VHS110 Z22 - Aspirateur NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VHS110 Z22 NILFISK au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Aspirateur industriel Nilfisk VHS110 Z22, puissance 1100 W, capacité du réservoir 22 L, filtre HEPA, niveau sonore 68 dB. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour le nettoyage des chantiers, des ateliers et des espaces industriels, adapté pour les poussières fines et les débris lourds. |
| Maintenance et réparation | Filtre HEPA lavable, réservoir facilement accessible pour le vidage, pièces de rechange disponibles. |
| Sécurité | Équipé d'un système de protection contre la surcharge, conforme aux normes de sécurité européennes. |
| Informations générales | Poids 8 kg, dimensions 360 x 360 x 580 mm, garantie de 2 ans, accessoires inclus : tuyau, brosse et suceur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - VHS110 Z22 NILFISK
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VHS110 Z22 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VHS110 Z22 de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI VHS110 Z22 NILFISK
Mode d’emploi Informations générales sur l’utilisation de la machine L’utilisation de la machine est soumise aux normes internationales en vigueur. En plus des instructions du mode d’emploi et des règlements en vigueur dans le Pays où il est utilisé, pour la prévention des accidents il est nécessaire d’observer les règles techniques pour un travail sûr et correct (Législation relative à la sécurité sur le lieu de travail, Directive Communautaire 89/391/CE et suivant). Éviter tout travail pouvant porter atteinte à la sécurité des personnes, des choses et de l’environnement. Observer les informations et les prescriptions de sécurité contenues dans ce manuel d’instructions. Utilisations prévues Cet aspirateur comprend une unité d’aspiration précédée d’un ltre à l’aspiration et munie d’une cuve pour la collecte des déchets aspirés. ■ Cet aspirateur convient pour l'usage commercial, par exemple dans des usines ou des ateliers, pour l'emploi en location et, de toute manière, pour des emplois diérents du simple usage domestique. ■ Cet aspirateur convient pour les travaux de nettoyage et de collecte de matières sèches en intérieur uniquement. ■ Prévoir toujours un espace libre autour de l’aspirateur pour permettre un accès aisé aux commandes. ■ La machine a été conçue pour être utilisée par un seul opérateur. ■ Prendre garde de ne pas provoquer de nuages de poussières lors du nettoyage du périmètre, principalement autour de l'aspirateur. ■ Cet aspirateur est conçu pour collecter de la poussière combustible et/ou des particules sèches en atmosphère classée en ■ Zone 22 avec les limitations suivantes : - énergie d'activation minimum (MIE) de la poussière > 1mJ - valeur Kst de la poussière <300 bas m/s (St1, St2) Utilisations inappropriées ATTENTION ! Sont formellement interdits : ■ L’utilisation en plein air en cas de précipitations atmosphériques. ■ L’utilisation de l’appareil sur des surfaces non planes et non horizontales. ■ L’utilisation sans l’unité ltrante prévue par le fabricant. ■ L’utilisation avec la bouche et/ou le tuyau d’aspiration tournés vers le corps humain. ■ L’utilisation sans couverture de l’unité d’aspiration. ■ L’utilisation sans avoir installé la cuve à poussières. Lire les instructions du mode d’emploi et observer les avertissements importants de sécurité repérés par la mention ATTENTION ! Sécurité de l’opérateur ATTENTION ! Avant de mettre la machine en service, lire absolument les instructions d’utilisation et les garder à portée de main pour pouvoir les consulter en cas de besoin. L’utilisation de la machine est réservée exclusivement au personnel expérimenté, formé et expressément chargé du fonctionnement. Avant l’utilisation, les opérateurs doivent être instruits et formés à l’utilisation de la machine et des substances pour lesquelles il doit être utilisé, y compris la méthode sûre d’évacuation et d’élimination de la matière recueillie. ATTENTION ! Cette machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) présentant des troubles psychiques, sensoriels ou mentaux ou ayant un degré d’instruction et de connaissance insusant, à moins qu’ils soient sous la surveillance d’une personne compétente dans l’emploi ou le maniement sécurisé de la machine. Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur. ATTENTION ! Avant d’utiliser la machine s’assurer que toute condition de danger a été éliminée et informer les responsables préposés de toute irrégularité éventuelle de fonctionnement. S’assurer que toutes les protections et les dispositifs de sécurités sont à leur place et ecaces. Les interventions de réparation doivent être eectuées la machine à l’arrêt, débranchée de l’alimentation électrique et pneumatique. Ne pas eectuer aucune intervention de réparation sans autorisation préalable. ATTENTION ! Tout changement apporté par l’utilisateur sans l’autorisation explicite du fabricant rend la garantie caduque et exonère le fabricant de toutes responsabilités en cas de dommages causés par des produits défectueux.VHS110 Z22
ATTENTION ! Sont formellement interdits : ■ L’utilisation sans les abris, les protections et les dispositifs de sécurité installés par le fabricant. ■ L’utilisation du convoyeur en bouchant partiellement ou totalement les prises d’air de refroidissement des composants intérieurs. ■ L’utilisation de la machine couverte par des toiles en plastique ou en tissu. ■ L’utilisation avec les bouches d’échappement d’air complètement ou partiellement fermées. ■ L’utilisation dans des endroits exigus, qui ne permettent pas l’échange d’air. ■ Lorsque le câble ou la che est endommagé. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, la porter auprès d’un service après- vente agréé. ■ L’aspiration de liquides avec machines non munis de systèmes originaux d’arrêt spéciques. ■ Ne pas la tirer par le câble, ne pas utiliser le câble d’alimentation comme poignée, ne pas fermer de porte sur le câble et ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas démarrer la machine sur le câble. Tenir le câble loin des surfaces chaudes. ■ L’aspiration des matériaux suivants :
1. Matières ardentes (braises, cendres chaudes,
cigarettes allumées, etc.).
