441 - Pompe à eau Liberty Pumps - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 441 Liberty Pumps au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Pompe à eau |
| Débit maximal | 441 litres par minute |
| Hauteur de refoulement maximale | 10 mètres |
| Puissance du moteur | 0,5 HP (environ 370 W) |
| Alimentation | 230 V, monophasé |
| Matériaux de construction | Fonte et plastique résistant à la corrosion |
| Utilisation recommandée | Évacuation des eaux usées et des eaux claires |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer les filtres |
| Sécurité | Éviter tout contact avec l'eau pendant le fonctionnement |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Poids | Environ 15 kg |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - 441 Liberty Pumps
Questions des utilisateurs sur 441 Liberty Pumps
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 441 - Liberty Pumps et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 441 de la marque Liberty Pumps.
MODE D'EMPLOI 441 Liberty Pumps
- Le système de charge avancé recharge automatiquement la batterie après chaque usage
- Alarme audible avec voyant lumineux indiquant le fonctionnement de la pompe d'urgence
- Fonctionne avec des batteries de type marine – Batterie StormCell® recommandée – Batterie non incluse– 2 – Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. 4414000D Table des matières Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Méthodes d'assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Préparation de la pompe auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Assemblage de la pompe auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Raccordements batterie et chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Consignes de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité est utilisé dans le manuel et sur la pompe pour signaler un risque éventuel de blessures graves ou mortelles. Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le risque de choc électrique. Il est accompagné d’instructions destinées à minimiser le risque éventuel de choc électrique. Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le risque d’incendie. Il est accompagné d’instructions destinées à minimiser les risques éventuels d’incendie. Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le risque de blessures graves ou mortelles. Il est accompagné d’instructions destinées à minimiser les risques éventuels de blessures graves ou mortelles. Il met en garde contre les dangers qui, s'ils sont négligés, vont entraîner des blessures graves ou mortelles. Il met en garde contre les dangers qui, s'ils sont négligés, pourraient entraîner des blessures graves ou mortelles. Il met en garde contre les dangers qui, s'ils sont négligés, peuvent entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une instruction importante liée à la pompe. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une défaillance de la pompe ou des dommages matériels. Lire tous les manuels fournis avant d’utiliser le système de pompe. Suivre l’ensemble des consignes de sécurité décrites dans le (les) manuel(s) et celles qui apparaissent sur la pompe. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Message à l’installateur : le manuel doit demeurer auprès du propriétaire ou de l’opérateur/ responsable de l’entretien du système. Enregistrer les informations de la plaque signalétique de la pompe: Garder ce manuel à portée de main pour référence future. Nº de modèle de pompe: Pour obtenir un manuel de remplacement, visiter le site LibertyPumps.com, ou communiquer avec Liberty Pumps au 1-800-543-2550. Nº de série de la pompe: Date de fabrication: Conserver le reçu de vente daté pour la garantie. Date d’installation:4414000D Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. – 3 – Mesures de sécurité Un contact accidentel avec des pièces sous tension, des objets, du liquide ou de l’eau peut causer des blessures graves ou mortelles. Toujours débrancher la(les) pompe(s) de sa(leur) source d’alimentation avant de la(les) manipuler ou d’effectuer des réglages au niveau de la(des) pompe(s), du système de pompe ou du panneau de commande. Toute installation et entretien des pompes, des commandes, des dispositifs de protection et du câblage général doivent être effectués par du personnel qualifié. La pompe doit être branchée dans une prise électrique convenablement mise à la terre avec disjoncteur de fuite de terre qui est conforme au code national de l’électricité et aux codes locaux en vigueur. Tout le câblage doit être effectué par personelle qualifié. Toutes les pratiques électriques et de sécurité doivent être conformes au Code national de l’électricité
, aux normes établies par la Occupational Safety and Health Administration (l’Administration de la sécurité et de la santé au travail) ou aux codes et ordonnances locaux applicables. La pompe doit être mise à la terre correctement à l’aide du conducteur de mise à la terre fourni. Ne pas contourner les fils de mise à la terre et ne pas retirer la broche de masse des fiches de branchement. Si le système de pompe n’est pas correctement mis à la terre, toutes les parties métalliques de la pompe et de son environnement pourraient être mises sous tension. Ne pas manipuler et ne pas débrancher la pompe avec les mains mouillées, en vous tenant sur une surface humide ou dans de l’eau à moins de porter un équipement de protection individuelle. Les connexions électriques submergées peuvent produire un courant électrique dans l'eau. Toujours porter des bottes diélectriques en caoutchouc et autres équipements de protection individuelle (EPI) en entretenant un système de pompe sous tension lorsqu’il y a de l’eau au sol. Ne pas circuler dans les endroits où le niveau d’eau est supérieur à la protection EPI ou si l’EPI n’est pas étanche. Ne pas soulever ni transporter une pompe ou un ensemble de flotteur par son cordon d’alimentation. Cela endommagera le cordon d’alimentation et pourrait exposer les fils sous tension électrique à l’intérieur du cordon d’alimentation. La prise d’alimentation électrique doit se trouver à la portée du cordon d’alimentation de la pompe et à au moins 4 pi (1,22 m) au-dessus du niveau du plancher dans le cas des installations sous le niveau du sol. N’utilisez pas ce produit pour les installations où les ouvriers peuvent entrer fréquemment en contact avec les liquides pompés (comme les piscines, les fontaines, les zones marines, etc.). Protéger le cordon d’alimentation de l’environnement. Les cordons d’alimentation et de commutation non protégés peuvent laisser l’eau traverser les extrémités et pénétrer dans les caissons de la pompe et des commutateurs, entraînant la mise sous tension de l’environnement. Ne pas se servir de métal ou de tout autre matériau conducteur d'électricité pour relever le flotteur ou entrer en contact avec tout élément à l'intérieur d'un puisard sous tension. Utiliser la colle à PVC dans un endroit bien aéré et éloigné du feu ou des flammes. Suivez les instructions du fabricant de colle et d'apprêt PVC. Ne pas utiliser de rallonge électrique pour alimenter le dispositif. Les rallonges peuvent surcharger à la fois les fils d’alimentation du dispositif et des rallonges électriques. Les fils surchargés peuvent devenir très chauds et prendre feu. Ce produit nécessite un circuit de dérivation dédié, correctement protégé par un fusible et mis à la terre, dimensionné pour répondre aux exigences de tension et d’intensité de courant électrique de la pompe, conformément aux informations apparaissant sur la plaque signalétique. Les fils de circuit de dérivation surchargés deviennent très chauds et peuvent prendre feu. Ne pas utiliser pour pomper des liquides inflammables ou explosifs comme de l’essence, de mazout, du kérosène, etc. Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable et/ou explosifs. Les étincelles pourraient enflammer les liquides inflammables. Ne pas modifier la pompe / le système de pompe de quelque façon que ce soit. Les modifications peuvent affecter les joints d'étanchéité, modifier la charge électrique de la pompe ou endommager la pompe et ses composants. Toutes les installations de pompes/systèmes de pompe doivent être conformes à tous les codes et ordonnances fédéraux, provinciaux et locaux applicables. Ne pas laisser les enfants jouer avec le système de pompe. Ne permettre à aucune personne non qualifiée d’être en contact avec ce système de pompe. Toute personne qui n’est pas consciente des dangers inhérents à ce dispositif, ou qui n’a pas lu ce manuel, peut facilement être blessée en manipulant ou en étant en contact avec ce système de pompe.
