DUH506 - Tagliasiepi MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DUH506 MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DUH506 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DUH506 del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DUH506 MAKITA
Tagliasiepi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 37
Lunghezza complessiva (Batteria esclusa) 846 mm 965 mm Tensione nominale 18 V CC Peso netto Da 2,5 a 2,9 kg Da 2,7 a 3,0 kg
- Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
- Le caratteristiche tecniche possono variare da una nazione all’altra.
- Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata Gruppo di alimentazione portatile PDC01
- La fonte o le fonti di alimentazione collegate via cavo elencate sopra potrebbero non essere disponibili, a secondadellapropriaareageogracadiresidenza.
- Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e le indicazioni delle avver- tenze riportate su quest’ultima. Simboli Legureseguentimostranoisimboliutilizzatiper l’apparecchio.Accertarsidicomprenderneilsignicato prima dell’uso. Leggere il manuale d’uso. Indossare una protezione per gli occhi. PERICOLO: tenere le mani lontane dalla lama. Nonesporreall’umidità. Ni-MH Li-ion Solo per le nazioni dell’EU A causa della presenza di componenti perico- losinelleapparecchiature,iriutidiapparec- chiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana. Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elet- troniciobatterieinsiemeairiutidomestici! Inconformitàalladirettivaeuropeasuiriuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché suiriutidiaccumulatoriebatterie,ealsuo adattamentoallenormativenazionali,iriutidi apparecchiature elettriche ed elettroniche, bat- terie e accumulatori vanno conservati separata- mente e conferiti a un punto di raccolta separato peririuticomunali,operandoinconformitàalle normative per la protezione dell’ambiente. Tale requisito viene indicato mediante il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull’apparecchio. Livello di potenza sonora garantita in base alla Direttiva rumore macchine all’aperto UE. Livello di potenza sonora in base alla normativa sul controllo del rumore NSW australiana38 ITALIANO Utilizzo previsto L’utensileèdestinatoallarilaturadellesiepi. Rumore Standard applicabile : EN62841-4-2 Modello Livello di pressione sonora Livello di potenza sonora
(dB(A)) Incertezza K (dB(A)) DUH506 77 3 88 3 DUH606 79 3 90 3 NOTA:Ilvaloreoivaloridichiaratidelleemissionidirumorisonostatimisuratiinconformitàaunmetodostandard diverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-4-2: Modello Maniglia anteriore Maniglia posteriore ah (m/s
inferiore 1,5 NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaunmetodostan- darddiverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle- gato A al presente manuale di istruzioni.39 ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi a batteria
1. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama. Non rimuovere il materiale tagliato né tenere in mano il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi dopo la disattivazione dell’interruttore. Un momento di disattenzione durante il funziona- mento del tagliasiepi potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare alcun interruttore di accensione. Se si trasporta correttamente il tagliasiepi, si riduce la possibilitàdiavviiaccidentaliedelleconseguenti lesioni personali dovute alle lame.
3. Quando si intende trasportare o riporre il
tagliasiepi, applicare sempre il coprilama. Se si maneggia correttamente il tagliasiepi, si riduce la possibilitàdilesionipersonalidovuteallelame.
4. Quando si intende rimuovere materiale incep-
pato o sottoporre a interventi di assistenza l’unità, accertarsi che tutti gli interruttori di accensione siano disattivati e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa o scollegata. L’azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di materiale inceppato o l’esecuzione di interventi di assistenza potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
Mantenere il tagliasiepi solo mediante le superci di impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Qualora le lame entrino in contatto con unloelettricosottotensione,potrebberomettere sotto tensione le parti metalliche esposte del taglia- siepi e dare una scossa elettrica all’operatore.
6. Tenere tutti i cavi elettrici e di altro genere lon-
tani dall’area di taglio. Nelle siepi o nei cespugli potrebbero essere nascosti cavi elettrici o di altro genere, che potrebbero venire tagliati accidental- mente dalla lama.
7. Evitare di utilizzare il tagliasiepi in condizioni
meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine.