explosifs et à allumage spontané (poussières de magnésium ou d’aluminium, etc.). REMARQUE : Tout ce qui a été mentionné ci-dessus n’inclut pas l’utilisation dolosive et cette dernière est absolument interdite. Versions et variantes de fabrication Variantes HEPA Cette machine peut être dotée d’un ltre à l’aspiration (HEPA). Les procédures d’entretien et de vidange, y compris le retrait de la cuve à poussières, doivent être conées exclusivement à du personnel agréé, qui doit porter un habillement protecteur. Ne pas faire fonctionner sans système de ltration complet. ATTENTION ! Cette machine ne convient pas pour aspirer les poussières dangereuses. ■ En cas de poussières nocives pour la santé, s’adresser aux autorités nationales préposées à la santé et la sécurité, et respecter les normatives nationales en vigueur pendant l’emploi et l’élimination. ■ Les substances radio-actives ne font par partie par dénition du type de poussières nocives pour la santé, décrites plus haut. Instructions importantes de sécurité Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures : ■ Ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée. La débrancher lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant toute opération d’entretien. ■ Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas l'utiliser à l'extérieur. Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées. ■ Ne pas permettre que la machine soit utilisée comme jouet. La machine doit être utilisée exclusivement par les adultes. Faire très attention lors d’une utilisation par et près d’enfants. ■ Utiliser la machine selon les indications décrites dans le présent manuel. Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. ■ Ne pas utiliser avec des câbles ou des ches endommagés. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, la porter auprès d’un Service après-vente agréé. ■ Ne pas la tirer par le câble, ne pas utiliser le câble comme poignée, ne pas fermer de porte sur le câble et ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas démarrer la machine sur le câble. Tenir le câble loin des surfaces chaudes. ■ Ne pas tirer le câble pour débrancher la machine. Pour débrancher la machine, saisir la che et non le câble. ■ Ne pas toucher la che, le câble ou la machine avec les mains mouillées. ■ Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser si les ouvertures sont colmatées ; les garder libres de poussière, lasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le ux d’air. ■ Éviter que les poils, les vêtements amples, les doigts et les parties du corps soient entraînés dans les parties mobiles de la machine. ■ Désactiver toutes les commandes avant de débrancher la machine de la prise de courant. ■ Prêter particulièrement attention pendant le nettoyage des escaliers. ■ Ne pas aspirer de matières ardentes (cigarettes, braises, cendres chaudes). ■ Ne pas utiliser sans le sac à collecte de poussière ou le ltre. ■ Brancher exclusivement à une prise électrique de terre adaptée. Lire les instructions de mise à la terre. Recommandations générales ATTENTION ! En cas d’émergence : ■ Incident ■ Panne ■ Rupture du ltre ■ Incendie ■ etc. Couper l’alimentation électrique de la machine et demander l’intervention de personnel spécialisé. Si l’utilisateur entre en contact avec le produit aspiré, vérier les avertissements indiqués dans la che technique de sécurité du produit même, qui doit être mise à disposition par l’employeur.C421
[ REMARQUE ] Véri er les substances admises et la zone de travail en cas de machine en version liquides. ATTENTION ! Les machines ne doivent pas être utilisées ou stockées en plein air ou en présence d’humidité. Seules les versions à contrôle de niveau peuvent être utilisées pour aspirer des liquides, dans le cas contraire elles peuvent être utilisées uniquement pour aspirer à sec. ATTENTION ! Version pour liquides. En cas de sortie de mousse ou de liquide, éteindre immédiatement la machine, débrancher la che et demander l’intervention de personnel spécialisé. [ REMARQUE ] Ne pas utiliser ces appareils dans des milieux corrosifs. ATTENTION ! Sur toutes les machines fournies sans che électrique, l’utilisateur doit raccorder l’extrémité libre du câble en atmosphère non-explosive, dans un logement ou en utilisant une che protégée par un mode reconnu adapté pour la zone de destination. La che devra impérativement être installée par un électricien quali é. Utiliser cette machine sur un circuit nominal de 120V uniquement et veiller à installer une che appropriée. Véri er que la machine soit branchée à une prise électrique ayant la même con guration de la che. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cette appareil. Contrôler que le tableau électrique et les presse-étoupe sont bien à l'épreuve de l'in ltration de poussière. Véri er que le serrage des colliers des tuyaux est correct. En cas de rupture, utiliser exclusivement des pièces détachées Nil sk d'origine. Le remplacement doit être e ectué par du personnel formé. L'opérateur ne doit pas démonter, manipuler et/ou e ectuer d'opérations d'entretien des composants de sécurité. L'entretien des roulements à billes du moteur et de la turbine doit être e ectué par un Centre de Service après-vente Nil sk toutes les 10 000 heures de travail ou tous les 2 ans. S’adresser à notre réseau de vente ou au constructeur de la machine. L'opérateur ne doit pas démonter, manipuler et/ou e ectuer d'opérations d'entretien de la turbine. ATTENTION ! En cas de bruit anormal, de roulements ou de pièces rotatives défectueuses, arrêter immédiatement la machine en raison du risque d'explosion ! Ne pas redémarrer l'aspiration parce que cela pourrait déclencher une explosion. Toute réparation doit être e ectuée uniquement par Nil sk. Contrôler périodiquement les ltres d'entrée/de sortie de l'air de refroidissement situés sur la tête du moteur (2, Fig. 5) Ces consignes, précautions et opérations d'entretien doivent être respectées à peine de rendre caduque la garantie Nilfsik sur le bon fonctionnement de la machine ATEX Cat II 3D. De ce fait, la Déclaration de Conformité ATEX de Nil sk ne sera plus valable et l'Utilisateur sera entièrement responsable de l'emploi de l'aspirateur. ATTENTION ! Toute intervention d’entretien et de nettoyage doit être e ectuée alors que la machine est éteinte et débranchée du réseau électrique. Elles sont destinées à être utilisées dans les zones classées en Zone 22. Ne jamais les utiliser dans les Zones 20, 21 et/ou 0, la Zone 1 et/ou Z2. Elles sont destinées à aspirer parfois la poussière et/ou les petites particules sèches ou mouillées dans une atmosphère classée en zone 22, pour le nettoyage des endroits et des machines dans les industries alimentaires, chimiques, pharmaceutiques, textiles et dans les collectivités. Elles ne sont pas prévues pour aspirer les poussières de classe d'explosion ST3, c'est-à-dire les poussières ayant une valeur Kst > 300 bar m/s (ISO 6184/1 – classi cation IFA : http://staubex.ifa.dguv.de/?lang=e) et avec de l’énergie d’in ammation inférieure à 1 mJ. Pour ces applications, consulter le paragraphe sur le cyclone à immersion. Elles ne sont pas prévues pour aspirer de substances explosives ou chimiquement instables. Elles ne sont pas conçues pour aspirer des liquides à faible point d'éclair (point d’éclair inférieur à 55°C), ni des substances incendiaires (T < 200 °C). L'utilisation de ces modèles exige des précautions additionnelles et des opérations d'entretien plus soignées outre à celles indiquées dans le mode d'emploi et d'entretien du modèle standard. Marquage de la plaque signalétique II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64 0° C ≤ Ta ≤ 40°C Risque résiduel Après avoir pris en considération les risques présents durant toutes les phases de fonctionnement de la machine, des mesures nécessaires ont été adoptées a n d’éliminer les risques pour les opérateurs, dans la mesure du possible, et/ ou a n de limiter ou réduire les risques dus à des dangers ne pouvant pas être totalement éliminés à la source. Durant les opérations et/ou l’entretien, les opérateurs sont exposés à certains risques résiduels qui, en raison de la nature même des opérations, ne peuvent pas être complètement éliminés. L’installateur est donc responsable de fournir des informations supplémentaires et/ou des signaux de danger en fonction de l’emplacement d’installation de la machine et des matières traitées.VHS110 Z22
■ Dangers électriques encourus durant l’entretien DANGER ! Risque d’électrocution en cas d’accès aux composants électriques durant l’entretien sans avoir désactivé l’alimentation électrique. INTERDICTION Il est interdit de travailler sur les composants électriques avant d’avoir débranché la machine ou ses pièces de la ligne électrique. OBLIGATION Les opérations d’entretien électrique doivent être réalisées par du personnel qualié. Réaliser les contrôles sur les composants électriques comme indiqué dans le manuel. Déclaration CE de conformité Chaque machine est accompagnée de sa Déclaration CE de conformité. Voir fac-similé à la g. 23. [ REMARQUE ] La Déclaration de Conformité est un document de la plus haute importance qui doit être conservée avec le plus grand soin pour être disponible en cas de demande des Organismes de contrôle.C421
Composants de la machine et plaques Figure 1
1. Plaque de données, spéciant :
- Raison sociale et adresse du fabricant
- Caractéristiques techniques
- Année de fabrication
2. Plaque du tableau sous tension
Signale la mise sous tension indiquée sur la plaque à l’intérieur du tableau.