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT– 4 – Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. 4414000D Porter des EPI adéquats pour travailler sur des pompes ou de la tuyauterie qui ont été exposées aux eaux usées. Les pompes d'assèchement et de puisard traitent souvent des matières qui peuvent transmettre des maladies au contact de la peau et d’autres tissus corporels. Ne pas retirer les étiquettes de la pompe ou de son cordon. Demeurer à l’écart des orifices d’aspiration et d’évacuation. Pour éviter toute blessure, ne jamais introduire les doigts dans la pompe pendant qu'il est connecté à une source d'alimentation. Ne pas utilise ce produit pour pomper des liquides inflammables, explosifs ou corrosifs. Ne pas utiliser la pompe dans une atmosphère contenant des substances inflammables et/ou explosives au risque d’entraîner des blessure graves ou mortelles. Ce dispositif contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes du système reproducteur. www.p65warnings.ca.gov. La tension de la batterie peut provoquer une électrocution grave voire fatale. Suivre les recommandations du fabricant pour l’entretien et l’utilisation sécuritaire de la batterie avant d'utiliser le chargeur. Des gaz explosifs se développent pendant le fonctionnement normal de la batterie. Garder la batterie à l'abri des étincelles et flammes (veilleuse). Ne fumez jamais à proximité de la batterie. L'acide à batterie est corrosif. Portez des vêtements ÉPI adéquats lorsque vous travaillez avec la batterie. Ne jamais permettre aux bornes de courant continu de se toucher. Cela peut provoquer de graves brûlures et déclencher un incendie. Pour plus de sécurité, protégez la batterie dans le compartiment prévu à cet effet. Pompez seulement de l’eau avec cette pompe. Ne pas disposer de matériaux comme du solvant à peinture ou d'autres produits chimiques en les vidant dans l'avaloir, car ils peuvent attaquer chimiquement et endommager les composants de la pompe, causant éventuellement son mauvais fonctionnement ou sa défaillance. Ne pas utiliser ces pompes avec un liquide dont la température est supérieure à 104°F (40°C). Le pompage de liquides à des températures plus élevées peut entraîner une surchauffe et causer une panne de pompe. Ne pas utiliser le système de pompage avec de la boue, du sable, du ciment, des hydrocarbures, de la graisse ou des produits chimiques. De telles substances peuvent endommager les composants mécaniques et entraîner un fonctionnement défectueux ou une défaillance de la pompe et du système de pompage. De plus, une inondation peut se produire si ces substances obstruent la pompe ou la tuyauterie. Ne pas faire fonctionner à sec. Ne pas exposez et déchargez la pompe pas à des températures sous zéro. Distance de pompage verticale maximale est de 18 pieds (5.5m). Tout détecteur de monoxyde de carbone (CO) doit être installé à plus de 4,5 m (15 pi) du chargeur de la batterie afin de prévenir les fausses alarmes. Veuillez consulter les directives d'installation du détecteur de CO pour de plus amples informations. Placez le chargeur aussi loin de la batterie que le permettent les câbles CC. Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie en cours de chargement, car les gaz de la batterie corroderont et endommageront le chargeur. Ne laissez jamais l’acide s'égoutter sur le chargeur lors de la lecture de gravité ou du remplissage de la batterie. Ne pas utiliser le chargeur dans une zone fermée ou limiter la ventilation de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un coup violent, s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit; apportez-le à un professionnel qualifié. Utilisez le chargeur uniquement pour charger une batterie plomb-acide 12 V. Il n'est pas conçu pour alimenter un système électrique basse tension, car la batterie pourrait exploser et causer des blessures et des dommages matériels. Ne chargez jamais une batterie gelée. Une batterie de taille 27 offrira le même rendement qu’un modèle de taille 31, mais pour une période plus courte. Pour protéger le boîtier de batterie de l’écaillage et des perforations, ne pas le déposer sur un sol en béton. La déposer sur une étagère ou sur une plaque protectrice (contreplaqué, 2 x 4, etc.). Toujours installer la batterie dans un endroit sec à l’épreuve des inondations. RISQUES LIÉS À LA BATTERIE4414000D Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. – 5 – Renseignem ents généra ux La pompe d'assèchement auxiliaire à batterie modèle 441 ne doit pas remplacer la pompe d'assèchement principale. Elle est conçue pour servir de pompe de secours temporaire en cas de panne de courant ou autres problèmes susceptibles d'empêcher la pompe principale de fonctionner normalement. Installer ce système lorsque le fonctionnement de la pompe principale n'est pas requis. Si cela n'est pas possible et que de l'eau va pénétrer dans le puisard pendant le processus d'installation, une pompe supplémentaire peut être nécessaire pour le maintenir au sec. Pièces incluses
1. Pompe de puisard de secours à batterie 12 V
2. Clapet antiretour
3. Té de réduction avec mamelon et (2) manchons de réduction
4. Interrupteur auxiliaire
– Collier de serrage
5. Boîtier de batterie
– Sangle de batterie
– Plaque à bornes – Chargeur de batterie et mainteneur – Fils de batterie (noir et rouge) – Fusible – Ruban adhésif double face – (2) vis (pour montage optionnel)
7. Manuel d’installation
Fonctionnem ent du sy stème La pompe de secours modèle 441 s'active lorsque l'eau de puisard déclenche le commutateur à flotteur de la pompe de secours. Le système continuera de fonctionner automatiquement jusqu'à ce que le problème avec la pompe principale soit corrigé et tant que durera la charge de la batterie installée avec le système. Chargeur Le chargeur est conçu pour charger en permanence, maintenir la charge de pointe et surveiller l'état de la batterie. Lorsque le courant alternatif est appliqué, le chargeur peut être laissé sans surveillance et ne surchargera pas, ni n’endommagera la batterie. Il va également surveiller et informer l'utilisateur via une alarme si la batterie n'est plus utilisable. Le temps nécessaire au chargeur pour recharger une batterie dépend de la capacité de réserve de la batterie et de son état de décharge actuel. Le chargeur peut prendre jusqu'à 10 jours pour charger la batterie à un point de charge de maintenance. Pour obtenir des information plus détaillées, consulter la section Fonctionnement du chargeur à la page 13. Batterie La durée