NILFISK VHC110 - Compresseur

VHC110 - Compresseur NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VHC110 NILFISK au format PDF.

📄 102 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice NILFISK VHC110 - page 40
Caractéristiques techniques Compresseur NILFISK VHC110, puissance 1100 W, pression maximale 8 bars, débit d'air 180 L/min
Utilisation Idéal pour les travaux de nettoyage, gonflage et soufflage, adapté aux professionnels et aux particuliers
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, remplacer les pièces usées selon les besoins
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle, ne pas dépasser la pression maximale recommandée, débrancher après utilisation
Informations générales Poids 25 kg, dimensions 60 x 40 x 40 cm, garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - VHC110 NILFISK

Comment démarrer le compresseur NILFISK VHC110 ?
Assurez-vous que le compresseur est branché sur une prise électrique. Activez le bouton d'alimentation et réglez le manomètre à la pression souhaitée avant de démarrer le moteur.
Que faire si le compresseur ne s'allume pas ?
Vérifiez si le cordon d'alimentation est correctement branché et si la prise électrique fonctionne. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Le compresseur fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Arrêtez immédiatement le compresseur et vérifiez s'il y a des objets étrangers dans le moteur ou les ventilateurs. Consultez le manuel pour des instructions de dépannage plus détaillées.
Comment entretenir mon compresseur NILFISK VHC110 ?
Nettoyez régulièrement le filtre à air et vérifiez l'huile si votre modèle en nécessite. Assurez-vous également de vider le réservoir d'eau si votre compresseur en est équipé.
Quelle est la pression maximale que peut atteindre le NILFISK VHC110 ?
Le compresseur NILFISK VHC110 peut atteindre une pression maximale de 8 bars.
Comment vider le réservoir d'air du compresseur ?
Pour vider le réservoir, éteignez le compresseur, ouvrez le robinet de vidange situé au bas du réservoir et laissez l'air s'échapper jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de pression.
Le compresseur ne produit pas suffisamment d'air, que faire ?
Vérifiez si le filtre à air est obstrué ou si les tuyaux sont endommagés. Assurez-vous également que le régulateur de pression est réglé correctement.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le NILFISK VHC110 ?
Les pièces de rechange sont disponibles chez des revendeurs agréés NILFISK ou sur le site officiel de NILFISK.

Questions des utilisateurs sur VHC110 NILFISK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VHC110 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VHC110 de la marque NILFISK.

MODE D'EMPLOI VHC110 NILFISK

Mode d’emploi Informations générales sur l’utilisation de la machine L’utilisation de la machine est soumise aux normes internationales en vigueur. En plus des instructions du mode d’emploi et des règlements en vigueur dans le Pays où il est utilisé, pour la prévention des accidents il est nécessaire d’observer les règles techniques pour un travail sûr et correct (Législation relative à la sécurité sur le lieu de travail, Directive Communautaire 89/391/CE et suivant). Éviter tout travail pouvant porter atteinte à la sécurité des personnes, des choses et de l’environnement. Observer les informations et les prescriptions de sécurité contenues dans ce manuel d’instructions. Utilisations prévues Cet appareil convient pour l’emploi commercial, par exemple dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux, des usines, des magasins, des bureaux, des résidences, pour l’emploi en location et de toute manière pour des emplois di󰀨érents du simple usage domestique. Cet appareil convient pour les travaux de nettoyage et de collecte de matières solides en lieux couverts et à ciel ouvert. La machine a été conçue pour être utilisée par un seul opérateur. Cet appareil comprend une unité d’aspiration précédée d’un ltre à l’aspiration et munie d’une cuve pour la collecte des déchets aspirés. Utilisations inappropriées ATTENTION ! Sont formellement interdits : ■ L’utilisation en plein air en cas de précipitations atmosphériques. ■ L’utilisation de l’appareil sur des surfaces non planes et non horizontales. ■ L’utilisation sans l’unité de ltration prévue par le fabricant. ■ L’utilisation avec la bouche et/ou le tuyau d’aspiration tournés vers le corps humain. ■ L’utilisation sans couverture de l’unité d’aspiration. ■ L’utilisation sans avoir installé la cuve à poussières. ■ L’utilisation sans les abris, les protections et les dispositifs de sécurité installés par le fabricant. ■ L’utilisation du convoyeur en bouchant partiellement ou totalement les prises d’air de refroidissement des composants intérieurs. ■ L’utilisation de la machine couverte par des toiles en plastique ou en tissu. ■ L’utilisation avec les bouches d’échappement d’air complètement ou partiellement fermées. ■ L’utilisation dans des endroits exigus, qui ne permettent pas l’échange d’air. Lire les instructions du mode d’emploi et observer les avertissements importants de sécurité repérés par la mention ATTENTION ! Sécurité de l’opérateur ATTENTION ! Avant de mettre la machine en service, lire absolument les instructions d’utilisation et les garder à portée de main pour pouvoir les consulter en cas de besoin. L’utilisation de la machine est réservée exclusivement au personnel expérimenté, formé et expressément chargé du fonctionnement. Avant l’utilisation, les opérateurs doivent être instruits et formés à l’utilisation de la machine et des substances pour lesquelles il doit être utilisé, y compris la méthode sûre d’évacuation et d’élimination de la matière recueillie. ATTENTION ! Cette machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) présentant des troubles psychiques, sensoriels ou mentaux ou ayant un degré d’instruction et de connaissance insusant, à moins qu’ils soient sous la surveillance d’une personne compétente dans l’emploi ou le maniement sécurisé de la machine. Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent pas avec la machine. ATTENTION ! Avant d’utiliser la machine s’assurer que toute condition de danger a été éliminée et informer les responsables préposés de toute irrégularité éventuelle de fonctionnement. S’assurer que toutes les protections et les dispositifs de sécurités sont à leur place et ecaces. Les interventions de réparation doivent être eectuées la machine à l’arrêt, débranchée de l’alimentation électrique et pneumatique. Ne pas eectuer aucune intervention de réparation sans autorisation préalable. ATTENTION ! Tout changement apporté par l’utilisateur sans l’autorisation explicite du fabricant rend la garantie caduque et exonère le fabricant de toutes responsabilités en cas de dommages causés par des produits défectueux.VHC110 - VHC120 3 C447