3. Bouche d’aspiration
4. Bouches d'échappement d'air
5. Démarreur du moteur manuel
8. Poignée de décrochage cuve
Cette machine produit un ux d’air fort qui est aspiré par la aspiration bouche d’aspiration et est émis par le système d’échappement. Avant de démarrer la machine, insérer le tuyau d’aspiration dans la bouche spécial et monter l’accessoire adapté au travail à eectuer sur l’extrémité du tuyau ; consulter le catalogue des accessoires ou se référer au Service Après-Vente du fabricant. Le diamètre des tuyaux autorisés est indiqué dans le tableau des caractéristiques techniques. La machine est équipée d’un ltre primaire qui permet le fonctionnement de la plupart des applications. En plus du ltre primaire qui retient les poussières les plus communes, un ltre secondaire (ltre absolu) peut être installé. Cette machine est dotée de déecteur interne qui, en imprimant un mouvement circulaire aux substances aspirées, favorise leur retombée dans la cuve. Options de transformation Diérents types d’option de transformation de la machine sont disponibles. Sur demande, la machine peut être muni de jeux en option déjà installés. Toutefois, ils peuvent également être installés ultérieurement. Pour informations, veuillez contacter le réseau commercial. Les instructions décrivant le mode d’installation des jeux en option, leur modes de fonctionnement et d’entretien sont fournis avec ces jeux. ATTENTION ! Utiliser uniquement des options d’origine fournies et agréées. Accessoires Plusieurs accessoires sont disponibles ; veuillez consulter le catalogue des accessoires du constructeur. ATTENTION ! Utiliser uniquement des accessoires d’origine fournis et agréés par le constructeur. Les tuyaux antistatiques doivent être reliés à la terre de façon à éviter la formation de charges électrostatiques. À l'aide d'un ohmmètre, vérier la connexion galvanique (continuité électrique) entre les tuyaux et les accessoires utilisés. Ce contrôle s'impose pour éviter de déclencher des incendies et pour protéger l'opérateur contre les décharges électriques. Toutes les machines dont la description du modèle comporte l’acronyme EXA sont équipées d’une bouche d’aspiration adapté uniquement pour l’accouplement avec des accessoires Nilsk de modèle EXA. Tous les accessoires EXA sont certiés et n'ont pas de fonction indépendante, sont donc classés comme composants. Ils ne peuvent être utilisés qu'avec des aspirateurs industriels Nilsk ou avec d'autres équipements du même fabricant, pour leur utilisation prévue, déjà équipés du marquage Ex et de la relative déclaration de conformité, conformément aux instructions indiquées dans leur manuel d'utilisation et d’entretien et dans celles de l'équipement auquel ils sont connectés. Ce couplage correct garantit la pleine conformité avec la directive ATEX sans nécessiter d'autres contrôles et/ou certications. En cas de besoin, contacter le service après-vente de Nilsk. ATTENTION ! Ne pas frotter les pièces non métalliques avec des chions ou des tissus (coton, laine, synthétique, papier, etc.) susceptibles de produire des décharges électrostatiques dangereuses, quelle que soit leur nature. Pour le nettoyage des pièces non métalliques, utiliser des chions ou des tissus mouillés de façon à éviter toute accumulation de charges électrostatiques. Dans tous les cas, les opérations de nettoyage doivent avoir lieu en dehors de la zone considérée dangereuse en raison des risques d’explosion. Emballage et déballage Le produit envoyé a été soigneusement contrôlé avant la livraison au commissionnaire de transport. Au moment de la réception de la machine, contrôler les dommages éventuels subis pendant le transport. Dans ce cas, adresser immédiatement une réclamation au transporteur. Éliminer les matériaux de l’emballage conformément à la législation en vigueur. Figure 2 Modèle A (mm) B (mm) C (mm) kg (*) VHS110 Z22 700 790 1 440 57 (*) Poids avec emballage Description de la machineVHS110 Z22
Déballage, manutention, emploi et stockage Pour déballer l’unité d’aspiration, retirer les supports avec un marteau et un tournevis. Retirer également les dispositifs de xation placés par le fabricant lors de l’emballage, à l’aide d’outils appropriés. Débloquer les freins des roues et retirer la machine de la plateforme de support, en utilisant une rampe qui peut fournir une capacité adéquate, et en conduisant l’aspirateur par la poignée. Travailler sur des surfaces plates et horizontales. La portée du plan d’appui sur lequel repose la machine doit être adaptée à son poids. En cas d’utilisation à poste xe, prévoir un grand espace autour de l’appareil de façon à se déplacer librement et à permettre aux opérateurs d’eectuer les opérations d’entretien sans dicultés. ATTENTION ! Le fabricant décline toutes responsabilités en cas de dégâts causés à la machine pendant le levage, si l’on n’utilise pas l’équipement de levage fourni par le fabricant. ATTENTION ! Lorsque plusieurs plateformes de support sont prévues, la plateforme de support sur laquelle la machine est ancrée doit être manipulée à l’aide d’un chariot élévateur qui peut fournir une capacité susante. Déballer ensuite la machine en la déposant sur une surface plane et horizontale qui peut fournir une capacité susante pour le poids de l’aspirateur. Mise en service - raccordement au réseau d’alimentation électrique ATTENTION ! ■ Avant la mise en service, s’assurer qu’il n’y a aucun signe de dommage à la machine. ■ Avant de brancher la machine au réseau, s’assurer que la tension indiquée sur la plaque corresponde à celle du réseau. ■ Brancher la che du câble de connexion dans une prise avec contact / raccordement de mise à la terre installé correctement. S’assurer que la machine est éteinte. ■ Les ches et les connecteurs des câbles de connexion au réseau doivent être protégés contre les éclaboussures d’eau. ■ Contrôler si le branchement au réseau électrique est correct. ■ N’utiliser que des machines dont les câbles de connexion au réseau électrique sont en parfait état (si le câble est endommagé, il y a risque d’électrocution !). ■ Vérier régulièrement l’absence de dommages et de signes d’usure, déchirures ou vieillissement du câble de branchement au réseau. ATTENTION ! Pendant le fonctionnement éviter de : ■ Piétiner, écraser, tirer ou endommager le câble de connexion au réseau électrique. ■ Débrancher le câble simplement en retirant la che (ne pas tirer sur le câble électrique). ■ En cas de remplacement du câble d’alimentation électrique, le remplacer par un câble d’origine du même type : H07 RN-F. la même règle est valable si l’on utilise une rallonge. ■ Le câble d’alimentation doit être remplacé par le Service après-vente du constructeur ou par du personnel qualié équivalent. Les responsables de la sécurité du système doivent : ■ Prévenir toute utilisation ou manœuvre inappropriée. ■ Vérier que les dispositifs de sécurité n’ont pas été retirés ou déjoués. ■ Contrôler que toutes les opérations d’entretien sont régulièrement accomplies ; ■ Vérier qu’aucune pièce de la machine (raccords, orices, etc.) n’a été modiée pour y xer des dispositifs supplémentaires ; ■ Vérier que seuls des pièces détachées d’origine Nilsk sont utilisées. REMARQUE L’utilisateur sera responsable de la conformité de l’installation à toutes les dispositions légales en vigueur au niveau local. La machine doit être installée par un technicien qualié ayant lu et compris les instructions de ce manuel. Étiquettes d’avertissement Figure 3 Plaques :
1. Avertissement : Utiliser un testeur adapté, contrôler la
continuité de la mise à la terre entre la broche de terre de la che et l'accessoire d'aspiration nal.