totale pendant laquelle la batterie de secours peut fonctionner en veille lorsque l'alimentation secteur est hors tension dépend fortement de la batterie installée avec le système. Liberty Pumps recommande d'utiliser une batterie à décharge profonde de Liberty Pumps StormCell de taille 27 ou 31 avec le système 441. Les batteries StormCell ont été spécialement conçues pour optimiser le temps de réserve (le temps pendant lequel la batterie peut fonctionner en continu avant d'être rechargée). De plus, les batteries StormCell ont été modifiées pour offrir la plus grande résistance à la dégradation de la plaque de la batterie en raison des charges répétées et de la charge de maintenance continue. Avec une batterie à décharge profonde 27 ou 31 chargée, ce système de secours peut fonctionner pendant 4,25 heures en continu ou jusqu'à 6 jours par cycles de 4 fois par heure, en déplaçant 10 gallons d'eau à une élévation verticale de 10 pieds. Remarque : En cas d'urgence, lorsque la batterie à décharge profonde du système est épuisée, vous pouvez utiliser n'importe quelle batterie automobile 12 V, ou toute autre batterie plomb-acide, pour maintenir le fonctionnement de la pompe de secours. Veillez à remettre la batterie à décharge profonde en place dans le système le plus rapidement possible. Les batteries de voiture ont des capacités de réserve beaucoup plus faibles et nécessitent une charge fréquente et répétée qui entraînera une défaillance précoce de la batterie. ManualCopyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 All rights reserved.Battery Recommended– StormCell® battery recommended– Battery not included
5– 6 – Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. 4414000D Pompe auxiliaire de batterie Les débits du système de pompe auxiliaire modèle 441 sont directement liés à la tension fournie par la batterie à la pompe lorsqu'elle est en marche. Les débits indiqués dans le tableau 1 ont été générés en alimentant la pompe 441 avec 12,1 V aux bornes de la batterie. Lorsque la batterie fournit à la pompe plus de 12,1 V, le débit de la pompe sera supérieur à celui indiqué dans le Tableau 1; de même, les débits seront inférieurs lorsque la tension sera inférieure à 12,1 V. Méthodes d' a ssembla ge Il existe trois façons d’assembler et d’installer la pompe auxiliaire de batterie, en fonction du diamètre/de la profondeur du puisard et du souhait d’un système de secours réellement redondant. Sélectionnez la méthode appropriée en vous reportant à la Figure 1. Toute méthode est acceptable, mais la méthode A est recommandée. Des exemples sont présentés à la Figure 2 à titre d'aide visuelle. Remarque : Toujours installer la pompe d'assèchement auxiliaire le plus près possible du fond du puisard. Remarque : Toutes les méthodes d'assemblage exigent que l'interrupteur de pompe auxiliaire puisse bouger librement. Figure 1. Décision de méthode Figure 2. Méthodes d'assemblage Tableau 1. Débits de la pompe de secours Tête de pompage verticale (pi)
Gallons à l'heure 1 500 1 300 1 050 450 0 Diamètre du puisard à la base FP po)? Diamètre du puisard à la base FP po)? Profondeur du SXLVDUGFPSR"Profondeur du SXLVDUGFPSR" 0pWKRGH$UHFRPPDQGpH Méthode C Méthode B Le système de batterie auxiliaire peut être toujours LQVWDOOpPDLVLOpeut être QpFHVVDLUHGHmodifier l'installation. Consultez Liberty Pumps pour obtenir des FRQVHLOVnon nonnonnonoui oui oui Système de VHFRXUVréellement redondant non oui oui Entrée puisardClapets antiretour Méthode B Entrée puisardClapets antiretour Méthode C Entrée puisardClapets antiretour Méthode A (recommandée)4414000D Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. – 7 – Outils de base et matériaux requis Méthodes A, B et C
- Clapet antiretour de la pompe principale (s'il n'a pas déjà été installé)
- Pompe supplémentaire pour garder la bâche d'aspiration sèche (au besoin)
- Batterie à décharge profonde de taille 27 ou 31 (batterie Liberty Pumps StormCell® recommandée)
- Pince à crémaillère ou pince
- Clé ou tournevis à douille de 5/16 po
- Scie à métaux ou autre coupe-tube
- Colle à PVC (soudure par solvant)
- Linge Outils et matériel supplémentaires pour la méthode A
- Tuyau en PVC supplémentaire pour une canalisation d'évacuation séparée
- Raccord en caoutchouc avec colliers de serrage pour s'adapter au diamètre de la canalisation d'évacuation (si le clapet antiretour n'a pas été installé)
- (1) coude 1-1/4 po à 90 ° Outils et matériel supplémentaires pour la méthode B
- Tuyau en PVC supplémentaire pour raccorder la pompe auxiliaire entre les coudes
- Raccord en caoutchouc avec colliers de serrage pour s'adapter au diamètre du tuyau d'évacuation
- (2) coudes de 1-1/4 po à 90 °
- (1) mamelon biconique 1-1/4 po Outils et matériel supplémentaires pour la méthode C
- Raccord en caoutchouc avec colliers de serrage pour s'adapter au diamètre du tuyau d'évacuation P répa r a tion de la pom pe a ux ilia ire Ne pas soulever ni transporter une pompe ou un ensemble de flotteur par son cordon d’alimentation. Cela endommagera le cordon d’alimentation et pourrait exposer les fils sous tension électrique à l’intérieur du cordon d’alimentation. Ne pas se servir de métal ou de tout autre matériau conducteur d'électricité pour relever le flotteur ou entrer en contact avec tout élément à l'intérieur d'un puisard sous tension. Ne mettez pas les pompes sous tension tant que tous les raccordements ne sont pas raccordés avec de la colle PVC et que la colle n'est pas sèche. Les raccordements mal fixés peuvent se détacher brusquement des tuyaux, occasionnant des blessures et des inondations. Pour éviter toute blessure à la suite d’un affaissement de la plomberie, il faut soutenir le tuyau au-dessus du point de séparation avant de le couper ou de le démonter. Voir la Figure 3. Prévoir que de l'eau s'échappera des raccordements ou tuyaux lors du démontage ou de la coupe du tuyau d'évacuation. Protéger les composants du système, les outils et les fournitures afin d'éviter de les mouiller. Assécher immédiatement toutes les surfaces de travail mouillées. Pour la méthode d'assemblage A, un clapet antiretour de pompe principale est recommandé en tant que pratique de plomberie recommandée. Pour les méthodes d'assemblage B et C, un clapet antiretour de pompe de puisard principale est requis dans le système de pompe de puisard auxiliaire. Vérifier la présence d'un clapet antiretour dans la pompe de puisard principale. Si aucun clapet antiretour n'est en place, il faudra en installer un lors du processus d'assemblage.