ATTENTION ! Sont formellement interdits : ■ Lorsque le câble ou la che est endommagé. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, la porter auprès d’un service après- vente agréé. ■ L’aspiration de liquides avec machines non munis de systèmes originaux d’arrêt spéciques. ■ Ne pas la tirer par le câble, ne pas utiliser le câble d’alimentation comme poignée, ne pas fermer de porte sur le câble et ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas démarrer la machine sur le câble. Tenir le câble loin des surfaces chaudes. ■ L’aspiration des matériaux suivants :

1. Matières ardentes (braises, cendres chaudes,

cigarettes allumées, etc.).

explosifs et à allumage spontané (poussières de magnésium ou d’aluminium, etc.). REMARQUE : Tout ce qui a été mentionné ci-dessus n’inclut pas l’utilisation dolosive et cette dernière est absolument interdite. Essai et garantie ■ Essai Chaque machine est soumise à un test nal portant sur son fonctionnement et ses performances. Cela garantit une e󰀩cacité maximale pendant le travail que la machine doit e󰀨ectuer. ■ Garantie Les clauses de la garantie sont précisées dans le contrat de vente. Instructions pour les demandes d’intervention En cas d’anomalies de fonctionnement ou de défauts rendant nécessaire l’intervention de techniciens spécialisés, s’adresser directement au Constructeur ou au Service Après-Vente le plus proche. Exclusion de responsabilité La machine a été livrée à l'usager aux conditions valables au moment de l'achat. L'usager n'est autorisé sous aucune prétexte à manipuler frauduleusement la machine. Lorsque vous remarquez des anomalies, contactez le Service Après-Vente le plus proche. Toute tentative de démonter, modier ou manipuler n'importe quel composant de la machine en invalidera la garantie et dégagera le Constructeur de toute responsabilité pour les éventuels dommages, aux personnes et aux biens, qui en résulteront. En outre, le Constructeur est déchargé de toute responsabilité quant à : ■ Installation incorrecte. ■ Utilisation incorrecte de la machine de la part de personnel pas adéquatement formé. ■ Utilisation contraire aux normes en vigueur dans le pays d’installation. ■ Absence ou mauvais entretien prévu. ■ Utilisation de pièces détachées non d’origine ou non spéciques pour le modèle. ■ Non respect total ou partiel des instructions. ■ Manque d'envoi du certicat de garantie. ■ Conditions environnementales exceptionnelles. Versions et variantes de fabrication Variations ATEX (Z21 - Z1) [ REMARQUE ] Pour ces variantes contacter le réseau commercial du constructeur. Voir les instructions du mode d’emploi « ATEX » pour les convoyeurs en version ATEX. Le constructeur fabrique des machines adaptées aux atmosphères potentiellement explosives. Ces variantes sont construites conformément aux directives et normes en vigueur. Les instructions supplémentaires relatives sont fournies avec la machine. Variations HEPA (AU) Cette machine peut être dotée d’un ltre (HEPA). Les procédures d’entretien et de vidange, y compris le retrait de la cuve à poussières, doivent être conées exclusivement à du personnel agréé, qui doit porter un habillement protecteur. Ne pas faire fonctionner sans système de ltration complet. Recommandations générales ATTENTION ! En cas d’émergence : ■ par exemple, accident - panne - rupture du ltre - incendie - etc. Couper l’alimentation électrique de la machine et demander l’intervention de personnel spécialisé. Si l’utilisateur entre en contact avec le produit aspiré, vérier les avertissements indiqués dans la che technique de sécurité du produit même, qui doit être mise à disposition par l’employeur. [ REMARQUE ] Vérier les substances admises et la zone de travail en cas de machine en version liquides. ATTENTION ! Les machines ne doivent pas être utilisées ou stockées en plein air ou en présence d’humidité. Seules les versions à contrôle de niveau peuvent être utilisées pour aspirer des liquides, dans le cas contraire elles peuvent être utilisées uniquement pour aspirer à sec.C447 4

ATTENTION ! Version pour liquides. En cas de sortie de mousse ou de liquide, éteindre immédiatement la machine, débrancher la che et demander l’intervention de personnel spécialisé. [ REMARQUE ] Ne pas utiliser ces appareils dans des milieux corrosifs. Risque résiduel Après avoir pris en considération les risques présents durant toutes les phases de fonctionnement de la machine, des mesures nécessaires ont été adoptées an d’éliminer les risques pour les opérateurs, dans la mesure du possible, et/ ou an de limiter ou réduire les risques dus à des dangers ne pouvant pas être totalement éliminés à la source. Durant les opérations et/ou l’entretien, les opérateurs sont exposés à certains risques résiduels qui, en raison de la nature même des opérations, ne peuvent pas être complètement éliminés. L’installateur est donc responsable de fournir des informations supplémentaires et/ou des signaux de danger en fonction de l’emplacement d’installation de la machine et des matières traitées. Déclaration CE de conformité Chaque machine est accompagnée de sa Déclaration CE de conformité. Voir fac-similé à la g. 17. [ REMARQUE ] La Déclaration de Conformité est un document de la plus haute importance qui doit être conservée avec le plus grand soin pour être disponible en cas de demande des Organismes de contrôle.VHC110 - VHC120 5 C447

1. Plaque d’identication :

Code du modèle, numéro de série, marquage CE, année de fabrication, poids (kg).

2. Cuve à poussières

3. Levier de décrochage cuve à poussières

4. Bouche d’aspiration

5. Levier de freins de roue

7. Levier d’étrier de fermeture

8. Plaque d’avertissement

Attire l’attention de l’opérateur en l’avertissant de la nécessité de secouer le ltre seulement avec l’aspirateur à l’arrêt (voir aussi le paragraphe « Secoueur de ltre primaire »).