2. Attention : Ne pas ouvrir lorsque l'appareil est sous
tension. Rallonges Les rallonges ne sont pas autorisées dans une zone classée sauf mention contraire. ATTENTION ! La prise d’alimentation de l’aspirateur doit être protégée par un disjoncteur diérentiel à limitation du courant de défaut, qui coupe l’alimentation quand le courant dispersé vers la terre dépasse les 30 mA pendant 30 m/s ou par un circuit de protection équivalent. L'utilisateur doit aménager une protection appropriée contre les risques de surtension causés par la foudre au cas où la prise à laquelle est branché l'aspirateur dépasserait les 1000 V. ATTENTION ! Ne jamais pulvériser d’eau sur l’aspirateur : ceci est dangereux pour les personnes et risque de créer un court-circuit de l’alimentation.C421
Instructions de mise à la terre Cet appareil doit être branché à la terre. En cas de panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance ce qui réduit le risque de choc électrique. Mettre le câble à la terre au moyen de la pince prévue à cet eet. En cas de rupture, utiliser exclusivement des pièces détachées Nilsk d'origine. Le remplacement doit être eectué par du personnel formé. L'opérateur ne doit pas démonter, manipuler et/ou eectuer d'opérations d'entretien des composants de sécurité. ATTENTION ! Si ces consignes, précautions et opérations d'entretien ne sont pas respectées ; la garantie de conformité Nilsk est caduque. De ce fait, la Déclaration de Conformité Nilsk ne sera plus valable et l'utilisateur sera entièrement responsable de l'emploi de la machine. Aspiration de substances sèches [ REMARQUE ] Les ltres fournis doivent être mis en place correctement (voir le paragraphe « Remplacement du ltre étoile primaire ») ATTENTION ! Respecter les consignes de sécurité relatives aux matières aspirées. Aspiration de liquides ATTENTION ! Respecter les consignes de sécurité relatives aux matières aspirées. ATTENTION ! ■ Avant d’aspirer des liquides, vérier le fonctionnement du dispositif d’arrêt des liquides. ■ En cas de formation de mousse, arrêter immédiatement le travail, arrêter la machine et vider la cuve. ■ Nettoyer régulièrement le dispositif de limitation du niveau des liquides et contrôler qu’il n’y a pas de signes de dégâts. ■ Le liquide encrassé recueilli par l’appareil pour l’aspiration d’eau doit être considéré comme conducteur. ATTENTION ! Ne pas utiliser la machine si l’arrêt mécanique des liquides n’est pas monté ! L’emploi sans otteur peut provoquer de graves dégâts à la machine. ATTENTION ! Veiller à aspirer un mélange d’air et de liquide pour éviter la surcharge du moteur de l’unité d’aspiration. La machine aspire les liquides et les dépose à l’intérieur de la cuve. Lorsque l’appareil aspire du liquide, il doit être équipé d’un arrêt mécanique des liquides. L’arrêt mécanique des liquides nécessite une cuve spéciale avec une buse prévue à cet eet. Avant de mettre la machine en marche, fermer la bouche d’aspiration sur la chambre de ltration avec le bouchon prévu à cet eet et brancher le tuyau d’aspiration dans la bouche d’aspiration sur la cuve à poussières, puis monter l’accessoire indiqué pour le travail à faire à l’extrémité du tuyau (consulter le catalogue des accessoires ou contacter le service après-vente du fabricant). L’arrêt mécanique des liquides bloque l’aspiration (les unités d’aspiration continuent à tourner) quand la cuve de récupération de liquide est pleine. Il est alors nécessaire d’éteindre la machine et de vidanger la cuve à liquides. La machine ne s’éteint pas automatiquement.VHS110 Z22
Caractéristiques techniques Paramètre Unités de mesure VHS110 Z22 Tension @50/60 Hz V 230 110 100 Puissance (EN 60335-2-69) Kw 1,1 1 Dépression maxi mm H20 2 240 2 090 2 040 Débit d’air maximum sans tuyau ni réductions L/m’ 3600 3407 3333 Débit d’air maxi (tuyau 3 m, Ø 50 mm) L/m’ 3417 3083 3000 Niveau de pression sonore (Lpf) (EN60335-2-69) (*) dB(A) 76 Vibrations, ah (**) m/s2 ≤2.5 Protection IP 6x Isolation Classe F Capacité de la cuve L 37 Contenance du sac à poussière Longopac® L - Bouche d’aspiration (diamètre) mm 50 Tuyaux autorisés mm 50 Surface ltre primaire m2 1 Surface de ltre absolu H à l’aspiration m2 1,1 Surface du ltre absolu en souage m2 1,1 Ecacité ltre absolu selon la méthode MPPS (EN 1822) % 99,995 (H14) 99,995 (H14) 99,995 (H14) Poids kg 42 44 (*) Incertitude de mesures KpA <1,5 dB(A). Valeur d’émissions sonores conformes à EN-60335-2-69 (**) Valeur totale d’émission de vibrations auxquelles sont soumis le bras et la main de l’opérateur Dimensions Figure 3 Modèle VHS110 Z22 A (mm) 570 B (mm) 560 C (mm) 1 240 [ REMARQUE ] ■ Conditions de stockage : Température : -10°C ÷ +40°C Humidité : ≤ 85% ■ Conditions de fonctionnement : Altitude maximum : 800 m (Jusqu’à 2 000 m avec performances réduites) Température : -10°C ÷ +40°C Humidité : ≤ 85%C421
Arrêt d’urgence Placer l’interrupteur sur « 0 » pour éteindre la machine. ATTENTION ! Les moteurs et les dispositifs intérieurs de la machine restent alimentés en électricité. Fonctionnement Vérier que les données indiquées sur la plaque de la machine correspondent au classement de la zone et à la température maximale admise des poussières sur le lieu de travail. S’assurer que la machine n’a pas été modiée (aucune modication n’est admise : en cas de modication, la validité de la Déclaration de Conformité est annulée). L'électricité statique peut produire des étincelles à même de provoquer une explosion ! S'assurer par conséquent que la che et la prise électriques sont bien raccordées à la terre. Utiliser un appareil de mesure d'isolement pour contrôler la résistance de la connexion à la terre d'une extrémité à l'autre du tuyau d'aspiration (et la connexion du exible antistatique au réseau électrique sur les modèles à air comprimé) : la résistance doit être inférieure à 1 MΩ (106) ohm. Contrôler à l'œil nu la continuité de la mise à la terre (ls conducteurs verts et jaunes) et vérier qu'ils sont en parfait état. Vérier que le serrage des accessoires électriques et des organes mécaniques est correct. Vérier que la machine est arrêtée avant de la brancher à une source d'énergie. Brancher la machine à une source d'énergie hors Zone ATEX (zone non classée). Si la machine a une che électrique ATEX certiée pour la zone où elle est utilisée, elle peut être connectée à une prise certiée ATEX du même type de zone avec la même puissance. L'opérateur doit prendre garde de ne pas déclencher de nuages de poussière lors du nettoyage du périmètre, principalement autour de l'aspirateur. Ne pas enlever les tuyaux avec la machine au travail, mais attendre toujours qu'elle soit arrêtée. En cas d’utilisation d'un préséparateur, vérier l'ecacité de sa mise à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux antistatiques pour l'aspiration et le raccordement au préséparateur. Ne pas aspirer des objets ou des particules de grande taille qui, en cas de collision, pourraient produire des étincelles. Ne pas frotter ou taper le sol avec des outils en acier, parce qu'ils pourraient produire des étincelles par friction. Pour nettoyer le sol, utiliser exclusivement des collecteurs et des ventouses remplaçables avec des pièces détachées ou des accessoires antistatiques Nilsk d'origine. Dispositifs de sécurité Figure 5