1. Localiser le niveau d’eau de DÉCLENCHEMENT de la pompe
d'assèchement principale. Marquer cet endroit sur le tuyau d’évacuation. Voir la Figure 3.
2. Vidanger le puisard. Le niveau d’eau doit être abaissé le plus
possible avant de passer à l’étape suivante. Pour vidanger le puisard : a. Soulever le flotteur de l’interrupteur à flotteur jusqu’au démarrage de la pompe. Procéder à cette opération avec un manche à balai en bois ou un bâton.
b. Si la pompe d’assèchement est munie d’un cordon d’alimentation de type « siamois », retirer le cordon d’alimentation/l’interrupteur à flotteur de la prise électrique et y brancher directement celui de la pompe.
3. Assurez-vous que le puisard a été drainé, mais ne laissez pas
la pompe tourner à sec, car cela endommagerait la pompe. Remarque : Une deuxième pompe peut être nécessaire pour maintenir le puits au sec pendant l’installation de la pompe auxiliaire.
4. Débranchez la pompe principale et tout autre équipement
électrique dans le puisard (c.-à-d. une alarme).
5. Méthode A : la pompe principale va rester dans le puits avec
le tuyau de décharge intact, sauf si un clapet antiretour doit être installé. Continuer à la Méthode d'assemblage A. Si vous installez un clapet antiretour, passez à l’étape 6.
6. Méthodes B et C : la pompe de puisard principale devra être
séparé du tuyau d'évacuation et retirée de la fosse.
3– 8 – Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. 4414000D Séparation de la pompe principale du tuyau d’évacuation : a. Pour les installations avec raccords en caoutchouc, retirez la bride de raccordement avec un tournevis à douille. b. Pour les installation sans raccords en caoutchouc, couper le tuyau d’évacuation en PVC à un niveau adéquat sous le plancher du sous-sol. Un nouveau raccord en caoutchouc est nécessaire pour le réassemblage. Voir la Figure 3. Avis : le tuyau d’évacuation sera rempli d’eau. Évacuer cette eau du tuyau d’évacuation. Garder la zone de travail sèche. c. Soulever les mécanismes de la pompe principale et du tuyau d’évacuation à l’extérieur du puisard, à l'aide de la poignée.
7. Continuez jusqu'à Assemblage de la pompe auxiliaire.
Figure 3. Marquer et couper le tuyau A ssembla ge de l a pompe a ux ilia ire Utiliser la colle à PVC dans un endroit bien aéré et éloigné du feu ou des flammes. Suivez les instructions du fabricant de colle et d'apprêt PVC. Méthode d'assemblage A Liberty Pumps recommande la méthode A pour le système de pompe auxiliaire le plus sûr. La pompe auxiliaire est équipée d'un tuyau d'évacuation séparé. Le diamètre minimum requis du bassin à la base du puisard et sa profondeur recommandée sont de 45,2 cm (18 po). IMPORTANT : Un clapet antiretour de pompe principale est recommandé. Figure 4. Méthode d'installation A
1. Appliquez deux (2) enroulements de bande de filetage sur
2. Si la pompe principale n'a pas de clapet antiretour,
installez-en un maintenant. Assurez-vous que le clapet antiretour est installé dans le bon sens.
3. Vissez un coude à 90 ° dans la sortie de la pompe auxiliaire.
Veillez à ne pas trop serrer ni à écraser les filetages.
4. Enfilez l'un des mamelons biconiques dans le coude.
5. Enfilez l'assemblage de clapet antiretour dans le mamelon
biconique. Important : Assurez-vous que le clapet antiretour est installé dans le bon sens. Voir le schéma de la Figure 4.
6. Enfiler un mamelon biconique dans l’autre extrémité du
7. Installer une longueur de tuyau à l’intérieur de la partie
supérieure du clapet antiretour à la sortie de la pompe auxiliaire.
8. Montez l’interrupteur de pompe vertical prémonté sur le
nouveau tuyau d'évacuation à l’aide du collier de serrage fourni. Des ajustements peuvent être nécessaires ultérieurement et peuvent être obtenus en desserrant le collier de serrage et en faisant glisser le support de l'interrupteur vers le haut ou le bas sur le tuyau d'évacuation afin d'atteindre le niveau d'activation souhaité.