8. Quando si intende passare il tagliasiepi a
un’altra persona, innanzitutto appoggiare il tagliasiepi a terra, quindi far sollevare il tagliasiepi dopo aver rimosso completamente la propria mano. Qualora si passi il tagliasiepi daunamanoall’altra,verrebberoaerratesiala maniglia anteriore che quella posteriore contem- poraneamente,conlapossibilitàcheiltagliasiepi si avvii accidentalmente. L’avvio accidentale potrebbe causare gravi lesioni personali. Istruzioni di sicurezza aggiuntive Preparazione
1. Prima di utilizzare l’utensile, vericare l’even-
tuale presenza di corpi estranei nelle siepi e nei cespugli, ad esempio recinzioni in l di ferro o cablaggi nascosti.
2. L’utensile non deve essere utilizzato da bam-
bini o giovani al di sotto dei 18 anni di età. I giovanidietàsuperioreai16annipossonovenire esentati da questa restrizione se stanno seguendo un addestramento sotto la supervisione di un esperto.
3. Chi utilizza il prodotto per la prima volta
dovrebbe farsi mostrare da un utente esperto come utilizzare l’utensile.
4. Utilizzare l’utensile solo se si è in buone condi-
zioni siche. In condizioni di stanchezza, il livello di attenzione si riduce. Fare particolarmente atten- zioneallanediunagiornatadilavoro.Eettuare tuttiilavoriconcalmaeconattenzione.L’utenteè responsabile per qualsiasi danno arrecato a terzi.
5. Non utilizzare mai l’utensile se si è sotto l’ef-
fetto di alcol, droghe o farmaci.
6. I guanti da lavoro in pelle robusta fanno parte
dell’equipaggiamento di base dell’utensile, e devono essere sempre indossati quando si lavora con quest’ultimo. Indossare anche scarpe robuste con suole antiscivolo.
7. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che l’u-
tensile sia in condizioni operative ottimali e sicure. Accertarsi che le protezioni siano appli- cate correttamente. L’utensile non va utilizzato se non è stato montato completamente. Funzionamento
1. Mantenere saldamente l’utensile con entrambe
le mani, quando lo si utilizza.
2. L’utensile è destinato a essere utilizzato dall’o-
peratore al livello del suolo. Non utilizzare l’utensile su scale a pioli o altri supporti insta- bili di alcun genere.
PERICOLO - Tenere le mani lontane dalla lama. Il contatto con la lama causa gravi lesioni personali.
4. Non utilizzare l’utensile sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato o di estrema umidità. Il motoreelettricononèimpermeabile.
5. Accertarsi di avere un equilibrio saldo sui
piedi, prima di iniziare l’operazione.
6. Non far funzionare l’utensile a vuoto
una recinzione o un altro oggetto duro, spe- gnere immediatamente l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Controllare le lame alla ricerca di eventuali danni e sostituirle immediatamente, qualora siano danneggiate.
8. Prima di controllare le lame a cesoie, riparare
guasti o rimuovere materiale incastrato nelle lame a cesoie, spegnere sempre l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria.
10. Qualora le lame smettano di muoversi a causa
di corpi estranei incastrati tra le lame durante l’uso, spegnere l’utensile e rimuovere la car- tuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. La rimozione dei corpi estranei con le mani potrebbe causare lesioni personali, in quanto le lame potrebbero muoversi in risposta alla rimo- zione dei corpi estranei. Sicurezza elettrica e della batteria
1. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare
l’utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’uten- sile incrementa il rischio di scosse elettriche.
2. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella
potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
3. Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita
rilasciatoècorrosivo,epotrebbecausaredanni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
4. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato.
5. Non caricare la batteria all’aperto.
6. Non maneggiare con le mani bagnate il carica-
batterie, inclusa la spina del caricabatterie e i terminali di quest’ultimo. Manutenzione e conservazione
1. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia
della batteria prima di eettuare qualsiasi lavoro di manutenzione.