1. Couvercle de fermeture
2. Filtre à air de refroidissement HEPA
3. Moteur sans balais
Commandes et indicateurs Figure 6
1. Poignée de décrochage cuve
2. Roue pivotante avec frein
3. Système de nettoyage de ltres PullClean
5. Démarreur du moteur manuel
6. Loquets de fermeture
7. Câble d’alimentation
8. Poignée de sûreté
Contrôles avant la mise en marche Figure 7
1. Bouche d’aspiration
Avant de démarrer, contrôler : ■ Que les ltres sont en place. ■ Que l’étrier de fermeture est bien serré. ■ Que le tuyau d’aspiration et les accessoires sont correctement insérés dans la aspiration bouche d’aspiration (1). ■ en cas d’aspiration de liquides, que l’arrêt mécanique des liquides est installé correctement à l’intérieur de la cuve à liquides : ■ la présence du sac ou de la cuve de récupération, s’ils sont prévus. ATTENTION ! Ne pas utiliser l’appareil si les ltres sont défectueux. Mise en marche et arrêt ATTENTION ! Avant de mettre l’aspirateur en marche, bloquer les freins des roues. Figure 8 ■ Tourner le démarreur (2) du moteur manuel sur « I » pour la mise en marche de l’aspirateur. Tourner le démarreur (2) du moteur manuel sur « O » pour l'arrêt de l'aspirateur. Machines équipées du système d’aspiration des liquides ■ Lorsque la cuve est pleine, l’arrêt mécanique des liquides coupe l’aspiration ; l’unité d’aspiration reste allumée. ■ Ne pas laisser tourner l’unité d’aspiration après l’activation de l’arrêt des liquides. L’éteindre avec l’interrupteur prévu à cet eet.VHS110 Z22
Contrôle du débit Figure 9 Vacuomètre (2) : zone verte (3), zone rouge (1) ■ pendant la marche, l'aiguille du vacuomètre doit rester dans la zone verte (3) an de garantir que la vitesse de l'air aspiré ne descende pas sous la valeur de sécurité de 20 m/s ; ■ si l'aiguille est dans la zone rouge (1), cela signie que la vitesse de l'air dans le tuyau d'aspiration est inférieure à 20 m/s et que l'aspirateur ne fonctionne pas en conditions de sécurité. Il faut nettoyer ou remplacer les ltres. ■ pendant les conditions de fonctionnement normales, fermer le tuyau d'aspiration. L'aiguille du vacuomètre doit passer de la zone verte (3) à la zone rouge (1). ATTENTION ! Pendant le fonctionnement contrôler toujours que l’aiguille du vacuomètre reste dans la zone verte (3). En cas de problèmes, voir le chapitre « Recherche des pannes ». ATTENTION ! La vitesse de l’air dans le tuyau d’aspiration ne doit pas être inférieure à 20 m/s. Situation indiquée par l’aiguille du vacuomètre dans la zone verte (3). ATTENTION ! Les machines ne peuvent s’employer qu’avec des tuyaux dont le diamètre est conforme aux spécications du tableau des « Caractéristiques techniques ». ATTENTION ! En cas de problèmes, voir le chapitre « Recherche des pannes ». À la n du nettoyage ■ Arrêter la machine et débrancher la che de la prise. ■ Enrouler le câble de connexion. ■ Vider la cuve et nettoyer la machine comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ». ■ Si des substances agressives ont été aspirées, laver la cuve à l’eau courante. ■ Déposer la machine dans un local sec, hors de la portée de personnes non autorisées. ■ Bloquer les freins des roues. ■ Pendant le transport et lorsque la machine est inutilisée, fermer la bouche d’aspiration avec le bouchon approprié (si présent).C421
ATTENTION ! Avant d’eectuer tout travail de nettoyage ou d’entretien et pendant le remplacement des pièces ou la reconversion de la machine à une autre version / variante, débrancher le convoyeur de la source d’alimentation. ■ S’en tenir aux travaux d’entretien décrits dans ce mode d’emploi. ■ N’utiliser que des pièces détachées d’origine. ■ Ne pas apporter de modications a la machine. Si ces indications ne sont pas respectées, votre sécurité peut être compromise. En outre, la déclaration CE de conformité / incorporation émise avec la machine n’est plus valable. ATTENTION ! Pour les procédures d’entretien non décrites dans ce manuel, prière de contacter le service après vente ou le réseau commercial du fabricant. ATTENTION ! Pour garantir le niveau de sécurité de la machine, on n’admet que les pièces détachées d’origine fournies par le fabricant. ATTENTION ! Les précautions décrites ci-dessous doivent être appliquées pendant toutes les opérations d’entretien, y compris le nettoyage et le remplacement des ltres primaire et absolu. ■ Pour permettre à l’utilisateur de mener à bien les opérations d’entretien, l’appareil doit être démonté, nettoyé et révisé, dans la mesure du possible et de façon raisonnable, sans faire courir de risques au personnel d’entretien et au reste du personnel. Les précautions appropriées incluent la décontamination avant le démontage, une ventilation ltrée de l’air purgé de la pièce où est démonté l’appareil, le nettoyage de la zone d’entretien et une protection adéquate du personnel. ■ L’extérieur de la machine doit être décontaminé en utilisant des méthodes de nettoyage par aspiration, dépoussiéré ou traité avec un matériau d’étanchéité avant d’être porté hors d’une zone dangereuse. ■ Toutes les parties de l’appareil doivent être considérées comme contaminées quand elles sont retirées de la zone dangereuse. Des précautions doivent être prises pour prévenir la dispersion de la poussière. ■ Quand on eectue des opérations d’entretien ou de réparation, tous les éléments contaminés qui ne peuvent pas être nettoyés correctement doivent être éliminés. ■ Ces éléments doivent être éliminés dans des sachets imperméables conformément aux règlements applicables dans le respect des législations locales d’élimination de ces matières. ■ Cette procédure doit également être suivie pour l’élimination des ltres (primaire et absolu). ■ Les compartiments qui ne sont pas étanches à la poussière doivent être ouverts avec des outils appropriés (tournevis, clés, etc.) et soigneusement nettoyés. ■ Au moins une fois par an, faire exécuter un contrôle par le fabricant ou par son personnel après-vente technique. Par exemple : Contrôler les ltres à air pour vérier l’étanchéité à l’air de la machine et contrôler le fonctionnement du boîtier électrique de commande. Nettoyage du ltre primaire avec système PullClean Figure 10 - 11 En fonction de la quantité de poussière aspirée, si l’aiguille du vacuomètre (1) passe de la zone verte dans la zone rouge, nettoyer le ltre primaire en fermant la bouche (1) et en ouvrant le volet du système PullClean (3). Répéter la procédure à 3 ou 4 reprises, pendant 1 à 2 secondes à chaque fois. ATTENTION ! Lancer cette procédure pendant que l'aspirateur tourne. Avant la remise en marche attendre que la poussière ait le temps de se déposer. Malgré le secouage, si l’aiguille se trouve toujours dans la zone rouge, remplacer l’élément ltrant (voir le paragraphe « Démontage et remplacement des ltres primaire et absolu »). [ REMARQUE ] Si l’indicateur est toujours dans le rouge. il se pourrait que ce soit le tuyau d’aspiration ou un des accessoires qui est colmaté, plutôt que le ltre. Pourtant, il est nécessaire de les nettoyer. Vidange de la cuve à poussières ATTENTION ! Avant d’eectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la che de la prise de courant. Contrôler la classe de ltration de la machine. Avant de vider la cuve il est conseillé de nettoyer le ltre (voir le paragraphe « Nettoyage du ltre primaire »). ■ Décrocher la cuve à poussières à l’aide du levier, la sortir et la vider. ■ Nettoyer la machine comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ». ■ Si des substances agressives ont été aspirées, laver la cuve à l’eau courante. ■ Contrôler le parfait état et la bonne position du joint d’étanchéité. ■ Remettre la cuve en place et la raccrocher. [ REMARQUE ] Au terme d’une session de nettoyage, laisser tourner la machine pendant au moins 60 secondes avant de l’éteindre. Éviter de le mettre en marche ou l’éteindre trop fréquemment. Entretien, nettoyage et décontaminationVHS110 Z22
