MAKITA DUH506 - Taille-haies

DUH506 - Taille-haies MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUH506 MAKITA au format PDF.

📄 108 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DUH506 - page 17
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Taille-haies sans fil
Marque Makita
Modèle DUH506
Longueur de la lame 500 mm
Nombre de courses par minute 4 000 min⁻¹
Longueur totale (sans batterie) 846 mm
Poids net (sans batterie) 2,5 - 2,9 kg
Tension nominale 18 V CC
Type de batterie compatible Li-ion, BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeurs compatibles DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
Niveau de pression sonore (LpA) 77 dB(A) (incertitude 3 dB(A))
Niveau de puissance sonore (LWA) 88 dB(A) (incertitude 3 dB(A))
Vibrations poignée avant 2,5 m/s² ou moins (incertitude 1,5 m/s²)
Fonctions principales Contrôle de vitesse constante, frein électrique, prévention de redémarrage accidentel, protection contre surcharge, surchauffe et décharge totale
Indicateur de charge Témoin lumineux sur batterie (si équipée) + témoin de contrôle sur outil
Entretien des lames Lubrification avant utilisation et toutes les heures, nettoyage après usage, affûtage tous les 50 heures
Lubrification à la graisse Toutes les 50 heures de fonctionnement (environ 3 g)
Sécurité Levier interrupteur de verrouillage, gâchette à deux mains, couvre-lame, arrêt d'urgence
Pièces détachées disponibles Ensemble de lames de cisaille, couvre-lame, collecteur de copeaux, tube de graisse
Réparabilité Centres de service agréés Makita, pièces de rechange Makita
Utilisation recommandée Taillage de haies, buissons, arbustes
Température de charge 10 °C à 40 °C
Équipements inclus Couvre-lame (parfois fourni), notice d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - DUH506 MAKITA

Comment démarrer le taille-haies Makita DUH506 ?
Pour démarrer, insérez la batterie chargée, puis tenez la poignée avant et appuyez sur le levier interrupteur tout en enclenchant la gâchette. L'outil ne démarrera que si les deux sont actionnés.
Quelles batteries sont compatibles avec le DUH506 ?
Les batteries Makita 18 V Li-ion des séries BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B et BL1860B sont compatibles. Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine.
Comment remplacer les lames de cisaille ?
Retirez la batterie et fixez le couvre-lame. Retournez l'outil, enlevez les 6 boulons du couvercle. Tournez la manivelle pour aligner les trous, puis retirez les 2 boulons, le plateau en feutre et les manchons. Déposez les lames usagées et installez les neuves en inversant la procédure.
Comment entretenir les lames ?
Avant utilisation et toutes les heures, appliquez de l'huile à faible viscosité (huile machine ou spray) sur les lames. Après usage, nettoyez avec une brosse métallique, essuyez et lubrifiez à nouveau. Toutes les 50 heures, effectuez une lubrification à la graisse via le trou prévu.
Que faire si les lames se bloquent ?
Éteignez immédiatement l'outil et retirez la batterie. Utilisez une pince pour retirer les débris coincés entre les lames. Ne touchez jamais les lames à mains nues.
Pourquoi l'outil s'arrête-t-il brusquement ?
Cela peut être dû à une surcharge, une surchauffe ou une batterie faible. Laissez refroidir l'outil et la batterie, ou rechargez la batterie. Si le problème persiste, contactez un centre de service Makita.
Puis utiliser le taille-haies sous la pluie ?
Non, n'utilisez jamais l'outil sous la pluie ou dans des conditions humides. Le moteur n'est pas étanche et cela présente un risque d'électrocution.
Comment stocker l'outil ?
Retirez la batterie, fixez le couvre-lame, nettoyez les lames et rangez l'outil dans un endroit sec, hors de portée des enfants. Utilisez le trou de crochet au bas pour le suspendre.
Quelle est la garantie pour le DUH506 ?
La garantie Makita standard s'applique. L'utilisation de batteries non originales annule la garantie. Consultez le manuel ou contactez un revendeur agréé pour les détails.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange (lames, couvre-lame, collecteur de copeaux, etc.) sont disponibles auprès des centres de service agréés Makita ou des revendeurs spécialisés.