9. Raccord pour la connexion au système pneumatique.

Cette machine produit un ux d’air fort qui est aspiré par la aspiration bouche d’aspiration et est émis par le système d’échappement. Avant de démarrer la machine, insérer le tuyau d’aspiration dans la bouche spécial et monter l’accessoire adapté au travail à e󰀨ectuer sur l’extrémité du tuyau (consulter le catalogue des accessoires ou se référer au Service Après-Vente du fabricant). Le diamètre des tuyaux autorisés est indiqué dans le tableau des caractéristiques techniques. La machine est équipée d’un ltre primaire qui permet le fonctionnement de la plupart des applications. En plus du ltre primaire qui retient les poussières les plus communes, un ltre secondaire (ltre absolu) peut être installé. Figure 2 Les appareils destinés à être utilisés dans des atmosphères classées comme explosives sont construits conformément à la directive 2014/34/UE (ATEX) :

Options de transformation Di󰀨érents types d’option de transformation de la machine sont disponibles. Sur demande, la machine peut être muni de jeux en option déjà installés. Toutefois, ils peuvent également être installés ultérieurement. Pour informations, veuillez contacter le réseau commercial. Les instructions décrivant le mode d’installation des jeux en option, leur modes de fonctionnement et d’entretien sont fournis avec ces jeux. ATTENTION ! Utiliser uniquement des options d’origine fournies et agréées. Accessoires Plusieurs accessoires sont disponibles ; veuillez consulter le catalogue des accessoires du constructeur. ATTENTION ! Utiliser uniquement des accessoires d’origine fournis et agréés par le constructeur. Emballage et déballage Le produit envoyé a été soigneusement contrôlé avant la livraison au commissionnaire de transport. Au moment de la réception de la machine, contrôler les dommages éventuels subis pendant le transport. Dans ce cas, adresser immédiatement une réclamation au transporteur. Éliminer les matériaux de l’emballage conformément à la législation en vigueur. Figure 3 Modèle A (mm) B (mm) C (mm) kg (*)

VHC110 - VHC120 700 790 1500 55

(* ) Poids avec emballage Déballage, manutention, emploi et stockage Pour déballer l’unité d’aspiration, retirer les supports avec un marteau et un tournevis. Retirer également les dispositifs de xation placés par le fabricant lors de l’emballage, à l’aide d’outils appropriés. Débloquer les freins des roues et retirer la machine de la plateforme de support, en utilisant une rampe qui peut fournir une capacité adéquate, et en conduisant l’aspirateur par la poignée. Travailler sur des surfaces plates et horizontales. La portée du plan d’appui sur lequel repose la machine doit être adaptée à son poids. En cas d’utilisation à poste xe, prévoir un grand espace autour de l’appareil de façon à se déplacer librement et à permettre aux opérateurs d’e󰀨ectuer les opérations d’entretien sans di󰀩cultés. ATTENTION ! Le fabricant décline toutes responsabilités en cas de dégâts causés à la machine pendant le levage, si l’on n’utilise pas l’équipement de levage fourni par le fabricant.C447 6

ATTENTION ! Lorsque plusieurs plateformes de support sont prévues, la plateforme de support sur laquelle la machine est ancrée doit être manipulée à l’aide d’un chariot élévateur qui peut fournir une capacité susante. Déballer ensuite la machine en la déposant sur une surface plane et horizontale qui peut fournir une capacité susante pour le poids de l’aspirateur. Mise en service - raccordement au système pneumatique ATTENTION ! ■ Avant la mise en service, s’assurer qu’il n’y a aucun signe de dommage à la machine. ■ Avant de brancher l’aspirateur au réseau, s’assurer que le réseau fournisse de l'air exempt de condensation et à la pression indiquée dans ce manuel (voir les caractéristiques techniques). ■ Vérier régulièrement l’absence de dommages et de signes d’usure, déchirures ou vieillissement du tuyau de raccordement au réseau. ATTENTION ! Pendant le fonctionnement éviter de : ■ Piétiner, écraser, tirer ou endommager le tuyau de raccordement. ■ En cas de remplacement du tuyau d’alimentation, le remplacer par un tuyau d’origine du même type. Les responsables de la sécurité des installations doivent s'assurer que : ■ Prévenir toute utilisation ou manœuvre inappropriée. ■ Vérier que les dispositifs de sécurité n’ont pas été retirés ou déjoués. ■ Contrôler que toutes les opérations d’entretien sont régulièrement accomplies ; ■ Vérier qu’aucune pièce de la machine (raccords, orices, etc.) n’a été modiée pour y xer des dispositifs supplémentaires ; ■ Vérier que seuls des pièces détachées d’origine Nilsk sont utilisées. REMARQUE L’utilisateur sera responsable de la conformité de l’installation à toutes les dispositions légales en vigueur au niveau local. La machine doit être installée par un technicien qualié ayant lu et compris les instructions de ce manuel. ATTENTION ! Le système pneumatique doit être muni d'un ltre réducteur car l’air qui passe à travers les électrovannes doit être ltré. La pression de l'air doit être comprise entre 4 bars et 6 bars. Réglage de la pression d'alimentation La machine est équipée d'un régulateur de pression uniquement si le régulateur de pression en option a été acheté. ATTENTION ! Si la procédure de réglage ci-dessous n'est pas respectée correctement à chaque étape ou si le bouton est poussé excessivement dans la direction de la pression maximale (sens des aiguilles d'une montre), il y a risque d'endommager l'appareil et la sécurité de l'opérateur peut être compromise.

1. Régler la pression au besoin, en fonction des performances

2. An d'assurer le bon fonctionnement de la machine, vérier

que le diamètre du tuyau d'alimentation est adéquat, c'est- à-dire qu'il n'est pas inférieur à un diamètre nominal de 14 mm.