Vidange de la cuve à liquides ATTENTION ! Avant d’eectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la che de la prise de courant. Contrôler la classe de ltration de la machine. Avant de vider la cuve il est conseillé de nettoyer le ltre (voir le paragraphe « Nettoyage du ltre primaire »). ■ Décrocher la cuve à l’aide du levier et l’enlever, puis retirer le dispositif d’arrêt des liquides et le vider. ■ Nettoyer la machine comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ». ■ Si des substances agressives ont été aspirées, laver la cuve à l’eau courante. ■ Contrôler le parfait état et la bonne position du joint d’étanchéité. ■ Remettre la cuve en place et la raccrocher. [ REMARQUE ] Au terme d’une session de nettoyage, laisser tourner la machine pendant au moins 60 secondes avant de l’éteindre. Éviter de le mettre en marche ou l’éteindre trop fréquemment. [ REMARQUE ] Après avoir aspiré les liquides, l’élément ltrant est humide. Un élément ltrant humide peut s’obturer rapidement si ensuite on aspire des substances sèches. Pour cette raison, avant d’aspirer des substances sèches, s’assurer que l’élément ltrant soit sec ou le remplacer par un autre. Sac à poussière La machine peut être équipée d’un sac à poussière. Dans ce cas, la machine doit être équipée des accessoires en option (dépression et grille). L’absence d’installation du sac ou une installation inappropriée peuvent impliquer des risques pour la santé. Sac en papier et Safe Bag pour l’aspiration des poussières Figure 11 La machine peut être équipée d’un sac à poussière. Dans ce cas, la machine doit être équipée d’une cuve spéciale et d’un couvercle latéral. Si le sac est mal monté, il peut représenter un risque pour la santé des personnes exposées. [ REMARQUE ] Le système Safe Bag est adapté pour l’aspiration de poussières toxiques an que l’utilisateur ne soit pas en contact avec le produit. Sac Longopac® pour l’aspiration de poussières Figure 12 La machine peut être équipée d’un sac à poussière. Dans ce cas, la poussière est déchargée par gravité lorsque l’aspiration s’arrête. Le sac Longopac® peut être coupé, fermé hermétiquement ou fermé à la taille requise. Si le sac est mal monté, il peut représenter un risque pour la santé des personnes exposées. Mode de remplacement des sacs à poussière ATTENTION ! Avant d’eectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la che de la prise de courant. ATTENTION ! ■ Ces opérations peuvent être eectuées, dans le respect des lois en vigueur, uniquement par du personnel formé et spécialisé qui doit porter des vêtements de protection appropriés. ■ Pendant ces entretiens, faire attention à ne pas soulever de poussière. Porter un masque de protection P3. ■ En cas de poussières dangereuses et / ou nuisibles à la santé, utiliser exclusivement les sacs indiqués par le fabricant (voir « Pièces détachées conseillées »). ■ L’élimination du sac de récolte doit être eectuée par du personnel formé et dans le respect des lois en vigueur. ATTENTION ! N’utiliser que des sacs d’origine Nilsk. ATTENTION ! Utiliser exclusivement des sacs adaptés à la classe de la machine utilisée. ATTENTION ! Pendant ces entretiens, faire attention à ne pas soulever de poussière. Porter un masque P3, des vêtements et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de risque de la poussière aspirée, en se référant à la législation en vigueur. Comment remplacer le sac à poussière ■ Fermer la bouche d’aspiration à l’aide du bouchon prévu à cet eet (si présent). ■ Décrocher la cuve à poussières. ■ Retirer le sac à poussière et le fermer avec une pince, si nécessaire. ■ Mettre un nouveau sac en prenant soin d’envelopper la paroi externe de la cuve à poussières avec. ■ Remettre la cuve à poussières dans la machine. Comment remplacer le sac en papier Figure 11 ■ Fermer la bouche d’aspiration à l’aide du bouchon prévu à cet eet (si présent). ■ Décrocher la cuve à poussières. ■ Retirer le sac et le fermer à l’aide du couvercle prévu à cet eet (1), indiqué sur la gure. ■ Mettre un nouveau sac en veillant à ce que la bouche du sac soit bien étanche. ■ Remettre la cuve à poussières dans la machine.C421
Comment remplacer le sac de sécurité Figure 12 ■ Enlever et placer le tuyau d’aspiration dans un endroit sûr et sans poussière. ■ Fermer la bouche d’aspiration à l’aide du bouchon prévu à cet eet (si présent). ■ Décrocher la cuve à poussières. ■ Fermer le Safe Bag en tirant sur la fermeture à « guillotine » (2). ■ Fermer hermétiquement le sac en plastique en utilisant le collier prévu à cet eet (3). ■ Avec le ruban adhésif (4) fermer le fond du sac en plastique. ■ Détacher l’attache spéciale (5) du sac de la bouche d’aspiration. ■ Mettre un nouveau sac de sécurité en introduisant la bouche d’aspiration dans l’attache du sac pour en garantir l’étanchéité. ■ Enrouler le sac en plastique autour de la paroi externe de la cuve à poussières. ■ Remettre la cuve à poussières dans l’aspirateur. Mode de remplacement des Longopac® Figure 12 ■ Tourner le sac rempli de poussière (1) sur lui-même pour qu’une section du sac enroulé puisse être serrée à l’aide de deux colliers (2). ■ Serrer les deux colliers à une distance de 50 mm l’un de l’autre, puis couper au milieu des deux colliers à l’aide d’une paire de ciseaux. ■ Enlever le sac rempli de poussière (1) et positionner la nouvelle portion de Longopac