Questions des utilisateurs sur DUH506 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUH506 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUH506 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DUH506 MAKITA

Modèle : DUH506 DUH606
Longueur de la lame 500 mm 600 mm
Nombre de courses par minute 4 000 min-1
Longueur totale(Sans la batterie)846 mm 965 mm
Tension nominale 18 V CC
Poids net 2,5 - 2,9 kg 2,7 - 3,0 kg
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
  • Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.

Batterie et chargeur applicables

Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /DC18SH / DC18WC

- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

⚠ AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Source d'alimentation connectée par cordon recommandée

Support d'alimentation portable PDC01
  • La ou les sources d'alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
  • Avant d'utiliser la source d'alimentation connectée par cordon, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus.

Symboles

Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

MAKITA DUH506 - 1

MAKITA DUH506 - 2

MAKITA DUH506 - 3

MAKITA DUH506 - 4

MAKITA DUH506 - 5

Lire le mode d'emploi.

Porter une protection oculaire.

DANGER - Gardez vos mains à l'écart de la lame.

Ne pas exposer à l'eau.

MAKITA DUH506 - 6

Ni-MH Li-ion

Pour les pays de l'Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.

Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement. Cela est indiqué par le symbole de la pou-belle à roulettes barrée sur l'équipement.

MAKITA DUH506 - 7

Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit dans l'environnement.

MAKITA DUH506 - 8

Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le contrôle du bruit

Utilisations

L'outil est conçu pour tailler les haies.

Bruit

Norme applicable : EN62841-4-2

Modèle Niveau de pression acoustique Niveau de puissance sonore
L_pA(dB(A)) Incertitude K(dB(A)) L_WA(dB(A)) Incertitude K(dB(A))
DUH506 77 3 88 3
DUH606 79 3 90 3

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

⚠AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.

AAVERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AAVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-4-2 :

Modèle Poignée avant Poignée arrière
ah (m/s ^2 ) Incertitude K(m/s ^2 )ah (m/s ^2 ) Incertitude K(m/s ^2 )
DUH506 2,5 m/s ^2 oumoins1,5 2,5 m/s ^2 oumoins1,5
DUH606 2,5 m/s ^2 oumoins1,5 2,5 m/s ^2 oumoins1,5

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AAVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AAVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclaration de conformité CE

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe

A à ce mode d'emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Consignes de sécurité pour taille-haie sans fil

  1. Prenez soin de n'approcher aucune partie du corps de la lame. Ne retirez pas le matériau coupé, ni ne tenez le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger même après que l'interrupteur est en position d'arrêt. Un moment d'inattention en cours d'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves.
  2. Transportez le taille-haie par la poignée avec la lame arrêtée et en prenant soin de ne pas actionner l'interrupteur d'alimentation. En transportant correctement le taille-haie, vous diminuez le risque d'un démarrage intempestif et le risque de blessure présenté par les lames.
  3. Lors du transport ou du rangement du taille-haie, mettez toujours en place le couvre-lame. Une manipulation correcte du taille-haie réduira le risque de blessure présenté par les lames.
  4. Lorsque vous dégagez un matériau bloqué ou dépannez l'appareil, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position d'arrêt et que la batterie est retirée ou débranchée. Le déclenchement inopiné du taille-haie pendant que vous dégagez un matériau bloqué ou dépannez l'appareil peut provoquer de graves blessures corporelles.
  5. Tenez le taille-haie uniquement par ses surfaces de prise isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec le câblage caché. Le contact des lames avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées du taille-haie et électrocuter l'opérateur.
  6. Éloignez les cordons d'alimentation et les câbles de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation ou les câbles peuvent être cachés derrière les haies ou les buissons et peuvent être coupés accidentellement par la lame.
  7. N'utilisez pas le taille-haie par mauvais temps, particulièrement en cas d'orage. Vous éviterez ainsi d'être frappé par la foudre.