3. Brancher la machine à l'alimentation d'air, puis ouvrir la

vanne on/o󰀨. Pour des modèles équipés de régulateur de pression

4. Régler la pression d'alimentation en air comme suit :

- Tourner le bouton du régulateur de pression dans le sens de la pression minimale (sens contraire des aiguilles d'une montre) jusqu'à l'interrupteur de n de course (régulateur fermé) - Tourner le bouton de régulation d'air dans le sens de la pression maximale (sens des aiguilles d'une montre) jusqu'à la pression voulue et contrôler s'il peut être maintenu de façon stable pendant 3 minutes au moins ; pousser le bouton pour le verrouiller. REMARQUE Si la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre atteint la n de la course sans avoir atteint la pression désirée, et que les conditions des points 1 et 2 sont remplies, régler une pression d'alimentation inférieure (voir tableau 1) et répétez la procédure à partir de l'étape « a ». Pressure (Bar) Consommation (NL/min) Capacité

Avec tuyau d'aspiration, longueur : 3 m, diamètre : 50 mmVHC110 - VHC120 7 C447

Aspiration de substances sèches [ REMARQUE ] Les ltres fournis et le sac de collecte (s’ils sont prévus) doivent être mis en place correctement. ATTENTION ! Respecter les consignes de sécurité relatives aux matières aspirées. Aspiration de liquides ATTENTION ! Respecter les consignes de sécurité relatives aux matières aspirées. ATTENTION ! ■ Avant d’aspirer des liquides, vérier le fonctionnement du dispositif d’arrêt des liquides. ■ En cas de formation de mousse, arrêter immédiatement le travail, arrêter la machine et vider la cuve. ■ Nettoyer régulièrement le dispositif de limitation du niveau des liquides et contrôler qu’il n’y a pas de signes de dégâts. ■ Le liquide encrassé recueilli par l’appareil pour l’aspiration d’eau doit être considéré comme conducteur. ATTENTION ! Ne pas utiliser la machine si l’arrêt mécanique des liquides n’est pas monté ! L’emploi sans otteur peut provoquer de graves dégâts à la machine. ATTENTION ! Veiller à aspirer un mélange d’air et de liquide pour éviter la surcharge du moteur de l’unité d’aspiration. La machine aspire les liquides et les dépose à l’intérieur de la cuve. Lorsque l’appareil aspire du liquide, il doit être équipé d’un arrêt mécanique des liquides. L'arrêt mécanique des liquides n'arrête pas automatiquement l’aspiration. Lorsque la cuve à liquides est pleine, éteindre la machine et vider la cuve à liquides.C447 8

Caractéristiques techniques Paramètre Unités de mesure VHC110 VHC120 Pression d'alimentation maximale (****) bars 6 Consommation d'air (***) (****) NL/min

Débit d’air maximum sans tuyau ni réductions (***)

≤2,5 Capacité de la cuve L

Bouche d’aspiration (diamètre) mm 50 Tuyaux autorisés mm 40 / 50 Surface ltre primaire m

1,60 Surface ltre absolu à l’aspiration m

1,60 E󰀩cacité ltre absolu selon la méthode MPPS (EN 1822) % 99,995 (H14) (*) Incertitude de mesures KpA <1,5 dB(A). Valeur d’émissions sonores conformes à EN-60335-2-69 (**) Valeur totale d’émission de vibrations auxquelles sont soumis le bras et la main de l’opérateur (***) Avec pression d'alimentation de 6 bars (****) Voir le paragraphe « Réglage de la pression d'alimentation »VHC110 - VHC120 9 C447

Dimensions Figure 4 Modèle VHC110 VHC120 VHC110 Z1 VHC120 Z1 A (mm) 570 B (mm) 560 C (mm) 1015 1240 Poids (kg) 37 [ REMARQUE ] ■ Conditions de stockage : Température : -10°C ÷ +40°C Humidité : ≤ 85% ■ Conditions de fonctionnement : Altitude maximum : 800 m (Jusqu’à 2 000 m avec performances réduites) Température : -10°C ÷ +40°C Humidité : ≤ 85% Caractéristiques techniques des variantes ATEX Paramètre Unités de mesure

Débit d’air maximum sans tuyau ni réductions (***)

≤2,5 Capacité de la cuve L

Bouche d’aspiration (diamètre) mm 50 Tuyaux autorisés mm 40 / 50 Surface ltre primaire m

1,60 Surface ltre absolu à l’aspiration m

1,60 E󰀩cacité ltre absolu selon la méthode MPPS (EN 1822) % 99,995 (H14) (*) Incertitude de mesures KpA <1,5 dB(A). Valeur d’émissions sonores conformes à EN-60335-2-69 (**) Valeur totale d’émission de vibrations auxquelles sont soumis le bras et la main de l’opérateur (***) Avec pression d'alimentation de 6 bars (****) Voir le paragraphe « Réglage de la pression d'alimentation »C447 10