(3). Démontage et remplacement des ltres principal et absolu ATTENTION ! Lorsque la machine est utilisée pour aspirer des substances dangereuses, les ltres sont contaminés. Par conséquent, il faut : ■ procéder avec prudence pour éviter la dispersion de poussière et / ou de la matière aspirée ; ■ placer le ltre démonté et / ou remplacé dans un sac imperméable en plastique ; ■ le refermer hermétiquement ; ■ éliminer le ltre conformément aux lois en vigueur. ATTENTION ! Le remplacement des ltres ne doit pas être eectué avec imprudence. Il doit être remplacé par un ltre ayant les mêmes caractéristiques, une surface ltrante identique et appartenant à la même catégorie. Dans le cas contraire, on risque de compromettre le bon fonctionnement de la machine. Avant d’eectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la che de la prise de courant. ATTENTION ! Avant d’eectuer ces opérations, nettoyer le ltre comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ». ATTENTION ! Pendant ces entretiens, faire attention à ne pas soulever de poussière. Porter un masque P3, des vêtements et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de risque de la poussière aspirée, en se référant à la législation en vigueur. ATTENTION ! Remonter avec prudence en prenant garde de ne pas se coincer les mains entre la unité d’aspiration et la cuve. Porter des gants de protection contre les risques mécaniques (EN 388) avec un niveau de protection CAT II. ATTENTION ! Ne pas réutiliser le ltre de classe H une fois qu’il a été démonté de la machine. Remplacement du ltre primaire pour les machines équipées du système de nettoyage PullClean Figure 13 ■ Introduire la tête. ■ Rebloquer l’étrier de fermeture (2). ■ Agir sur les loquets de fermeture (1) pour enlever le couvercle (2) avec le ltre étoile primaire. ■ Extraire le vieux ltre étoile de sa cage. ■ Monter le nouveau ltre étoile. ■ Reposer le couvercle et le ltre étoile primaire dans l’ordre inverse de la dépose. ■ Éliminer le ltre étoile conformément aux lois en vigueur. Remplacement du ltre absolu à l’aspiration Figure 14 ■ Arrêter l’aspirateur. ■ Retirer le ltre absolu (3) en desserrant l'écrou (4). ■ Couvrir le ltre absolu (3) avec un sac en plastique, fermer hermétiquement le sac en plastique et l’éliminer conformément aux lois en vigueur. ■ Introduire un nouveau ltre absolu (3) ayant la même capacité de ltration. ■ Bloquer le ltre absolu au moyen de l’écrou (4). ■ Fermer hermétiquement le couvercle à l'aide des loquets de fermeture (1). Installation, nettoyage et remplacement du séparateur (option) Figure 15 [ REMARQUE ] Les instructions décrivant le mode d’installation des jeux en option, leur modes de fonctionnement et d’entretien sont fournis avec ces jeux. ATTENTION ! La vis (5) placée sur la bague porte-ltre fournie avec le kit doit être retirée, faute de quoi le ltre risque de se casser.VHS110 Z22
[ REMARQUE ] Si le cyclone (4) a seulement un dépôt de poussière il faut l’évacuer à travers le trou central. Pour eectuer le nettoyage parfait du cyclone (4) il faut le démonter : ■ Agir sur les loquets de fermeture (1) pour enlever le couvercle (2) avec le ltre étoile primaire. ■ Dévisser les deux vis (3) et le retirer de la cuve. ■ Si le composant est trop usé, le remplacer. ■ Installer à nouveau le cyclone (4). ■ Le bloquer en position en remontant les deux vis (3). ■ Reposer le couvercle et le ltre étoile primaire dans l’ordre inverse de la dépose. Cyclone à immersion Figure 16 Le cyclone à immersion est conçu pour aspirer des poussières de classe d'explosion St3, c'est-à-dire les poussières ayant une valeur Kst > 300 bar m/s (ISO 6184/1 – classication IFA : http://staubex.ifa.dguv.de/?lang=e), et/ou des poussières ayant une énergie d’inammation inférieure à 1 mJ. ATTENTION ! La machine doit être totalement adaptée pour l’aspiration de poussières combustibles. Nilsk recommande un modèle certié EX conformément à 2014/34/UE. La machine doit être équipée d’un système d'inertage homologué pour l’emploi avec de l’eau ou de l’huile an d’éviter la formation et la réactivité des gaz combustibles. ATTENTION ! Qui plus est, pour toutes les applications impliquant MIE<1mJ, toute restriction nationale peut être requise par la réglementation locale, outre l'utilisation du cyclone à immersion. Vérier auprès des autorités désignées. En outre, des contre-mesures spéciques doivent être prises sur la machine ou dans le processus de production pour pouvoir aspirer en toute sécurité les poussières combustibles. Le service à la clientèle de Nilsk peut suggérer des mesures permettant d’accroître la sécurité lorsque l'on fait fonctionner la machine. Emploi Le cyclone à immersion renferme deux cuves : une dans le bas pour collecter la poussière aspirée et une dans le haut pour maintenir le ltre à coalescence en place. ■ Retirer la cuve supérieure (1). ■ Dévisser l’étrier de fermeture (2), le retirer et retirer le joint du collier (3). ■ Retirer la cuve de collecte (4) et vérier que la vanne d’évacuation (5) est fermée. ■ Pour huile minérale (20 litres dans la cuve de 460 mm de diamètre ou 11 litres dans la cuve de 400 mm de diamètre), utiliser par exemple de l’huile Mobil Velocite Oil n° 6 dans le cyclone (6) et contrôler que le niveau monte jusqu’au repère Min. sur l'indicateur de niveau (7). ■ Emboîter la cuve de collecte (4) dans le cyclone (6). ■ Rétablir la connexion entre la cuve (4) et le cyclone (6), introduire le joint du collier (3) et remettre l’étrier de fermeture (2). ■ Remettre la cuve ltre en place dans la bride intérieure du cyclone. ■ Introduire le cyclone sous la chambre du ltre. ■ Raccorder le tuyau d'aspiration à la bouche (8) du cyclone. ■ Mettre la machine en marche et collecter la poussière. ■ Interrompre l'aspiration de poussière lorsque le niveau d'huile atteint le repère max (environ 6l de poussière aspirée avec une cuve de 460 mm de diamètre). [ REMARQUE ] La version équipée d'un récipient de collecte de 400 mm de diamètre est munie d'un dispositif d'arrêt automatique. Une fois que le niveau maximum de matière collectée a été atteint (environ 4-5 l), la machine cessera d'aspirer et le processus devra être interrompu. Vidange de la cuve à poussières ■ Éteindre la machine et débrancher le tuyau d'aspiration. ■ Retirer le cyclone et le déplacer dans une zone adaptée à l’élimination/au recyclage de la matière collectée. ■ Placer le cyclone sur un établi en position soulevée pour permettre de vidanger aisément le liquide. ■ Placer la cuve près de la vanne de vidange (5). ■ Ouvrir la vanne de vidange (5) et attendre que le cyclone se soit totalement vidé du liquide inerte. [ REMARQUE ] Il est conseillé d'interrompre l’opération de vidange une fois que le liquide devient boueux. [ REMARQUE ] Il est conseillé d’installer un ltre supplémentaire sur la cuve pour ltrer davantage le liquide inerte et permettre une éli- mination correcte. ■ Retirer la cuve supérieure (1), dévisser et retirer le collier (2) et son joint (3). ■ À l’aide de la sangle de levage fournie, soulever doucement la cuve de collecte (4). ■ Patienter quelques secondes pour permettre au liquide plus uide de s’évacuer par les fentes à la base de la cuve (4). Au besoin, l'incliner légèrement. ■ Retirer le couvercle supérieur de la cuve et, au besoin, le ltre à boue, s'il est installé. ■ Laver toutes les pièces contaminées, en prenant soin de les rincer totalement à l’eau froide et en retirant toutes traces de matières aspirées/liquide inerte. ■ Assembler les composants dans l’ordre inverse du démontage ; avant de les rassembler, sécher entièrement toutes les pièces qui ont été lavées. ■ Remettre la cuve, la xer à la machine pour pouvoir l'utiliser à nouveau.C421