  8. Lorsque vous passez le taille-haie à une autre personne, une fois que vous l'avez posé au sol, reprenez-le après avoir complètement retiré votre main. En passant le taille-haie à la main, vous devez tenir simultanément la poignée avant et la poignée arrière, et le taille-haie peut démarrer involontairement. Un démarrage intempestif peut provoquer de graves blessures.

Consignes de sécurité supplémentaires

Préparatifs

  1. Vérifiez l'absence de corps étrangers comme du fil barbelé ou un câblage caché dans les haies et les buissons avant d'utiliser l'outil.
  2. L'outil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des adolescents de moins de 18 ans. Cette restriction peut ne pas s'appliquer aux mineurs de plus de 16 ans s'ils sont en cours de formation sous la surveillance d'un expert.
  3. Les utilisateurs novices doivent être formés par un utilisateur expérimenté pour leur montrer comment utiliser l'outil.
  4. N'utilisez l'outil que si vous êtes en bonne condition physique. Si vous êtes fatigué, votre attention sera réduite. Redoublez de précaution à la fin d'une journée de travail. Travaillez toujours en faisant preuve de calme et de prudence. L'utilisateur est responsable de tous les dommages causés à des tiers.
  5. N'utilisez jamais l'outil lorsque vous êtes sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
  6. Les gants de travail en cuir robuste font partie de l'équipement de base de l'outil et leur port est obligatoire pendant que vous l'utilisez. Portez également des chaussures solides à semelles antidérapantes.
  7. Avant de commencer la tâche, assurez-vous que l'outil est dans un bon état de marche sécuritaire. Assurez-vous que les carters de protection sont correctement installés. L'outil ne doit pas être utilisé tant qu'il n'est pas complètement assemblé.

Fonctionnement

  1. Tenez l'outil fermement avec les deux mains lorsque vous l'utilisez.
  2. L'outil est conçu pour être utilisé par l'opérateur au niveau du sol. N'utilisez pas l'outil sur une échelle ou tout autre support instable.
  3. DANGER - Gardez vos mains à l'écart de la lame. Le contact avec la lame présente un risque de graves blessures corporelles.
  4. N'utilisez pas l'outil sous la pluie ou dans des conditions mouillées ou très humides. Le moteur électrique n'est pas étanche.
  5. Assurez-vous que vous avez une bonne assise avant la mise en marche.
  6. Ne faites pas tourner l'outil à vide inutilement.
  7. Éteignez immédiatement l'outil et retirez la batterie si les lames de cisaille entrent en contact avec une clôture ou un autre objet dur. Vérifiez si les lames sont endommagées et remplacez-les sur-le-champ, le cas échéant.

  8. Avant de vérifier les lames de cisaille, de les dépanner ou de retirer des matériaux pris dedans, éteignez toujours l'outil et retirez la batterie.

  9. Ne dirigez jamais les lames de cisaille vers vous-même ou quelqu'un d'autre.
  10. Si les lames cessent de bouger, car des corps étrangers sont collés entre elles pendant le fonctionnement, éteignez l'outil et retirez la batterie, puis ôtez les corps étrangers en utilisant un outil comme une pince. Ôter les corps étrangers à la main présente un risque de blessure, du fait que les lames peuvent bouger en réaction au retrait des corps étrangers.

Sécurité électrique et sécurité des batteries

  1. Évitez les environnements dangereux.
    N'utilisez pas l'outil dans un endroit humide, ni ne l'exposez à la pluie. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans l'outil.
  2. Ne jetez pas la ou les batteries au feu.
    L'élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
  3. N'ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries.
    L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
  4. Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
  5. Ne pas charger la batterie à l'extérieur.
  6. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la fiche du chargeur et les bornes du chargeur avec les mains mouillées.

Entretien et rangement

  1. Éteignez l'outil et retirez la batterie avant de procéder à l'entretien.
  2. Lorsque vous déplacez l'outil dans un autre endroit, y compris pendant le travail, retirez toujours la batterie et placez le couvre-lame sur les lames de cisaille. Ne transportez jamais l'outil avec les lames fonctionnant. Ne saisissez jamais les lames avec les mains.
  3. Nettoyez l'outil et particulièrement les lames de cisaille après utilisation et avant de le ranger pendant une période prolongée. Huilez légèrement les lames et mettez le couvre-lame en place.
  4. Rangez l'outil avec le couvre-lame en place dans une pièce sèche. Gardez-le hors de portée des enfants. Ne rangez jamais l'outil à l'extérieur.
  5. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L'élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
  6. N'ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
  7. Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
  2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :
    (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
    (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
    (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
    Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
  6. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.
  7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuiisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
  8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
  9. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  10. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
    Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
    Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
    Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.