9. Passez à Assemblage final (méthode A) à la page 11.
Retirer le raccord en caoutchouc (si présent) ou faire la 1
coupe dans cette zone Tuyau d’évacuation extérieur Soutenir le tuyau avant de couper Puisard Niveau d’eau de DÉMARRAGE de la pompe principale Marquer le tuyau pour référence ultérieurement Clapet antiretour
Clapet Flow-Thru (le clapet s'ouvre en direction opposée de la sortie de la pompe) Module de clapet antiretour (fourni)
Câblage omis pour plus de clarté Installation de la pompe auxiliaire (Méthode A) Tuyau d'évacuation (peut varier) Ajoutez des mamelons biconiques au besoin (non fournis) Coude 1-1/4 po (non fourni) Orifice d'évacuation de la pompe auxiliaire Interrupteur de pompe auxiliaire4414000D Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. – 9 – Méthode d'assemblage B Pour la méthode B, les deux pompes sont installées sur le plancher du puisard. Le diamètre minimum requis du bassin à la base du puisard et sa profondeur recommandée sont de 45,2 cm (18 po). IMPORTANT : Un clapet antiretour doit être installé à la sortie de la pompe d'assèchement principale entre le té et cette dernière. Cela empêchera l'eau de recirculer dans le puisard par le biais de la pompe principale lorsque la pompe de puisard auxiliaire s'allume. Figure 5. Méthode d'installation B
1. Appliquez deux (2) enroulements de bande de filetage sur
2. Vissez un coude à 90 ° dans la sortie de la pompe auxiliaire.
Veillez à ne pas trop serrer ni à écraser les filetages.
3. Enfiler un mamelon biconique dans le coude.
4. Enfilez l'assemblage de clapet antiretour dans le mamelon
biconique. Important : Assurez-vous que le clapet antiretour est installé dans le bon sens. Voir le schéma de la Figure 5.
5. Enfiler un mamelon biconique dans l’autre extrémité du
6. Enfiler le deuxième coude de 90° dans le mamelon.
7. Enfiler le mamelon du té dans le coude et mettre cet
8. Installer une petite longueur de tuyau à l’intérieur de la partie
supérieure du clapet antiretour à la sortie de la pompe principale. S'il n'y a pas de clapet antiretour sur la pompe principale, installez-le maintenant.
9. Si le tuyau d'évacuation est de 1-1/2 po, les raccords de
réduction ne sont pas nécessaires et doivent être enlevés. Si le diamètre du tuyau d'évacuation est de 1-1/4 po, retirez les raccords de réduction. Positionnez-les (ils seront collés plus tard) dans le té.
10. À l’aide de la pompe auxiliaire assemblée, tracez une ligne sur
l'évacuation principale à l’endroit où se trouve le té. Mesurez la profondeur de la douille (crête intérieure) à l'intérieur du té. Ajouter ce montant sur la ligne et faire une coupe.
11. Glisser le té et le mécanisme de la pompe auxiliaire sur le
tuyau court qui sort de la pompe principale.
12. Positionnez (il sera collé plus tard) le bout de tuyau coupé
dans le haut du té (avec raccord de réduction si c'est un tuyau de 1-1/4 po).
13. Nettoyer les extrémités du tuyau avec un chiffon et mettre de
côté la partie coupée du tuyau d’évacuation.
14. Montez l’interrupteur de pompe vertical prémonté sur le
tuyau d'évacuation au-dessus du té avec le collier fourni. Des ajustements peuvent être nécessaires ultérieurement et peuvent être obtenus en desserrant le collier de serrage et en faisant glisser le support de l'interrupteur vers le haut ou le bas sur le tuyau d'évacuation pour atteindre le niveau d'activation souhaité.
15. Passez à Coupe du tuyau d'évacuation (Méthodes B et C) à
la page 11. Installation de la pompe auxiliaire (Méthode B)
- Câblage omis pour plus de clarté Pièce coupée du tuyau d’évacuation Coude 1-1/4 po (non fourni) Coude 1-1/4 po (non fourni) Té de réduction 1-1/2 po à 1-1 4 po avec mamelon collé (fourni) Raccordement de tuyau avec colliers (non fournis) Raccordement de tuyau avec colliers (non fournis) Interrupteur de pompe auxiliaire Tuyau d'évacuation (peut varier) Orifice d'évacuation de la pompe auxiliaire Ajoutez des mamelons biconiques au besoin (non fournis) Module de clapet antiretour (fourni) PREMIÈRE COUPE DEUXIÈME COUPE Clapet antiretour de pompe de puisard principale et adaptateur
Clapet Flow-Thru (le clapet s'ouvre en direction opposée de la sortie de la pompe)– 10 – Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. 4414000D Méthode d'assemblage C Pour la méthode C, la pompe auxiliaire est installée au-dessus de la pompe de puisard principale. Le diamètre minimum requis du bassin au sommet du puisard est de 34,39 cm (13,5 po) et la profondeur recommandée est de 55,88 cm (22 po). IMPORTANT : Un clapet antiretour doit être installé à la sortie de la pompe d'assèchement principale entre le té et cette dernière. Cela empêchera l'eau de recirculer dans le puisard par le biais de la pompe principale lorsque la pompe de puisard auxiliaire s'allume. Figure 6. Méthode d'installation C
1. Appliquez deux (2) enroulements de bande de filetage sur
2. Enfiler le clapet antiretour sur la sortie de la pompe auxiliaire
en s’assurant que le boîtier du clapet et son rabat intérieur sont bien orientés. Voir l'encadré à la Figure 6.
3. Visser l'assemblage té/mamelon dans le clapet antiretour.
4. Serrer le té dans le mamelon biconique. Si nécessaire, retenir
le clapet antiretour avec des pinces à crémaillère, insérer le tournevis dans le té comme levier et serrer. Terminez avec le té dans une position droite et verticale et la pompe orientée à un angle de 45 ° pour éviter la formation de poche d'air.
5. Nettoyer les extrémités du tuyau avec un chiffon.
6. Si le tuyau d'évacuation est de 1-1/4 po, apprêtez et collez les
raccords de réduction dans le té. Positionnez (il sera collé plus tard) le tuyau dans le raccord.
7. À l’aide de la pompe auxiliaire assemblée, tracez une ligne sur
l'évacuation principale à l’endroit où se trouve le té. Mesurez la profondeur de la douille (crête intérieure) à l'intérieur du té. Ajouter ce montant sur la ligne et faire une coupe.
8. Positionner (elle sera collée plus tard) la partie coupée du
tuyau d’évacuation à l'intérieur du sommet du té.
9. Nettoyer les extrémités du tuyau avec un chiffon et mettre de
côté la partie coupée du tuyau d’évacuation.
