évacuer par les fentes à la base de la cuve (4). Au besoin, l'incliner légèrement.
■ Retirer le couvercle supérieur de la cuve et, au besoin, le filtre à boue, s'il est installé.
■ Laver toutes les pièces contaminées, en prenant soin de les rincer totalement à l'eau froide et en retirant toutes traces de matières aspirées/liquide inerte.
■ Assembler les composants dans l'ordre inverse du démontage ; avant de les rassembler, sécher entièrement toutes les pièces qui ont été lavées.
■ Remettre la cuve, la fixer à la machine pour pouvoir l'utiliser à nouveau.
[ REMARQUE ]
Il est conseillé de répéter cet entretien à intervalles réguliers et pas trop éloignés, même si l'on n'aspire que de petites quantités de matières et même si le niveau maximum de la cuve n'est pas atteint.
Des intervalles trop longs pourraient provoquer une sédimentation à la base de la cuve, ce qui allongerait considérablement les opérations d'entretien décrites ci-dessus.
![NILFISK VHS110 Z22 - [ REMARQUE ] - 1](/content/2026/04/639984/images/c4a01ce51f33da342f6ef2bb812669c3e19d297c04771432ee0572ad3c0ecf28.jpg)
ATTENTION!
La quantité maximale de boue à l'intérieur de la cuve ne doit pas dépasser le poids maximal de 9 kg (20 lb). Cette valeur dépend du type de matière aspiré. Lorsque cette valeur est atteinte, videz immédiatement la cuve.
Mode d'utilisation du filtre à boue
Le système peut également être utilisé avec un filtre à boue propre de 300 mm, à installer dans la cuve. Le filtre sépare et collecte les parties visqueuses puis fournit une filtration de troisième niveau.
L'huile restant dans la cuve peut également être filtrée avec un autre filtre à boue de 300 ou 100 mm pour qu'elle soit réutilisable.
Il est suggéré d'appliquer cette procédure pour plusieurs cycles de travail (3/4 cycles environ) et pour changer totalement l'huile lorsqu'elle perd de sa fluidité (haute viscosité).
Liquide inerte pour le kit du cyclone à immersion
Le système est conçu pour être employé avec de l'eau ou de l'huile. Les caractéristiques du liquide d'inertage doivent être conformes au type de matière utilisé et l'utilisateur doit connaître et prendre en considération toutes les réactions qu'il peut avoir une fois qu'il est entré en contact avec le liquide dans la cuve.
Pour aspirer des poudres métalliques qui pourraient avoir des réactions particulières et dégager des vapeurs dangereuses ou des gaz, comme l'hydrogène (suivant les instructions de NFPA484), il est recommandé d'utiliser des liquides inertes ayant les spécifications suivantes :
Huile minérale
Point d'éclair > 100°C
Viscosité à 40°C ≤10 ctS
Densité > 0,80 kg/l
Des huiles ayant les mêmes caractéristiques (ex.« Mobil Velocite N° 6 ») se trouvent localement.

ATTENTION!
L'huile est un combustible et doit être manipulée conformément aux réglementations locales.

ATTENTION!
Le niveau de liquide dans la cuve de collecte peut avoir différents niveaux d'évaporation pendant l'utilisation. Assurez-vous d'utiliser l'appareil uniquement lorsque le niveau minimum est garanti.