  11. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

  12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
  13. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
  14. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
  15. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
  16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
  17. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
  18. Conservez la batterie hors de portée des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N'utilisez que des batteries

Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
  5. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.

▶ Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie. Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez la batterie. Insérez-la entièrement jusqu'à entendre un léger déclic indiquant qu'elle est bien en place. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge comme illustré sur la figure, c'est qu'elle n'est pas bien verrouillée.

ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

▶ Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.

Témoins Chargerestante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la batterie.
Anomalie possible de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.

Système de protection de l'outil/la batterie

REMARQUE : Selon les conditions d'utilisation, l'outil s'éteint automatiquement sans indication en présence d'un enchevêtrement de branches ou de débris. Dans ce cas, éteignez l'outil et retirez la batterie, puis ôtez l'enchevêtrement de branches ou de débris en utilisant un outil comme une pince. Après avoir ôté les branches ou débris, remettez la batterie en place et rallumez l'outil.

L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.

Protection contre la surcharge

Lorsque l'outil ou la batterie est utilisé(e) d'une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l'outil s'arrête automatiquement. Dans cette situation, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de l'outil ou de la batterie, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l'outil et la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.

Protections contre d'autres causes

Le système de protection est également conçu pour d'autres causes qui pourraient endommager l'outil et lui permet de s'arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l'outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.

  1. Éteignez l'outil, puis rallumez-le pour le redémarrer.
  2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par des batteries rechargées.
  3. Laissez la machine et la ou les batteries refroidir.

En l'absence d'amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez votre centre de service Makita local.

REMARQUE : Si l'outil s'arrête en raison d'une cause non décrite ci-dessus, reportez-vous à la section de dépannage.

Fonctionnement de la gâchette

AVERTISSEMENT : Par mesure de sécurité, cet outil est équipé d'un levier interrupteur qui empêche le démarrage inopiné de l'outil. N'utilisez JAMAIS l'outil s'il fonctionne alors que vous avez seulement enclenché la gâchette sans avoir actionné le levier interrupteur. Rapportez l'outil à notre centre de service après-vente agréé pour le faire réparer AVANT toute utilisation.

AVERTISSEMENT : Ne fixez JAMAIS le levier interrupteur avec du ruban adhésif et abste-nez-vous de le mettre hors fonction ou de contre-carrer son utilité.

AVERTISSEMENT : Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette et le levier interrupteur fonctionnent correctement et reviennent en position d'arrêt lorsqu'ils sont relâchés. L'utilisation d'un outil dont l'interrupteur est défectueux comporte un risque de perte de contrôle et de graves blessures.

ATTENTION : Ne placez jamais votre doigt sur l'interrupteur lors du transport. L'outil risquerait de démarrer brusquement et de provoquer des blessures.

Pour démarrer l'outil, tenez la poignée avant tout en appuyant sur le levier interrupteur et enclenchez la gâchette. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette ou le levier interrupteur.

▶ Fig.3: 1. Poignée avant 2. Levier interrupteur 3. Gâchette

Témoin de contrôle

▶ Fig.4: 1. Témoin de contrôle

Le témoin de contrôle clignote ou s'allume lorsque la batterie est faible ou que l'outil est surchargé. Reportez-vous au tableau suivant pour voir l'état et la mesure à prendre.

Témoin de contrôleÉtat Mesure à prendre
Le témoin clignote en rouge.La batterie restante est faible.Rechargez la batterie ou remplacez-la par une batterie chargée.
Le témoin s'allume en rouge.La batterie restante est vide.Rechargez la batterie ou remplacez-la par une batterie chargée.
L'outil s'est arrêté en raison d'une surcharge.Éteignez l'outil et retirez la cause de la surcharge.
L'outil s'est arrêté en raison d'une surchauffe.Éteignez l'outil et laissez refroidir l'outil et la batterie.