10. Glisser le té et le mécanisme de la pompe auxiliaire sur le
tuyau court qui sort de la pompe principale.
11. S'il n'y a pas de clapet antiretour sur la pompe principale,
installez-le maintenant dans le tuyau d'évacuation de la pompe de puisard principale, entre le té et la pompe.
12. Positionnez (il sera collé plus tard) l'assemblage sur le tuyau
d'évacuation principal.
13. Montez l'ensemble de l'interrupteur à flotteur de la pompe
auxiliaire sur le tuyau d'évacuation, conformément à la Figure 7. Ne pas serrer totalement pas le collier à ce moment-là, car des ajustements ultérieurs pourraient être nécessaires.
14. Passez à Coupe du tuyau d'évacuation (Méthodes B et C).
Pièce coupée du tuyau d’évacuation Té de réduction 1-1/2 po à 1-1 4 po avec mamelon collé (fourni) DEUXIÈME COUPE Raccordement de tuyau avec colliers (non fournis) Raccordement de tuyau avec colliers (non fournis) Tuyau d'évacuation Clapet antiretour de pompe de puisard principale et adaptateur PREMIÈRE COUPE
- Câblage omis pour plus de clarté Installation de la pompe auxiliaire (Méthode C) Interrupteur de pompe auxiliaire
Module de clapet antiretour (fourni) Faire pivoter la pompe auxiliaire de 45 ° pour empêcher la formation de poche d'air Orifice d'évacuation de la pompe auxiliaire Clapet Flow-Thru (le clapet s'ouvre en direction opposée de la sortie de la pompe)
24414000D Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. – 11 – Coupe du tuyau d'évacuation (Méthodes B et C) Prévoir que de l'eau s'échappera des raccordements ou tuyaux lors du démontage ou de la coupe du tuyau d'évacuation. Protéger les composants du système, les outils et les fournitures afin d'éviter de les mouiller. Assécher immédiatement toutes les surfaces de travail mouillées.
1. Placez le système auxiliaire à double pompe nouvellement
assemblé dans le puisard. Le tuyau d'évacuation chevauche maintenant le tuyau d'évacuation dirigé vers l'extérieur.
2. Faire une marque sur le tuyau d’évacuation pour indiquer
l’endroit où il faut le couper. S’assurer de laisser un intervalle antiretour de 6 mm (¼ po) entre les extrémités des tuyaux. Cet intervalle amortira le bruit de la vibration et donnera de la flexibilité.
3. Procédez à la troisième coupe comme indiqué à la Figure 7.
Figure 7. Retirer le tuyau d'évacuation excédentaire Assemblage d'essai (Méthodes B et C)
1. Raccorder le tuyau d’évacuation de la pompe au tuyau
d’évacuation externe avec le raccord en caoutchouc et les brides de fixation. Ne pas serrer les brides de fixation tant que les derniers ajustements ne seront pas terminés.
2. Procéder aux derniers réglages. S’assurer qu’il n’y a pas
d’interférence entre les pompes et les interrupteurs. S’assurer qu’il existe suffisamment d’espace pour que les interrupteurs à flotteur puissent basculer ou se mouvoir verticalement pour passer de la position d’arrêt à la position de marche. Assemblage préliminaire (Méthodes B et C)
1. Marquer au crayon la tuyauterie et les raccords à chaque
connexion. Ces marques serviront de guides de remontage pendant l'assemblage à l'apprêt et à la colle afin de s’assurer que tout se trouve encore au bon endroit et que rien n’a bougé.
2. Desserrer le raccord de caoutchouc et la connexion de la
3. Retirez délicatement le système auxiliaire à double pompe
4. Retirer le montage du té du tuyau d’évacuation principal.
Ne dévisser aucun des raccords garnis de bande de filetage.
5. Préparez toutes les extrémités de tuyaux en PVC non
raccordées avec un apprêt.
6. Appliquez de la colle sur ces raccords en PVC aux endroits
indiqués par les marques. Assemblage final (méthode A)
1. Placez la pompe auxiliaire dans la fosse.
2. Complétez le tuyau d'évacuation séparé de la pompe de
3. Procédez aux derniers ajustements de l'interrupteur à flotteur,
serrez le collier de fixation et fixez les câbles au besoin. Assemblage final (Méthodes B et C)
1. Placez le système auxiliaire à double pompe dans la fosse.
2. Installer et serrer le raccord de caoutchouc et les brides de
3. Procédez aux derniers ajustements de l'interrupteur à flotteur,
serrez le collier de fixation et fixez les câbles au besoin. Laissez un intervalle antiretour de 6 mm (¼ po)Laissez un intervalle antiretour de 6 mm (¼ po)Clapets antiretourClapets antiretourTROISIÈME COUPE TROISIÈME COUPERaccordement de tuyau avec colliersNiveau d'ARRÊT de la pompe auxiliaire Méthode C Méthode B Installation de la pompe auxiliaire Entrée puisardEntrée puisard– 12 – Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. 4414000D Ra ccor dem ents ba tter ie et cha rgeur Suivre les recommandations du fabricant pour l’entretien et l’utilisation sécuritaire de la batterie. Raccordement de la plaque à bornes
1. Appliquez du ruban adhésif double face à l'arrière de la
plaque à bornes (Figure 8).
2. Placez la plaque à bornes en appuyant dessus, sur le boîtier
de la batterie où elle sera accessible. Alternativement, deux vis sont fournies pour un montage optionnel loin du boîtier de batterie.
3. Effectuez les raccords de câblage comme indiqué dans le
4. Installez un fusible de 20 ampères (fourni) dans la plaque à
bornes. Figure 8. Plaque à bornes Raccordement de la batterie Ne permettre à aucune personne non qualifiée d’être en contact avec ce système de pompe. Toute personne qui n’est pas consciente des dangers inhérents à ce dispositif, ou qui n’a pas lu ce manuel, peut facilement être blessée en manipulant ou en étant en contact avec ce système de pompe. Ne jamais permettre aux bornes de courant continu de se toucher. Cela peut provoquer de graves brûlures et déclencher un incendie. Pour plus de sécurité, protégez la batterie dans le compartiment prévu à cet effet. Figure 9. Chargeur de batterie
1. Installez la batterie dans le boîtier de batterie.
2. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne de
batterie POSITIVE (POS., P, +) a généralement un diamètre plus grand que la borne NÉGATIVE (NEG., N, −)
3. Certaines batteries sont équipées de bornes à écrou papillon
permettant de les placer facilement dans ces bornes.