ATTENTION!
L'hydrogène est un gaz inflammable qui se forme par contact entre la poussière métallique et l'eau. L'aspiration de ces poussières présente donc un risque d'incendie et d'explosion, c'est pourquoi l'intervention de personnel qualifié est nécessaire.
Contrôle des étanchéités
Contrôle des tuyauteries
Figure 18
Contrôler le bon état et la bonne fixation des tuyaux de raccordement.
Si les tuyaux sont endommagés, cassés ou si les connexions aux raccords sont desserrés, il faut remplacer les tuyaux.
En cas d'aspiration de matières collantes contrôler le long du tuyau, dans la bouche et sur le déflecteur de la chambre de filtration car ils auront tendance à s'obstruer.
Pour le nettoyage, gratter la bouche de l'extérieur pour enlever les dépôts.
Contrôle du joint d'étanchéité de la chambre de filtration pour les machines équipées d'une cuve à poussières
Figure 18
Si le joint entre la cuve et la chambre de filtration n'est pas étanche :
■ Desserrer les quatre vis qui fixent la chambre de filtration à la structure de la machine.
■ Laisser descendre la chambre de filtration jusqu'à atteindre la position d'étanchéité, puis serrer les vis.
Si l'étanchéité n'est pas parfaite ou si de l'usure, des fissures, etc. sont constatées, le joint d'étanchéité doit être remplacé.
Contrôle du joint d'étanchéité de la chambre de filtration pour les machines équipées du système Longopac®
Figure 19
S'assurer de la bonne étanchéité entre le sac Longopac® et le joint.
Contrôler également l'étanchéité du joint situé sur le clapet d'évacuation.
Si le joint est déchiré, fissuré etc., il faut le remplacer.
Mise au rebut
Figure 20
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix sur l'appareil indique que l'équipement électrique et électronique doit être collecté et éliminé séparément des ordures ménagères.
L'élimination correcte de l'équipement aidera à éviter les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
L'équipement ménager électrique et électronique doit être éliminé en le confiant aux déchetteries prévues à cet effet dans la zone résidentielle. Veuillez noter que l'équipement électrique et électronique doit être éliminé séparément des flux de déchets municipaux. Nous nous ferons un plaisir de vous informer sur les options d'élimination appropriées.
Schémas électriques
VHS110 Z22 V230
Figure 21
| Sigle Code Description Q.té | ||
| Q1 4083901742 Interrupteur 2 | pôles 16A 1 | |
| J1 4083901743 Filtre de redresseur 1 |
VHS110 Z22 V110
Figure 22
| Sigle Code Description Q.té | ||
| Q1 4083901742 Interrupteur 2 | pôles 16A 1 | |
| J1 4083901743 Filtre de redresseur 1 | ||
| L1 4083901740 Réacteur 16A | 1 |
F
Pièces détachées conseillées
Il est recommandé d'avoir toujours à disposition les pièces détachées indiquées ci-dessous pour accélérer les interventions d'entretien.
Pour effectuer une commande, consulter le catalogue des pièces détachées du fabricant. Pour les pièces détachées et les options de différentes versions, veuillez contacter le réseau commercial du fabricant.
| Sigle | Modèle VHS110 Z22 | ||
| V230 V110 | |||
![]() | Filtre étoile 4081701208 | ||
![]() | Joint bague porte-filtre Z8 17025 | ||
![]() | Joint chambre du filtre 4081100183 | ||
![]() | Collier de serrage filtre 4084001291 | ||
![]() | Remplacement du filtre absolu (HEPA) en amont Z8 17262 | ||
![]() | Moteur sans balais 4085300390 4085300392 | ||
![]() | Safe Bag Z8 40874 | ||
F
Dépannage
| Problème Cause Remède | ||
| L'aspirateur s'est soudainement arrêté | Filtre primaire colmaté | Secouer le filtre. Si cela ne suffit pas, le remplacer |
| Tuyau d'aspiration bouché | Contrôler le tuyau d'aspiration et le nettoyer. | |
| Intervention du coupe-circuit | Contrôler le réglage.Contrôler l'absorption du moteur. Si nécessaire contacter un centre d'assistance autorisé. | |
| Ouverture du thermorupteur de protection | Tourner l'interrupteur principal sur OFF et patienter quelques minutes pour laisser au moteur le temps de refroidir avec d'essayer de le remettre en marche. Si le moteur ne redémarre pas, patienter plus longtemps. Si le problème persiste, contacter le fabricant. | |
| Fuite de poussière de l'aspirateur | Le filtre est déchiré | Remplacer par un filtre de la même catégorie. |
| Mauvais filtre | Remplacer par un filtre de catégorie adéquate et vérifier. | |
| Électricité statique sur l'aspirateur Mise à la terre manquante ou inefficace | Vérifier toutes les mises à la terre. En particulier, vérifier le raccord à la bouche d'aspiration. Voir l'essai pour la continuité de la terre à la page 2 | |
F
F
- Vérifier que la masse de la prise est bien raccordée.
Vérifier à l'ohmmètre la continuité électrique depuis la masse du coffret
électrique jusqu'à la buse d'aspiration.
- Ne pas ouvrir si une atmosphère explosive peut être présente.
- Ne pas ouvrir sous tension.