Commandes et indicateurs Figure 5

1. Vanne de marche/arrêt.

2. Régulateur de pression

3. Système de nettoyage de ltre

Contrôles avant la mise en marche Figure 6 Avant de démarrer, contrôler : ■ Que les ltres sont en place. ■ Que l’étrier de fermeture est bien serré. ■ Que le tuyau d’aspiration et les accessoires sont correctement insérés dans la aspiration bouche d’aspiration (1). ■ en cas d’aspiration de liquides, que l’arrêt mécanique des liquides est installé correctement à l’intérieur de la cuve à liquides : ■ La présence du sac ou de la cuve de récupération, s’ils sont prévus. ATTENTION ! Ne pas utiliser l’appareil si les ltres sont défectueux. Mise en marche et arrêt Figure 5 ATTENTION ! Avant de démarrer la machine, bloquer les freins des roues ■ Ouvrir la vanne (1) pour entamer l’aspiration. ■ Fermer la vanne (1) pour arrêter l’aspiration. Machines équipées du système d’aspiration des liquides ■ Lorsque la cuve est pleine, l’arrêt mécanique des liquides coupe l’aspiration ; l’unité d’aspiration reste allumée. ■ Ne pas laisser tourner l’unité d’aspiration après l’activation de l’arrêt des liquides. L’éteindre. Arrêt d’urgence Fermer la vanne de marche/arrêt. La machine s'arrête. Fonctionnement Figure 7 Vacuomètre (2) : zone verte (3), zone rouge (1) Pendant l’utilisation de la machine, vérier le contrôle du débit : ■ pendant la marche, l’aiguille du vacuomètre doit rester dans la zone verte (3) an de garantir que la vitesse de l’air aspiré ne descende pas sous la valeur de sécurité de 20 m/s ; ■ Si l’aiguille est dans la zone rouge (1), cela signie que la vitesse de l’air dans le tuyau d’aspiration est inférieure à 20 m/s et que la machine ne fonctionne pas en conditions optimales. Secouer ou remplacer le ltre. ■ en conditions normales de fonctionnement, fermer le tuyau d’aspiration, l’aiguille du vacuomètre doit passer de la zone verte (3) à la zone rouge (1). ATTENTION ! La vitesse de l’air dans le tuyau d’aspiration ne doit pas être inférieure à 20 m/s. Situation indiquée par l’aiguille du vacuomètre dans la zone verte (3). ATTENTION ! Les machines ne peuvent s’employer qu’avec des tuyaux dont le diamètre est conforme aux spécications du tableau des « Caractéristiques techniques ». ATTENTION ! En cas de problèmes, voir le chapitre « Recherche des pannes ». À la n du nettoyage ■ Fermer la vanne de marche/arrêt pour arrêter l’aspiration. ■ Enrouler le câble de connexion. ■ Vider la cuve et nettoyer l’aspirateur comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ». ■ Si des substances agressives ont été aspirées, laver la cuve à l’eau courante. ■ Déposer la machine dans un local sec, hors de la portée de personnes non autorisées. ■ Bloquer les freins des roues. ■ Pendant le transport et lorsque la machine est inutilisée, fermer la bouche d’aspiration avec le bouchon approprié (si présent).VHC110 - VHC120 11 C447

ATTENTION ! Avant d’eectuer tout travail de nettoyage ou d’entretien et pendant le remplacement des pièces ou la reconversion de la machine à une autre version / variante, débrancher le convoyeur de la source d’alimentation. ■ S’en tenir aux travaux d’entretien décrits dans ce mode d’emploi. ■ N’utiliser que des pièces détachées d’origine. ■ Ne pas apporter de modications a la machine. Si ces indications ne sont pas respectées, votre sécurité peut être compromise. En outre, la déclaration CE de conformité / incorporation émise avec la machine n’est plus valable. ATTENTION ! Pour les procédures d’entretien non décrites dans ce manuel, prière de contacter le service après vente ou le réseau commercial du fabricant. ATTENTION ! Pour garantir le niveau de sécurité de la machine, on n’admet que les pièces détachées d’origine fournies par le fabricant. ATTENTION ! Les précautions décrites ci-dessous doivent être appliquées pendant toutes les opérations d’entretien, y compris le nettoyage et le remplacement des ltres primaire et absolu. ■ Pour permettre à l’utilisateur de mener à bien les opérations d’entretien, l’appareil doit être démonté, nettoyé et révisé, dans la mesure du possible et de façon raisonnable, sans faire courir de risques au personnel d’entretien et au reste du personnel. Les précautions appropriées incluent la décontamination avant le démontage, une ventilation ltrée de l’air purgé de la pièce où est démonté l’appareil, le nettoyage de la zone d’entretien et une protection adéquate du personnel. ■ L’extérieur de la machine doit être décontaminé en utilisant des méthodes de nettoyage par aspiration, dépoussiéré ou traité avec un matériau d’étanchéité avant d’être porté hors d’une zone dangereuse. ■ Toutes les parties de l’appareil doivent être considérées comme contaminées quand elles sont retirées de la zone dangereuse. Des précautions doivent être prises pour prévenir la dispersion de la poussière. ■ Quand on e󰀨ectue des opérations d’entretien ou de réparation, tous les éléments contaminés qui ne peuvent pas être nettoyés correctement doivent être éliminés. Ces éléments doivent être éliminés dans des sachets imperméables conformément aux règlements applicables dans le respect des législations locales d’élimination de ces matières. Cette procédure doit également être suivie pour l’élimination des ltres (primaire et absolu). ■ Les compartiments qui ne sont pas étanches à la poussière doivent être ouverts avec des outils appropriés (tournevis, clés, etc.) et soigneusement nettoyés. ■ Au moins une fois par an, faire exécuter un contrôle par le fabricant ou par son personnel après-vente technique. Par exemple : Contrôler les ltres à air pour vérier l’étanchéité à l’air de la machine et contrôler le fonctionnement du boîtier électrique de commande. Nettoyage du ltre Nettoyage du ltre primaire avec système manuel (VHC110 - VHC120) Figure 5 En fonction de la quantité de poussière aspirée, si l’aiguille du vacuomètre (2, Fig. 7) passe de la zone verte (3, Fig. 7) dans la zone rouge (1, Fig. 7), secouer le ltre primaire en tournant le levier (3, Fig. 5) dans le sens des aiguilles d’une montre/sens contraire des aiguilles d’une montre pendant 5 cycles complets au minimum. ATTENTION ! Avant d’actionner le secoueur, arrêter la machine. Ne pas secouer le ltre quand la machine est en marche, on peut l’endommager. Avant la remise en marche attendre que la poussière ait le temps de se déposer. Malgré le secouage du ltre, remplacer l’élément ltrant si le témoin reste rouge (voir le paragraphe « Démontage et remplacement des ltres primaire et absolu »). [ REMARQUE ] Si l’indicateur est toujours dans le rouge. Il se pourrait que ce soit le tuyau d’aspiration ou un des accessoires qui est colmaté, plutôt que le ltre. Pourtant, il est nécessaire de les nettoyer. Nettoyage du ltre primaire avec système manuel (VHC110 Z1 - VHC120 Z1) Figure 5 En fonction de la quantité de poussière aspirée, si l’aiguille du vacuomètre (2, Fig. 7) passe de la zone verte (3, Fig. 7) dans la zone rouge (1, Fig. 7), nettoyer le ltre primaire en fermant la bouche (4, Fig. 1) et en ouvrant le volet du système PullClean (3, Fig. 4). Répéter la procédure à 3 ou 4 reprises, pendant 1 à 2 secondes à chaque fois. ATTENTION ! Lancer cette procédure alors que l’aspirateur fonctionne Malgré le secouage du ltre, remplacer l’élément ltrant si le témoin reste rouge (voir le paragraphe « Démontage et remplacement des ltres primaire et absolu »). Entretien, nettoyage et décontaminationC447 12