4. Connectez le fil de la borne du chargeur POSITIVE (ROUGE) à
la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie par le trou d’ouverture du couvercle du boîtier de la batterie.
5. Bien serrer le raccordement.
6. Connectez le fil de la borne du chargeur NÉGATIF (NOIR) à la
borne de batterie NÉGATIVE (NEG., N, −) par le trou d’ouverture du couvercle du boîtier de batterie.
7. Bien serrer le raccordement.
Important : Ne vous placez pas face à la batterie lors du raccordement final.
8. Branchez le chargeur dans une prise électrique 115/120 Vca.
Important : N'utilisez pas de prise contrôlée par interrupteur.
9. Identifier le circuit sur le panneau électrique principal
« Alimentation de la pompe d'assèchement auxiliaire; ne pas couper ». Tableau 2. Raccords de câblage Raccorder Plaque à bornes Fil positif du chargeur Raccordement AU CHARGEUR [+] [TO CHARGER] Fil négatif du chargeur Raccordement AU CHARGEUR [–] [TO CHARGER] Interrupteur à flotteur de pompe auxiliaire (2 fils) Raccordement À L'INTERRUPTEUR À FLOTTEUR (2 fils)
Fil positif de la pompe Raccordement À LA POMPE [+] [TO PUMP] Fil négatif de la pompe Raccordement À LA POMPE [–] [TO PUMP] RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT RISQUES LIÉS À LA BATTERIE4414000D Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. – 13 –
10. Une fois le chargeur correctement raccordé et branché, le
panneau à l'avant du chargeur affiche l'état de l'alimentation et de la batterie. Remarque : Une alarme, située dans la plaque à bornes, se déclence automatiquement lorsque le système est en marche si l'alarme est activée. L'alarme est désactivée pendant 24 heures lorsque vous appuyez sur le bouton ALARM DISABLED.
11. Fixez la batterie dans le boîtier avec la sangle de maintien
fournie pour empêcher tout accès indésirable à la batterie.
12. Lorsque vous débranchez le chargeur, procédez toujours dans
l'ordre inverse de la procédure de raccordement et interrompez le premier raccordement en vous éloignant le plus possible de la batterie. Figure 10. Exemple de système de pompe auxiliaire complet Fonctionnem ent du cha r geur Le circuit du chargeur s'ouvre en cas de surcharge grave. Cette situation peut se produire si vous essayez de charger une batterie fortement déchargée ou fortement sulfatée. Une fois ouvert, le chargeur cesse de charger pendant une courte période, puis reprend automatiquement la charge. La DEL ORANGE (charge) sera éteinte jusqu'à ce que la charge reprenne. La surcharge peut être due à une charge externe; retirez la condition de charge avant de tenter de recharger la batterie. Le chargeur dispose d'une protection contre les batteries inversées et contre les courts-circuits. Si un état de batterie inversée existe, débranchez le chargeur du secteur et inversez les raccordements. L'unité détectera automatiquement l'état des cellules internes de la batterie ainsi que les états de sulfatation de la batterie. Le chargeur dispose d'une protection interne contre la surchauffe. Le chargeur s'éteint jusqu'à ce que la température atteigne un niveau sans danger, puis redémarre automatiquement. Tous les voyants seront éteints. Le chargeur est conçu pour charger des batteries plomb-acide de 12 V.
- Ne chargez jamais de batteries lithium-ion sur ce chargeur.
- Le temps de charge dépend de la capacité nominale Ah de chaque batterie. Voir le schéma ci-dessous. *Temps de charge approximatif à l'aide d'un chargeur à courant constant aux ampères standard spécifiés sur la batterie. Les temps de charge peuvent varier en fonction de la capacité nominale Ah de chaque batterie. Détails du chargeur Pas à l'échelle Caractéristiques Tension d'entrée 110–120 Vca Fréquence d'entrée 50/60 Hz Sortie 1 A @ 12 Vcc Taille sans câble L x l x h 3,9 x 2,7 x 1,4 po [105 x 68 x 35 mm] Poids 0,4 kg [0,9 lb] Approbations UL / cUL / FCC / BC / DOE Caractéristiques environnementales Température de fonctionnement 0 à 45 °C [0 à 113 °F] Température de stockage -25 à 85 °C [-13 à 185 °F] Plage d'humidité en fonctionnement 0 à 90% HR Refroidissement Passif / Naturel 100% 75% 50% 25%
Tension % de charge *Temps de charge approximatif3–6 heures5–11 heures13–20 heures
11.5 V 11.9 V 12.3 V 12.7 V 13 V– 14 – Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019
Tous les droits sont réservés. 4414000D Étapes du chargeur DEL de statut du chargeur Entretien Entretien de la pompe Il est important de vérifier la pompe régulièrement, car la présence de débris et/ou de dépôts peut nuire au fonctionnement de la pompe ou de l'interrupteur à flotteur. Le flotteur doit être en mesure de se déplacer librement sur tout son parcours, sans restriction. Il faut vérifier la pompe régulièrement (au moins tous les trois mois) pour s'assurer de son bon fonctionnement. Pour ce faire, couper l'alimentation électrique de la pompe principale de manière à ce que le niveau d'eau s'élève et actionne la pompe auxiliaire. S'assurer de respecter toutes les consignes de sécurité. Ne pas oublier de rétablir l'alimentation électrique de la pompe principale après avoir effectué le test et d'en vérifier le bon fonctionnement. Entretien du chargeur Pour réduire les risques d'électrocution, débranchez le chargeur de la prise secteur avant toute tentative d'entretien ou de nettoyage. La désactivation des commandes ne permet pas de réduire ce risque. Conserver dans un endroit propre et sec. Nettoyez occasionnellement le boîtier et les câbles avec un chiffon sec. Aucun autre entretien n'est requis. Ne démontez pas le chargeur, le câble ou toute pièce associée. Apportez-le à un centre de service qualifié lorsqu'une maintenance ou une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie. Entretien de la batterie Suivre les recommandations du fabricant pour l’entretien et l’utilisation sécuritaire de la batterie. Étapes Explication Indication DEL Changement de démarrage progressif Charge doucement la batterie en utilisant une charge réduite jusqu'à ce que sa tension atteigne 11,0 V. Orange clignotant Masse Charge Charge avec un courant maximal constant (1 A) jusqu'à ce que la batterie atteigne 14,4 V. Orange Charge d'absorption