NOTE : Le moment où le témoin de contrôle clignote ou s'allume dépend de la température autour de la zone de travail et de l'état de la batterie.

L'outil est doté de fonctions électroniques pour en faciliter le fonctionnement.

  • Contrôle de vitesse constante La fonction de contrôle de la vitesse offre une vitesse de rotation constante quelles que soient les conditions de charge.
  • Frein électrique Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si systématiquement l'outil n'arrive pas à arrêter rapidement les lames de cisaille après le relâchement de la gâchette, faites réparer l'outil dans un centre de service après-vente Makita agréé.
  • Fonction de prévention de redémarrage accidentel Même si vous insérez la batterie tout en enclenchant la gâchette, l'outil ne démarrera pas. Pour démarrer l'outil, commencez par relâcher la gâchette, puis enclenchez-la.

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer toute tâche dessus.

ATTENTION : Lorsque vous remplacez les lames de cisaille, portez toujours des gants de sorte que vos mains ne touchent pas directement les lames.

REMARQUE : Lorsque vous remplacez les lames de cisaille, ne retirez pas la graisse de l'engrenage et de la manivelle.

ATTENTION : Fixez le couvre-lame avant de déposer ou poser les lames de cisaille.

Vous pouvez installer des lames de cisaille de 500 mm ou 600 mm sur votre outil.

  1. Fixez le couvre-lame sur les lames de cisaille.
    ▶ Fig.5: 1. Couvre-lame
  2. Placez l'outil à l'envers, retirez les 6 boulons, puis enlevez le couvercle et la plaque.
    ▶ Fig.6: 1. Boulon 2. Couvercle 3. Plaque

NOTE : La plaque peut rester sur le couvercle.

  1. Tournez la manivelle avec le tournevis plat de sorte que les deux trous soient perpendiculaires aux lames de cisaille.
    ▶ Fig.7: 1. Manivelle 2. Trou

  2. Retirez 2 boulons, le plateau en feutre et les manchons, puis déposez les lames de cisaille.

▶ Fig.8: 1. Plateau en feutre 2. Boulon 3. Manchon 4. Lames de cisaille

  1. Retirez le couvre-lame, puis fixez-le sur les lames de cisaille neuves.

▶ Fig.9: 1. Couvre-lame

  1. Alignez les bords arrière des lames de cisaille comme illustré sur la figure.

▶ Fig.10: 1. Bord arrière

  1. Faites glisser légèrement les lames de cisaille comme illustré sur la figure, puis fixez les manchons sur les lames de cisaille.

▶ Fig.11: 1. Manchon

  1. Faites glisser légèrement le couvre-lame vers la pointe des lames de cisaille, puis fixez les lames de cisaille sur l'outil.

▶ Fig.12: 1. Lames de cisaille

REMARQUE : Appliquez une petite quantité de graisse sur la périphérie interne du trou des lames de cisaille.

REMARQUE : Prenez garde de ne pas perdre les manchons.

  1. Faites glisser les lames de cisaille et les manchons de sorte que les trous sur les manchons soient alignés avec les trous sur l'outil.

▶ Fig.13: 1. Trou sur l'outil 2. Trou sur le manchon

  1. Serrez les boulons pour fixer en place les lames de cisaille.

▶ Fig.14: 1. Boulon

  1. Fixez le plateau en feutre sur les lames de cisaille.

▶ Fig.15: 1. Plateau en feutre

  1. Fixez la plaque.

▶ Fig.16: 1. Plaque

  1. Fixez le couvercle, puis serrez 6 boulons.

▶ Fig.17: 1. Boulon 2. Couvercle

REMARQUE : Si les lames de cisaille ne bougent pas correctement, elles ne sont pas engagées correctement dans la manivelle. Installez à nouveau les lames de cisaille.

REMARQUE : Si d'autres pièces que les lames de cisaille comme la manivelle sont usées, demandez leur remplacement ou réparation aux centres de service après-vente Makita agréés.