[ REMARQUE ] Si l’indicateur est toujours dans le rouge. Il se pourrait que ce soit le tuyau d’aspiration ou un des accessoires qui est colmaté, plutôt que le ltre. Pourtant, il est nécessaire de les nettoyer. Nettoyage de la cuve et du sac à poussière Vidange de la cuve à poussières ATTENTION ! Avant d’eectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la che de la prise de courant. Contrôler la classe de ltration de la machine. Avant de vider la cuve il est conseillé de nettoyer le ltre (voir le paragraphe « Nettoyage du ltre primaire »). Figure 1 ■ Décrocher la cuve à poussières (2) à l'aide du levier (3), la sortir et la vider. ■ Nettoyer la machine comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ». ■ Si des substances agressives ont été aspirées, laver la cuve à l’eau courante. ■ Contrôler le parfait état et la bonne position du joint d’étanchéité. ■ Remettre la cuve en place et la raccrocher. [ REMARQUE ] Au terme d’une session de nettoyage, laisser tourner la machine pendant au moins 60 secondes avant de l’éteindre. Éviter de le mettre en marche ou l’éteindre trop fréquemment. Vidange de la cuve à liquides ATTENTION ! Avant d’eectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la che de la prise de courant. Contrôler la classe de ltration de la machine. Avant de vider la cuve il est conseillé de nettoyer le ltre (voir le paragraphe « Nettoyage du ltre primaire »). Figure 1 ■ Décrocher la cuve (2) à l’aide du levier (3) et l’enlever, puis retirer le dispositif d’arrêt des liquides et le vider. ■ Nettoyer la machine comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ». ■ Si des substances agressives ont été aspirées, laver la cuve à l’eau courante. ■ Contrôler le parfait état et la bonne position du joint d’étanchéité. ■ Remettre la cuve en place et la raccrocher. [ REMARQUE ] Au terme d’une session de nettoyage, laisser tourner la machine pendant au moins 60 secondes avant de l’éteindre. Éviter de le mettre en marche ou l’éteindre trop fréquemment. [ REMARQUE ] Après avoir aspiré les liquides, l’élément ltrant est humide. Un élément ltrant humide peut s’obturer rapidement si ensuite on aspire des substances sèches. Pour cette raison, avant d’aspirer des substances sèches, s’assurer que l’élément ltrant soit sec ou le remplacer par un autre. Sac à poussière Figure 8 La machine peut être équipée d’un sac à poussière. Dans ce cas, la machine doit être équipée des accessoires en option (dépression et grille). L’absence d’installation du sac ou une installation inappropriée peuvent impliquer des risques pour la santé. Sac en papier et Safe Bag pour l’aspiration des poussières Figure 9 La machine peut être équipée d’un sac à poussière. Dans ce cas, la machine doit être équipée d’une cuve spéciale et d’un couvercle latéral. Si le sac est mal monté, il peut représenter un risque pour la santé des personnes exposées. [ REMARQUE ] Le système Safe Bag est adapté pour l’aspiration de poussières toxiques an que l’utilisateur ne soit pas en contact avec le produit. Sac Longopac

pour l’aspiration des poussières Figure 10 La machine peut être équipée d’un sac à poussière. Dans ce cas, la poussière est déchargée par gravité lorsque l’aspiration s’arrête. Le sac Longopac® peut être coupé, fermé hermétiquement ou fermé à la taille requise. Si le sac est mal monté, il peut représenter un risque pour la santé des personnes exposées. Remplacement du sac à poussière ATTENTION ! ■ Avant d’eectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la che de la prise de courant. ■ Ces opérations peuvent être eectuées, dans le respect des lois en vigueur, uniquement par du personnel formé et spécialisé qui doit porter des vêtements de protection appropriés. ■ En cas de poussières dangereuses et / ou nuisibles à la santé, utiliser exclusivement les sacs indiqués par le fabricant (voir « Pièces détachées conseillées »). ■ L’élimination du sac de récolte doit être eectuée par du personnel formé et dans le respect des lois en vigueur. ■ N’utiliser que des sacs d’origine Nilsk. ■ Utiliser exclusivement des sacs adaptés à la classe de la machine utilisée.VHC110 - VHC120 13 C447