2. Quando si intende spostare l’utensile in
un’altra ubicazione, anche durante il lavoro, rimuovere sempre la cartuccia della batteria e applicare il coprilama sulle lame a cesoie. Non portare né trasportare mai l’utensile con le lame in funzione. Non aerrare mai le lame con le mani.
3. Pulire l’utensile e particolarmente le lame a
cesoie dopo l’uso, e prima di riporre l’utensile per periodi di tempo prolungati. Oliare legger- mente le lame e applicare il coprilama.
4. Riporre l’utensile con il coprilama applicato,
in una stanza asciutta. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Non riporre mai l’utensile all’aperto.
5. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella
potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
6. Non aprire né fare a pezzi le batterie.
L’elettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
7. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
Non conservare e utilizzare l’utensile e la car- tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem- peratura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.41 ITALIANO
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- richi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar rared- dare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
Quando non si utilizza la cartuccia della batte- ria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilitàdicausareundanneggiamentodellostrumentoe della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ►Fig.1:
1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la lin- guetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamentenoalsuobloccoinsedeconunleggero scatto.Seèpossibilevederel’indicatorerosso,come indicatonellagura,nonèbloccatacompletamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi glièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.42 ITALIANO Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricaeettiva. NOTA:Ilprimoindicatoreluminoso(all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione dellabatteriaèinfunzione. Sistema di protezione strumento/batteria AVVISO: A seconda delle condizioni di utilizzo, l’utensile si arresta automaticamente senza alcuna indicazione, qualora rami o detriti restino incagliati nell’utensile. In questo caso, spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quindi rimuovere i rami o i detriti incagliati utiliz- zando degli utensili, ad esempio delle pinze. Dopo aver rimosso i rami o i detriti, installare la cartuc- cia della batteria e riaccendere l’utensile. L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando l’utensile o la batteria vengono utilizzati in un modo che causi un assorbimento di energia elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’utensile siarrestaautomaticamente.Intalcaso,lasciarrareddare l’utensile e la batteria prima di riaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsuciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Protezione da altre cause Ilsistemadiprotezioneèprogettatoancheperaltre cause che potrebbero danneggiare l’utensile, e consente all’utensile di arrestarsi automaticamente. Adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le cause,quandol’utensileèstatoportatoaun’interru- zione temporanea o a un arresto del funzionamento.
Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per ricominciare.
2. Caricare la batteria o le batterie, o sostituirla/sosti-
tuirle con una batteria o delle batterie ricaricate.
3. Lasciarrareddarelamacchinaelabatteriaole
batterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. AVVISO: Qualora l’utensile si arresti a causa di un motivo non descritto sopra, fare riferimento alla sezione relativa alla risoluzione dei problemi. Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’u- tilizzatore, questo utensile è dotato di una leva dell’interruttore, che evita avvii accidentali dell’utensile. Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri in funzione semplicemente quando si preme l’interruttore a grilletto senza premere la leva dell’interruttore. Portare l’utensile a un nostro centro di assistenza autorizzato per le riparazioni appropriate PRIMA di un ulteriore utilizzo. AVVERTIMENTO: Non ssare MAI con del nastro adesivo la leva dell’interruttore e non escluderne MAI la funzione e l’operatività. AVVERTIMENTO: Prima di installare la cartuc- cia della batteria sull’utensile, vericare sempre che l’interruttore a grilletto e la leva dell’interruttore funzio- nino correttamente e tornino alla posizione di spegni- mento quando vengono rilasciati. L’utilizzo di un utensile con un interruttore che non funzioni correttamente può portare alla perdita di controllo e a gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Non appoggiare mai il dito sull’interruttore durante il trasporto. In caso con- trario, l’utensile si potrebbe avviare accidentalmente e causare lesioni personali. Peravviarel’utensile,aerrarelamanigliaanterioremen- tre si tiene premuta la leva dell’interruttore, e premere l’interruttore a grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto o la leva dell’interruttore. ►Fig.3: 1. Maniglia anteriore 2. Leva dell’interruttore
3. Interruttore a grilletto43 ITALIANO
Indicatore luminoso ►Fig.4: 1. Indicatore luminoso L’indicatore luminoso lampeggia o si illumina quando la caricadellabatteriadiventabassaol’utensileèsovrac- caricato. Per informazioni sullo stato e le misure corret- tive da adottare, fare riferimento alla tabella seguente. Indicatore luminoso Stato Misura correttiva da adottare L’indicatore lumi- noso lampeggia in rosso. La carica residua dellabatteriaè bassa. Ricaricare la batte- ria o sostituirla con una carica. L’indicatore lumi- noso si illumina in rosso. La carica residua dellabatteriaè esaurita. Ricaricare la batte- ria o sostituirla con una carica. L’utensilesièarre- stato a causa di un sovraccarico. Spegnere l’utensile, quindi rimuovere la causa del sovraccarico. L’utensilesièarre- stato a causa di un surriscaldamento. Spegnere l’uten- sile, quindi far rareddarel’uten- sile e la batteria. NOTA: Il momento in cui l’indicatore luminoso lam- peggia o si illumina varia in base alla temperatura intorno all’area di lavoro e alle condizioni della cartuc- cia della batteria. Funzione elettronica L’utensileèdotatodifunzionielettroniche,perunfacileutilizzo.
- Controllocostantedellavelocità Lafunzionedicontrollodellavelocitàfornisceuna velocitàdirotazionecostante,indipendentemente dalle condizioni di carico.
- Freno elettrico Questoutensileèdotatodiunfrenoelettrico.Qualora l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestare rapida- mente le lame a cesoie dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza autorizzato Makita.
- Funzione di prevenzione del riavvio accidentale Anche se si installa la cartuccia della batteria mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto, l’utensile non si avvia. Per avviare l’utensile, rila- sciare innanzitutto l’interruttore a grilletto, quindi premere l’interruttore a grilletto. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. ATTENZIONE: Quando si intende sostituire le lame a cesoie, indossare sempre i guanti, anché le mani non entrino in contatto direttamente con le lame. AVVISO: Quando si sostituiscono le lame a cesoie, non rimuovere il grasso dall’ingranaggio e dalla manovella. Installazione o rimozione delle lame a cesoie ATTENZIONE: Applicare il coprilama prima di rimuovere o installare le lame a cesoie. È possibile installare lame a cesoie da 500 mm o da 600 mm sull’utensile.
2. Capovolgere l’utensile, rimuovere 6 bulloni, quindi
rimuovere il coperchio e la piastra. ►Fig.6: 1. Bullone 2. Coperchio 3. Piastra NOTA: La piastra potrebbe restare sul coperchio.
3. Girare la manovella con il cacciavite a punta
piatta, in modo che i 2 fori siano perpendicolari alle lame a cesoie. ►Fig.7: 1. Manovella 2. Foro
4. Rimuovere 2 bulloni, il feltrino e le bussole, quindi
rimuovere le lame a cesoie. ►Fig.8: 1. Feltrino 2. Bullone 3. Bussola 4. Lame a cesoie
5. Rimuovere il coprilama, quindi applicarlo sulle
7. Far scorrere leggermente le lame a cesoie come
indicatonellagura,quindimontarelebussolesulle lame a cesoie. ►Fig.11: 1. Bussola
8. Far scorrere leggermente il coprilama verso la
punta delle lame a cesoie, quindi montare le lame a cesoie sull’utensile. ►Fig.12: 1. Lame a cesoie AVVISO: Applicare una piccola quantità di grasso sulla parte periferica interna del foro delle lame a cesoie. AVVISO: Fare attenzione a non perdere le bussole.