[ REMARQUE ] Il est conseillé de répéter cet entretien à intervalles réguliers et pas trop éloignés, même si l'on n’aspire que de petites quantités de matières et même si le niveau maximum de la cuve n’est pas atteint. Des intervalles trop longs pourraient provoquer une sédimen- tation à la base de la cuve, ce qui allongerait considérablement les opérations d’entretien décrites ci-dessus. ATTENTION ! La quantité maximale de boue à l'intérieur de la cuve ne doit pas dépasser le poids maximal de 9 kg (20 lb). Cette valeur dépend du type de matière aspiré. Lorsque cette valeur est atteinte, videz immédiatement la cuve. Mode d’utilisation du ltre à boue Le système peut également être utilisé avec un ltre à boue propre de 300 mm, à installer dans la cuve. Le ltre sépare et collecte les parties visqueuses puis fournit une ltration de troisième niveau. L’huile restant dans la cuve peut également être ltrée avec un autre ltre à boue de 300 ou 100 mm pour qu’elle soit réutilisable. Il est suggéré d'appliquer cette procédure pour plusieurs cycles de travail (3/4 cycles environ) et pour changer totalement l’huile lorsqu’elle perd de sa uidité (haute viscosité). Liquide inerte pour le kit du cyclone à immersion Le système est conçu pour être employé avec de l'eau ou de l'huile. Les caractéristiques du liquide d'inertage doivent être conformes au type de matière utilisé et l'utilisateur doit connaître et prendre en considération toutes les réactions qu'il peut avoir une fois qu'il est entré en contact avec le liquide dans la cuve. Pour aspirer des poudres métalliques qui pourraient avoir des réactions particulières et dégager des vapeurs dangereuses ou des gaz, comme l’hydrogène (suivant les instructions de NFPA484), il est recommandé d’utiliser des liquides inertes ayant les spécications suivantes : Huile minérale Point d’éclair > 100°C Viscosité à 40°C ≤10 ctS Densité > 0,80 kg/l Des huiles ayant les mêmes caractéristiques (ex.« Mobil Velocite N° 6 ») se trouvent localement. ATTENTION ! L'huile est un combustible et doit être manipulée conformément aux réglementations locales. ATTENTION ! Le niveau de liquide dans la cuve de collecte peut avoir diérents niveaux d'évaporation pendant l'utilisation. Assurez-vous d'utiliser l'appareil uniquement lorsque le niveau minimum est garanti. ATTENTION ! L'hydrogène est un gaz inammable qui se forme par contact entre la poussière métallique et l'eau. L'aspiration de ces poussières présente donc un risque d'incendie et d'explosion, c'est pourquoi l'intervention de personnel qualié est nécessaire. Contrôle des étanchéités Contrôle des tuyauteries Figure 18 Contrôler le bon état et la bonne xation des tuyaux de raccordement. Si les tuyaux sont endommagés, cassés ou si les connexions aux raccords sont desserrés, il faut remplacer les tuyaux. En cas d’aspiration de matières collantes contrôler le long du tuyau, dans la bouche et sur le déecteur de la chambre de ltration car ils auront tendance à s’obstruer. Pour le nettoyage, gratter la bouche de l’extérieur pour enlever les dépôts. Contrôle du joint d’étanchéité de la chambre de ltration pour les machines équipées d’une cuve à poussières Figure 18 Si le joint entre la cuve et la chambre de ltration n’est pas étanche : ■ Desserrer les quatre vis qui xent la chambre de ltration à la structure de la machine. ■ Laisser descendre la chambre de ltration jusqu’à atteindre la position d’étanchéité, puis serrer les vis. Si l’étanchéité n’est pas parfaite ou si de l’usure, des ssures, etc. sont constatées, le joint d’étanchéité doit être remplacé. Contrôle du joint d’étanchéité de la chambre de ltration pour les machines équipées du système Longopac
Figure 19 S’assurer de la bonne étanchéité entre le sac Longopac® et le joint. Contrôler également l’étanchéité du joint situé sur le clapet d’évacuation. Si le joint est déchiré, ssuré etc., il faut le remplacer. Mise au rebut Figure 20 Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix sur l’appareil indique que l’équipement électrique et électronique doit être collecté et éliminé séparément des ordures ménagères. L’élimination correcte de l’équipement aidera à éviter les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. L’équipement ménager électrique et électronique doit être éliminé en le conant aux déchetteries prévues à cet eet dans la zone résidentielle. Veuillez noter que l’équipement électrique et électronique doit être éliminé séparément des ux de déchets municipaux. Nous nous ferons un plaisir de vous informer sur les options d’élimination appropriées.VHS110 Z22
Figure 21 Sigle Code Description Q.té Q1 4083901742 Interrupteur 2 pôles 16A 1 J1 4083901743 Filtre de redresseur 1
Figure 22 Sigle Code Description Q.té Q1 4083901742 Interrupteur 2 pôles 16A 1 J1 4083901743 Filtre de redresseur 1 L1 4083901740 Réacteur 16A 1C421
Pièces détachées conseillées Il est recommandé d’avoir toujours à disposition les pièces détachées indiquées ci-dessous pour accélérer les interventions d’entretien. Pour eectuer une commande, consulter le catalogue des pièces détachées du fabricant. Pour les pièces détachées et les options de diérentes versions, veuillez contacter le réseau commercial du fabricant. Sigle Modèle VHS110 Z22 V230 V110 Filtre étoile 4081701208 Joint bague porte-ltre Z8 17025 Joint chambre du ltre 4081100183 Collier de serrage ltre 4084001291 Remplacement du ltre absolu (HEPA) en amont Z8 17262 Moteur sans balais 4085300390 4085300392 Safe Bag Z8 40874VHS110 Z22
Dépannage Problème Cause Remède L’aspirateur s’est soudainement arrêté Filtre primaire colmaté Secouer le ltre. Si cela ne sut pas, le remplacer Tuyau d’aspiration bouché Contrôler le tuyau d’aspiration et le nettoyer. Intervention du coupe-circuit Contrôler le réglage. Contrôler l’absorption du moteur. Si nécessaire contacter un centre d’assistance autorisé. Ouverture du thermorupteur de protection Tourner l'interrupteur principal sur OFF et patienter quelques minutes pour laisser au moteur le temps de refroidir avec d'essayer de le remettre en marche. Si le moteur ne redémarre pas, patienter plus longtemps. Si le problème persiste, contacter le fabricant. Fuite de poussière de l’aspirateur Le ltre est déchiré Remplacer par un ltre de la même catégorie. Mauvais ltre Remplacer par un ltre de catégorie adéquate et vérier. Électricité statique sur l’aspirateur Mise à la terre manquante ou inecace Vérier toutes les mises à la terre. En particulier, vérier le raccord à la bouche d’aspiration. Voir l'essai pour la continuité de la terre à la page 2C421
1) La machine est en conformité avec la direcve et les normes ci-dessous:
- Direcve Machines: 2006/42/EC
- Direcve Compabilité Electromagnéque: 2014/30/EU
2) Répond aux exigences des normes suivantes
4) La présente déclaraon perd toute validité:
- Si la machine subit des modicaons; - Si les prescripons contenues dans ce manuel d’ulisaon et d’entreen ne sont pas respectées. La révision est indiqué pour chaque norme harmonisée peut ne pas être la dernière version. Le produit, même avec l’applicaon des révisions précédentes, est conforme à la essenelles de santé et de sécurité, depuis les dernières révisions n’ont pas introduit d’importantes modicaons d’ordre technique concernant les aspects de sécurité.
Notice Facile