Accessoire en option

ATTENTION : Lorsque vous installez ou retirez le collecteur de copeaux, portez toujours des gants de sorte que vos mains n'entrent pas en contact direct avec les lames de cisaille.

REMARQUE : Le couvre-lame ne peut pas être mis en place si le collecteur de copeaux est installé sur l'outil. Avant de transporter ou ranger l'outil, désinstallez le collecteur de copeaux, puis installez le couvre-lame pour éviter d'exposer les lames.

REMARQUE : Veillez à retirer le couvre-lame avant d'installer le collecteur de copeaux.

Le collecteur de copeaux rassemble les feuilles élaguées et facilite le nettoyage ultérieur. Il s'installe d'un côté comme de l'autre de l'outil.

  1. Alignez les trous sur le collecteur de copeaux avec les vis sur les lames de cisaille.

▶ Fig.18: 1. Vis

  1. Accrochez les griffes du collecteur de copeaux sur la rainure des lames de cisaille.

▶ Fig.19: 1. Griffe 2. Rainure

  1. Appuyez sur les leviers du collecteur de copeaux, puis accrochez les griffes de l'autre côté sur la rainure des lames de cisaille.

▶ Fig.20: 1. Levier

Pour retirer le collecteur de copeaux, appuyez sur les leviers pour relâcher les griffes.

▶ Fig.21: 1. Levier

REMARQUE : N'essayez jamais de retirer le collecteur de copeaux en exerçant une force excessive avec ses crochets verrouillés sur les lames de cisaille.

UTILISATION

⚠AVERTISSEMENT : Éloignez les mains des lames de cisaille.
ATTENTION : Évitez autant que possible de faire fonctionner l'outil par temps très chaud. Lorsque vous utilisez l'outil, faites attention à votre condition physique.
ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher accidentellement une clôture en métal ou d'autres objets durs pendant la coupe. Les lames de cisaille peuvent se briser et vous blesser.
ATTENTION : Prenez soin de ne pas laisser les lames de cisaille entrer en contact avec le sol. L'outil pourrait avoir un mouvement de recul et provoquer des blessures.
ATTENTION : Il est très dangereux de se pencher trop loin avec un taille-haie, particulièrement depuis une échelle. Ne travaillez pas en vous tenant debout sur une surface bancale ou molle.

REMARQUE : N'essayez pas de couper avec l'outil des branches dont l'épaisseur dépasse 10 mm de diamètre. Coupez les branches à 10 cm plus bas que la hauteur de coupe au moyen d'un coupe-branches avant d'utiliser l'outil.

▶ Fig.22: (1) Hauteur de coupe (2) 10 cm

REMARQUE : Ne coupez pas d'arbres morts ou d'objets durs semblables. Vous risqueriez d'endommager l'outil.

REMARQUE : Ne coupez pas l'herbe ou les mauvaises herbes pendant que vous utilisez les lames de cisaille. Les lames de cisaille peuvent s'entortiller dans l'herbe ou les mauvaises herbes.

Tenez l'outil des deux mains, tenez la poignée avant tout en appuyant sur le levier interrupteur et enclenchez la gâchette, puis avancez l'outil vers l'avant.

▶ Fig.23

Pour une utilisation élémentaire, inclinez les lames de cisaille dans le sens de coupe et déplacez-le calme-ment et lentement à une vitesse de 3 à 4 secondes par mètre.

▶ Fig.24

Pour tailler le haut d'une haie de manière uniforme, nouez une ficelle à la hauteur souhaitée et coupez autour.

▶ Fig.25

Si le collecteur de copeaux est fixé aux lames de cisaille, il rassemble les feuilles élaguées et facilite le nettoyage ultérieur.

▶ Fig.26

Pour couper uniformément le côté d'une haie, coupez de bas en haut.

▶ Fig.27

Pour tailler une forme ronde (taille de buis ou rhododendron, etc.), coupez depuis la racine jusqu'en haut pour obtenir un rendu magnifique.

▶ Fig.28

ENTRETIEN

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

Nettoyage de l'outil

Nettoyez l'outil en essuyant la poussière avec un chiffon sec ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse bien essoré.

REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Entretien des lames de cisaille

Avant utilisation ou une fois toutes les heures pendant l'utilisation, appliquez de l'huile à faible viscosité (huile machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les lames de cisaille.

▶ Fig.29

Après utilisation, retirez la poussière des deux côtés des lames de cisaille avec une brosse métallique, essuyez-la avec un chiffon, puis appliquez de l'huile à faible viscosité (huile machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les lames de cisaille.

▶ Fig.30

REMARQUE : Ne lavez pas les lames de cisaille dans l'eau. Cela peut les corroder ou endommager l'outil.

REMARQUE : La saleté et la corrosion provoquent une friction excessive de la lame et réduisent la durée de fonctionnement par charge de batterie.

Rangement

Le trou du crochet au bas de l'outil permet d'accrocher l'outil à un clou ou une vis au mur.

Fixez le couvre-lame aux lames de cisaille de sorte que les lames ne soient pas exposées. Rangez l'outil hors de portée des enfants. Rangez l'outil dans un endroit non exposé à l'humidité ou à la pluie.

▶ Fig.31: 1. Trou

Aiguisage des lames de cisaille

REMARQUE : Si les lames de cisaille sont considérablement déformées par l'aiguisage, remplacez-les par des neuves.

  1. Installez la batterie dans l'outil.
  2. Mettez l'outil sous tension et démarrez-le de sorte que la lame supérieure et la lame inférieure soient placées de façon alternée.
    ▶ Fig.32
  3. Mettez l'outil hors tension et retirez la batterie de l'outil.
  4. Réglez l'angle d'une lime à 35°, et aiguisez la lame supérieure dans 2 directions avec la lime.

▶ Fig.33: (1) Lime (2) 35

ATTENTION : Avant d'aiguiser les lames de cisaille, assurez-vous que l'outil est éteint et que la batterie est retirée de l'outil.

  1. Placez l'outil à l'envers, puis retirez les bavures des lames de cisaille avec la pierre d'affûtage.

▶ Fig.34: 1. Pierre d'affûtage

  1. Réglez l'angle de la lime à 35°, et aiguisez la lame inférieure dans 2 directions avec la lime.

  2. Placez l'outil sur la position normale, puis retirez les bavures des lames de cisaille avec la pierre d'affûtage.

Lubrification à la graisse

Intervalle de lubrification : Toutes les 50 heures de fonctionnement

  1. Retirez le boulon du trou pour la lubrification.

▶ Fig.35: 1. Boulon

  1. Retirez le bouchon du tube de graisse. Alignez la sortie du tube de graisse avec le trou sur le couvercle, puis tournez le tube de graisse pour fixer sa sortie dans le trou.

▶ Fig.36: 1. Tube de graisse 2. Trou

  1. Graissez l'outil (environ 3 g, à titre indicatif).

  2. Déposez le tube de graisse.

  3. Serrez le boulon.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d'effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.

État d'anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Le moteur ne tourne pas. La batterie n'est pas installée. Installez la batterie.
Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.
Le moteur s'arrête au bout d'un court moment.La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Surchauffe. Arrêtez d'utiliser l'outil pour le laisser refroidir.
L'outil ne tourne pas à plein régime.La batterie n'est pas bien installée.
La batterie faiblit. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.
Les lames de cisaille ne bougent pas :⇨ arrêtez immédiatement la machine !Des corps étrangers sont coincés entre les lames de cisaille.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.
Vibration anormale :⇨ arrêtez immédiatement la machine !Les lames de cisaille sont cassées, pliées ou usées.
Le mécanisme d'entraînement ne fonctionne pas correctement.
Les lames de cisaille et le moteur ne s'arrêtent pas :⇨ retirez immédiatement la batterie !Dysfonctionnement électrique. Retirez la batterie et demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation.

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.

  • Ensemble de lame de cisaille
    • Couvre-lame de cisaille
    • Collecteur de copeaux
  • Tube de graisse
  • Batterie et chargeur de marque Makita

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DUH506

Catégorie : Taille-haies