ATTENTION ! Pendant ces entretiens, faire attention à ne pas soulever de poussière. Porter un masque P3, des vêtements et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de risque de la poussière aspirée, en se référant à la législation en vigueur. Comment remplacer le sac à poussière Figure 8 ■ Fermer la bouche d’aspiration à l’aide du bouchon prévu à cet e󰀨et (si présent). ■ Décrocher la cuve à poussières. ■ Retirer le sac à poussière et le fermer avec une pince, si nécessaire. ■ Mettre un nouveau sac en prenant soin d’envelopper la paroi externe de la cuve à poussières avec. ■ Remettre la cuve à poussières dans la machine. Comment remplacer le sac en papier Figure 9 ■ Fermer la bouche d’aspiration à l’aide du bouchon prévu à cet e󰀨et (si présent). ■ Décrocher la cuve à poussières. ■ Retirer le sac et le fermer à l’aide du couvercle prévu à cet e󰀨et (1), indiqué sur la gure. ■ Mettre un nouveau sac en veillant à ce que la bouche du sac soit bien étanche. ■ Remettre la cuve à poussières dans la machine. Comment remplacer le sac de sécurité Figure 9 ■ Enlever et placer le tuyau d’aspiration dans un endroit sûr et sans poussière. ■ Fermer la bouche d’aspiration à l’aide du bouchon prévu à cet e󰀨et (si présent). ■ Décrocher la cuve à poussières. ■ Fermer le Safe Bag en tirant sur la fermeture à « guillotine » (2). ■ Fermer hermétiquement le sac en plastique en utilisant le collier prévu à cet e󰀨et (3). ■ Avec le ruban adhésif (4) fermer le fond du sac en plastique. ■ Détacher l’attache spéciale (5) du sac de la bouche d’aspiration. ■ Mettre un nouveau sac de sécurité en introduisant la bouche d’aspiration dans l’attache du sac pour en garantir l’étanchéité. ■ Enrouler le sac en plastique autour de la paroi externe de la cuve à poussières. ■ Remettre la cuve à poussières dans l’aspirateur. Comment remplacer le Longopac

Figure 10 ■ Tourner le sac rempli de poussière (1) sur lui-même pour qu’une section du sac enroulé puisse être serrée à l’aide de deux colliers (2). ■ Serrer les deux colliers à une distance de 50 mm l’un de l’autre, puis couper au milieu des deux colliers à l’aide d’une paire de ciseaux. ■ Enlever le sac rempli de poussière (1) et positionner la nouvelle portion de Longopac

(3). Remplacement des ltres primaire et absolu ATTENTION ! Lorsque la machine est utilisée pour aspirer des substances dangereuses, les ltres sont contaminés. Par conséquent, il faut : ■ procéder avec prudence pour éviter la dispersion de poussière et / ou de la matière aspirée ; ■ placer le ltre démonté et / ou remplacé dans un sac imperméable en plastique ; ■ le refermer hermétiquement ; ■ éliminer le ltre conformément aux lois en vigueur. ATTENTION ! Le remplacement des ltres ne doit pas être eectué avec imprudence. Il doit être remplacé par un ltre ayant les mêmes caractéristiques, une surface ltrante identique et appartenant à la même catégorie. Dans le cas contraire, on risque de compromettre le bon fonctionnement de la machine. Avant d’eectuer ces travaux éteindre la machine et débrancher la che de la prise de courant. ATTENTION ! Avant d’eectuer ces opérations, nettoyer le ltre comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination ». ATTENTION ! Pendant ces entretiens, faire attention à ne pas soulever de poussière. Porter un masque P3, des vêtements et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de risque de la poussière aspirée, en se référant à la législation en vigueur. ATTENTION ! Remonter avec prudence en prenant garde de ne pas se coincer les mains entre la unité d’aspiration et la cuve. Porter des gants de protection contre les risques mécaniques (EN 388) avec un niveau de protection CAT II. ATTENTION ! Ne pas réutiliser le ltre de classe H une fois qu’il a été démonté de la machine. Remplacement du ltre primaire pour les machines équipées du système de nettoyage manuel (VHC110 - VHC120) Figure 11 ■ Décrocher l’étrier de fermeture (2). ■ Enlever la tête (3) avec la cage en prenant soin pas soulever le ltre primaire (4). ■ Enlever et jeter le ltre conformément aux lois en vigueur. ■ Remettre l’aspirateur en état de marche en insérant un nouveau ltre sur la bague (5) avec le collier en métal (6). ■ Placer la tête et la cage dans le ltre primaire en veillant à ce qu’il y ait un rayon de la cage toutes les deux encoches du ltre étoile. ■ Contrôler la position du levier du secoueur de ltre (1). ■ Rebloquer l’étrier de fermeture (2).C447 14