Utilise une tension constante tout en réduisant le courant de sortie de charge pour garantir à la batterie une charge complète sans surcharger la batterie. Orange Complet/ Flottant La batterie est complètement chargée et maintenue. Vert Explication Alimentation électrique En charge Complet/ Flottant Panne Rouge DEL DEL orange DEL verte Rouge DEL Courant alternatif connecté, batterie déconnectée Sous tension Hors tension Hors tension Hors tension Charge de démarrage progressif Sous tension CLIGNOTE Hors tension Hors tension Charge en masse Sous tension Sous tension Hors tension Hors tension Charge d'absorption Sous tension Sous tension Hors tension Hors tension Complètement chargée Sous tension Hors tension Sous tension Hors tension Batterie en connexion de polarité inversée Sous tension Hors tension Hors tension Sous tension Cellules de batterie en court-circuit Sous tension Hors tension Hors tension CLIGNOTE Détection de cellules de batterie défectueuses Sous tension Hors tension Hors tension CLIGNOTE Batterie faible ou sulfatée Sous tension Hors tension CLIGNOTE Hors tension Alimentation CA coupée Hors tension Hors tension Hors tension Hors tension4414000D Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. – 15 – Guide de dépa nna ge Guide de dépannage Dépannage du chargeur Symptôme Solution suggérée La pompe ne fonctionnera pas. Vérifier tous les raccordements électriques. Vérifier si la batterie est faible ou défectueuse. S'assurer que l'interrupteur automatique bouge librement de haut en bas. Vérifiez que l'interrupteur auxiliaire fonctionne correctement. Vérifier qu'aucun fusible de la plaque à bornes n'est brûlé. Les cycles de la pompe sont courts. Mauvais réglage de l'interrupteur à flotteur. Ajustez la distance entre les bouchons en caoutchouc de la tige du flotteur pour obtenir le cycle de pompe souhaité. Le clapet antiretour situé entre la sortie de la pompe principale et le té de la pompe d'assèchement auxiliaire n'est pas bien installé ou ne fonctionne pas correctement. Vérifiez tous les clapets. Installer ou réparer au besoin. Le moteur ronronne mais la pompe ne fonctionnera pas. Vérifier si la batterie est faible ou défectueuse. La pompe tourne, mais ne pompe que très peu d'eau. S’assurer qu'un clapet antiretour est installé et fonctionne entre la sortie de la pompe principale et le té de la pompe auxiliaire. Vérifiez tous les clapets. Installer ou réparer au besoin. Vérifier si le tuyau d’évacuation n’est pas bouché. La longueur ou la dénivellation du tuyau d'évacuation dépasse la capacité de la pompe. Voir le tableau 1 pour la capacité de la pompe. Vérifier si la batterie est faible ou défectueuse. Les câbles de batterie positif (+) et négatif (–) sont inversés. S'assurer qu'aucune poche d'air n'est présente dans la pompe en l'orientant à un angle de 45 ° (Méthode C seulement). Symptôme/Indication DEL Causes possibles Solution suggérée Le chargeur
fonctionne pas Aucune DEL allumée Pas de courant alternatif. Vérifiez les raccords CA et assurez-vous que l'alimentation est allumée. Le chargeur n'a pas de sortie de courant continu Panne ALLUMÉ Connexion de polarité inversée à la batterie. Vérifiez que les bornes à fourche ne sont pas tombées de la batterie. Vérifiez que les bornes à fourche sont raccordées à la polarité correcte. Pas de courant de charge Panne clignotant La batterie est gravement sulfatée ou ne peut pas contenir de charge. Remplacer la batterie. La batterie a une cellule endommagée. La batterie ne peut pas être chargée et doit être remplacée. Complet/ Flottant clignotant La batterie est gravement sulfatée. Vérifiez l'état de la batterie, son âge, etc. La batterie peut avoir besoin d'être remplacée.– 16 – Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés. 4414000D Ga ra ntie Liberty Pumps Wholesale Products Garantie limitée Liberty Pumps, Inc. garantit que ses produits de gros sont exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de trois (3) ans à partir de la date d’achat (à l’exception des batteries). La date d’achat est déterminée par un reçu de vente daté indiquant le modèle et le numéro de série de la pompe. Le reçu de vente daté doit accompagner la pompe retournée si la date de retour est supérieure de trois ans à la date de fabrication indiquée sur la plaque signalétique de la pompe. L’obligation du fabricant en vertu de la présente garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce jugée défectueuse par le fabricant, à condition que la pièce ou l’appareil soit retourné fret port payé au fabricant ou à son centre de service autorisé, et à condition qu’il n’y ait aucune preuve que les critères suivants annulant la garantie sont en cause: Le fabricant ne sera pas responsable en vertu de la présente garantie si le produit n’a pas été installé, utilisé ou entretenu conformément aux instructions du fabricant; s’il a été démonté, modifié, dégradé ou altéré; si le cordon électrique a été coupé, endommagé ou épissé; si la sortie de la pompe a été réduite; si la pompe a été utilisée à des températures d’eau supérieures à celles d'un service normal, ou dans de l’eau contenant du sable, de la chaux, du ciment, du gravier ou autres abrasifs; si le produit a été utilisé pour pomper des produits chimiques, de la graisse ou des hydrocarbures; si un moteur non submersible a été soumis à une humidité excessive; ou si l’étiquette portant le modèle et le numéro de série a été retirée. Liberty Pumps, Inc. ne sera pas responsable des pertes, dommages ou dépenses découlant de l’installation ou de l’utilisation de ses produits, ni des dommages indirects, accessoires et consécutifs, y compris les coûts de retrait, de réinstallation ou de transport. Il n’y a aucune autre garantie expresse. Toute garantie implicite, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à une fin particulière, sont limitées à une durée de trois ans à partir de la date d’achat. La présente garantie comprend le recours exclusif de l’acheteur et exclut, lorsque permis par la loi, toute responsabilité pour dommages consécutifs ou accessoires en vertu de toutes autres garanties.
Notice Facile