Remplacement du ltre primaire pour les machines équipées du système de nettoyage manuel (VHC110 Z1 - VHC120 Z1) Figure 11 ■ Décrocher l’étrier de fermeture (2). ■ Enlever la tête (3). ■ Enlever et jeter le ltre primaire (4) conformément aux lois en vigueur. ■ Remettre l’aspirateur en état de marche en insérant un nouveau ltre sur la bague (5) avec le collier en métal (6). ■ Introduire la tête. ■ Rebloquer l’étrier de fermeture (2). Remplacement du ltre absolu à l’aspiration (VHC110 - VHC120) Figure 12 ■ Enlever le couvercle (2) du levier du secoueur et dévisser le boulon (3). ■ Retirer le levier du secoueur (4) de la tige de cage. [ REMARQUE ] Si le retrait du levier du secoueur de ltre est dicile, battre légèrement la tige de la cage par le haut à l'aide d'un poinçon et d'un marteau comme indiqué sur la gure. ATTENTION ! Ne pas appuyer sur le couvercle de la tête. ■ Décrocher l’étrier de fermeture (5). ■ Enlever la tête (6) de la tige de cage (7), en faisant attention de ne pas soulever le ltre primaire (8). ■ Incliner la tête (6) et la poser sur une surface qui n’abîmera pas le plastique. ■ Dévisser l’écrou à œil (9). ■ Retirer le disque (10), la rondelle en fer et caoutchouc (11) et le ltre absolu (12). ■ Introduire le ltre absolu (12) dans un sac en plastique, le fermer hermétiquement et l’éliminer conformément aux lois en vigueur. ■ Introduire un nouveau ltre absolu (12) ayant la même capacité de ltration. ■ Reposer la rondelle en fer et caoutchouc (11) et le disque (10), puis serrer l’écrou à œil (9). ■ Remonter la tête (6) en l’enlant sur la tige de cage (7). ■ Remettre le levier du secoueur de ltre (4) en l’enlant sur la tige de cage (7) et en le tournant convenablement. ■ Bloquer le levier avec l’écrou (3), puis remettre le couvercle (2). ■ Fixer l’étrier de fermeture (5). Remplacement du ltre absolu à l’aspiration (VHC110 Z1 - VHC120 Z1) Figure 13 ■ Décrocher l’étrier de fermeture (2). ■ Retirer la tête (3), le retourner et le poser sur une surface appropriée pour éviter tout dommage. ■ Dévisser l’écrou à œil (6). ■ Retirer le disque (7), la rondelle en fer et caoutchouc (8) et le ltre absolu (9). ■ Introduire le ltre absolu (9) dans un sac en plastique, le fermer hermétiquement et l’éliminer conformément aux lois en vigueur. ■ Introduire un nouveau ltre absolu (9) ayant la même capacité de ltration. ■ Reposer la rondelle en fer et caoutchouc (8) et le disque (7), puis serrer l’écrou à œil (6). ■ Réinstaller la tête (3) et fermer l’étrier de fermeture (2). ■ Décrocher l’arrêt (1) et dévisser le pommeau du secoueur de ltre (2) ■ Décrocher l’étrier de fermeture (3). ■ Soulever le couvercle (4). ■ Dévisser la frette (5) et enlever le disque (6). ■ Enlever le ltre absolu (7) et le déposer dans un sac en plastique, le fermer hermétiquement et l'éliminer conformément aux lois en vigueur. ■ Monter le nouveau ltre absolu (7) en faisant attention à ne pas l'endommager. Remonter les parties démontées en e󰀨ectuant les opérations de démontage dans le sens inverse. Installation, nettoyage et remplacement du séparateur (option) Figure 14 [ REMARQUE ] Les instructions décrivant le mode d’installation des jeux en option, leur modes de fonctionnement et d’entretien sont fournis avec ces jeux. [ REMARQUE ] Si le séparateur (4) a seulement un dépôt de poussière il faut l’évacuer à travers le trou central. Pour e󰀨ectuer le nettoyage parfait du séparateur (4) il faut le démonter : ■ Débloquer les crochets de fermeture (1) du couvercle (2) et déposer le couvercle. ■ Enlever le ltre. ■ Dévisser les deux vis (3) et le retirer de la cuve. ■ Si le composant est trop usé, le remplacer. ■ Installer à nouveau le séparateur (4). ■ Le bloquer en position en remontant les deux vis (3). ■ Remonter le ltre et refermer le couvercle (2) en le bloquant avec les deux crochets de fermeture (1).VHC110 - VHC120 15 C447

Contrôle des étanchéités Contrôle des tuyauteries Figure 15 Contrôler le bon état et la bonne xation des tuyaux (1) de raccordement. Si les tuyaux sont endommagés, cassés ou si les connexions aux raccords sont desserrés, il faut remplacer les tuyaux. En cas d’aspiration de matières collantes contrôler le long du tuyau, dans la bouche et sur le déecteur de la chambre de ltration car ils auront tendance à s’obstruer. Pour le nettoyage, gratter la bouche (2) de l’extérieur pour enlever les dépôts. Contrôle du joint d’étanchéité de la chambre de ltration pour les machines équipées d’une cuve à poussières Figure 16 Si le joint d’étanchéité (1) entre la cuve et la chambre de ltration (3) n’est pas étanche : ■ Desserrer les quatre vis (2) qui xent la chambre ltrante (3) à la structure de l’aspirateur. ■ Faire descendre la chambre de ltration (3) et serrer les vis (2) une fois qu’elle a atteint la position d’étanchéité. Si l’étanchéité n’est pas parfaite ou si de l’usure, des ssures, etc. sont constatées, le joint d’étanchéité doit être remplacé.C447 16

Pièces détachées conseillées Il est recommandé d’avoir toujours à disposition les pièces détachées indiquées ci-dessous pour accélérer les interventions d’entretien. Pour e󰀨 ectuer une commande, consulter le catalogue des pièces détachées du fabricant. Sigle Modèle VHC110 VHC120 VHC110 Z1 VHC120 Z1 Kit de ltre étoile 4081701390 4081701208 Kit de ltre étoile (FM) 4081701393 4081701218 Kit de ltre étoile (FP) 4081701423 4081701417 Kit de ltre étoile (FN) 4081701392 - Joint bague porte- ltre Z8 17025 Joint chambre du ltre 4081100183 Collier de serrage ltre 4084001291 Filtre absolu à l’aspiration 4081701384 Sac en papier (DS - 5 pièces) 81584000 Longopac 4084000956 4084001470 Sac en plastique (PBS) Z8 40099 Z01769505 Safe Bag (SBS) 4084001468 Safe Bag (SOBS - 5 pièces) 4089101052VHC110 - VHC120 17 C447

Dépannage Problème Cause Remède L’aspirateur ne parvient pas à aspirer les matières Filtre primaire colmaté Actionner le secoueur (pour les modèles à secoueur manuel). Si cela ne su󰀩t pas, le remplacer. Tuyau d’aspiration bouché Contrôler le tuyau d’aspiration et le nettoyer. Quantité d'air insu󰀩sante Augmenter la pression d'alimentation en air. Vérier si la pression alimentée par le circuit pneumatique est su󰀩sante. L’aspirateur fait plus de bruit que d’habitude L’arrêt mécanique des liquides s’est déclenché Vidange de la cuve à liquides. Fuite de poussière de la machine Le ltre est déchiré Remplacer par un ltre de la même catégorie. Mauvais ltre Remplacer par un ltre de catégorie adéquate et vérier. Électricité statique sur la machine Mise à la terre manquante ou ine󰀩cace Vérier toutes les mises à la terre. notamment le raccord à la bouche d’aspiration ; en outre, remplacer le tuyau par un tuyau antistatique.Page laissée intentionnellement vide

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILFISK

Modèle : VHC110

Catégorie : Compresseur