9. Far scorrere le lame a cesoie e le bussole in
modo che i fori su queste ultime siano allineati con i fori sull’utensile. ►Fig.13: 1. Foro sull’utensile 2. Foro sulla bussola
13. Montare il coperchio, quindi serrare 6 bulloni.
►Fig.17: 1. Bullone 2. Coperchio44 ITALIANO AVVISO: Qualora le lame a cesoie non si muovano in modo uido, le lame a cesoie non sono innestate correttamente nella manovella. Installare di nuovo le lame a cesoie. AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni. Installazione o rimozione del raccoglitore di residui Accessorio opzionale ATTENZIONE: Quando si intende installare o rimuovere il raccoglitore di residui, indossare sempre i guanti, anché le mani non entrino in contatto direttamente con le lame a cesoie. AVVISO: Non è possibile installare il coprilama se il raccoglitore di residui è installato sull’u- tensile. Prima di trasportare o riporre l’utensile, disinstallare il raccoglitore di residui, quindi installare il coprilama per evitare che le lame restino esposte. AVVISO: Accertarsi di rimuovere il coprilama prima di installare il raccoglitore di residui. Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie scartate e facilita notevolmente la pulizia in seguito. Può venire installato su entrambi i lati dell’utensile.
1. Allineare i fori sul raccoglitore di residui con le viti
sulle lame a cesoie. ►Fig.18: 1. Vite
2. Agganciare i ganci del raccoglitore di residui alla
scanalatura sulle lame a cesoie. ►Fig.19: 1. Gancio 2. Scanalatura
3. Premere le leve sul raccoglitore di residui, quindi
agganciare i ganci sull’altro lato alla scanalatura sulle lame a cesoie. ►Fig.20: 1. Leva Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere le leve per sbloccare i ganci. ►Fig.21: 1. Leva AVVISO: Non tentare mai di rimuovere il racco- glitore di residui applicando forza eccessiva con i suoi ganci bloccati nelle lame a cesoie. FUNZIONAMENTO AVVERTIMENTO: Tenere le mani lontane dalle lame a cesoie. ATTENZIONE: Evitare l’utilizzo dell’utensile in condizioni atmosferiche estremamente calde, per quanto possibile. Quando si utilizza l’utensile, fare attenzione alle proprie condizioni siche. ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare in contatto accidentalmente con una recinzione in metallo o con altri oggetti duri durante la rila- tura. In caso contrario, le lame a cesoie potrebbero rompersi e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Fare attenzione a evitare che le lame a cesoie entrino in contatto con il terreno. In caso contrario, l’utensile potrebbe subire un con- traccolpo e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Sporgersi con un tagliasiepi, specialmente da una scala a pioli, è estrema- mente pericoloso. Non lavorare in piedi su alcuna supercietraballanteomalferma. AVVISO: Non tentare di tagliare rami di spessore superiore ai 10 mm di diametro con l’utensile. Tagliare i rami a un’altezza di 10 cm inferiore a quella di taglio utilizzando dei troncarami, prima di utilizzare l‘utensile. ►Fig.22: (1) Altezza di taglio (2) 10 cm AVVISO: Non tagliare alberi morti oppure oggetti duri simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’utensile. AVVISO: Non rilare l’erba o le erbacce mentre si utilizzano le lame a cesoie. Le lame a cesoie potreb- bero restare incagliate nell’erba o nelle erbacce. Mantenerel’utensileconentrambelemani,aerrarelamaniglia anteriore mentre si tiene premuta la leva dell’interruttore e pre- mere l’interruttore a grilletto, quindi spostare l’utensile in avanti. ►Fig.23 Per il funzionamento di base, inclinare le lame a cesoie versoladirezionedirilaturaespostarleconcalmae lentamenteaunavelocitàcompresatra3e4secondi per metro. ►Fig.24 Per tagliare una siepe in modo uniforme, legare un nastro all’altezzadesiderataerilareseguendoilnastro. ►Fig.25 Se si monta il raccoglitore di residui sulle lame a cesoie, l’accessorio raccoglie le foglie scartate e facilita note- volmente la pulizia in seguito. ►Fig.26 Per tagliare il lato di una siepe in modo omogeneo, eseguire il taglio dal basso verso l’alto. ►Fig.27 Quandosirilapercreareunaformatondeggiante (rilaturadibossoerododendro,ecosìvia),rilare partendo dalle radici verso l’alto per ottenere una bellis- simanitura. ►Fig.2845 ITALIANO MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia dell’utensile Pulire l’utensile rimuovendo le polveri con un panno asciutto o con uno bagnato in acqua saponata e strizzato. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Manutenzione delle lame a cesoie Prima del funzionamento, oppure una volta per ogni oradiutilizzo,applicareolioabassaviscosità(olioper macchine,oppureoliolubricanteditipospray)sulle lame a cesoie. ►Fig.29 Dopo l’uso, asportare la polvere da entrambi i lati delle lame a cesoie con una spazzola metallica, pulire la pol- vere passando un panno, quindi applicare olio a bassa viscosità(oliopermacchine,oppureoliolubricantedi tipo spray) sulle lame a cesoie. ►Fig.30 AVVISO: Non lavare le lame a cesoie in acqua. In caso contrario, si potrebbe causare la formazione di ruggine o danneggiare l’utensile. AVVISO: Lo sporco e la corrosione causano un’eccessiva frizione delle lame e riducono la durata di esercizio per ciascuna carica della batteria. Conservazione Ilforoperilgancionellaparteinferioredell’utensileè comodo per appendere quest’ultimo a un chiodo o a una vite nella parete. Applicare il coprilama sulle lame a cesoie in modo che le lame non siano esposte. Conservare l’utensile fuori dalla portata dei bambini. Riporre l’utensile in un’ubica- zionenonespostaall’umiditàoallapioggia. ►Fig.31: 1. Foro Alatura delle lame a cesoie AVVISO: Qualora le lame a cesoie si siano defor- mate notevolmente a causa dell’alatura, sostitu- ire le lame a cesoie con lame nuove.
1. Installare la cartuccia della batteria nell’utensile.
2. Accendere e avviare l’utensile in modo che la
lama superiore e la lama inferiore siano posizionate in modo alternato. ►Fig.32
3. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della
batteria dall’utensile.
4. Impostare l’angolazione di una lima a 35, quindi
alarelalamasuperioreda2direzioniconlalima. ►Fig.33: (1) Lima (2)35° ATTENZIONE: Prima di alare le lame a cesoie, accertarsi che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa dall’utensile.
5. Appoggiare l’utensile capovolto, quindi rimuo-
vere le sbavature dalle lame a cesoie con la pietra ravvivamole. ►Fig.34: 1. Pietra ravvivamole
6. Impostare l’angolazione della lima a 35, quindi
alarelalamainferioreda2direzioniconlalima.
7. Rimettere l’utensile nella posizione normale,
quindi rimuovere le sbavature dalle lame a cesoie con la pietra ravvivamole. Lubricazione con grasso Intervallo di lubricazione: Ogni 50 ore di funzionamento
2. Rimuovere il cappuccio dal contenitore del grasso.
Allineare l’uscita del contenitore del grasso con il foro presente sul coperchio, quindi girare il contenitore del grasso per montare l’uscita del contenitore del grasso nel foro. ►Fig.36: 1. Contenitore del grasso 2. Foro
3. Applicare il grasso sull’utensile (circa 3 g, come
4. Rimuovere il contenitore del grasso.
5. Serrare il bullone.46 ITALIANO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Primadirichiedereriparazioni,eseguireun’ispezionepersonalmente.Qualorasirileviunproblemachenonè illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il motore non funziona. Lacartucciadellabatterianonè installata. Installare la cartuccia della batteria. Problema della batteria (sotto tensione) Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia ecace,sostituirelabatteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Il motore si arresta dopo un breve utilizzo. Illivellodicaricadellabatteriaèbasso. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia ecace,sostituirelabatteria. Surriscaldamento. Interrompere l’utilizzo dell’utensile per consentirgli dirareddarsi. L’utensile non raggiunge il numero massimo di giri al minuto. Labatterianonèinstallata correttamente. Installare la cartuccia della batteria come descritto nel presente manuale. La carica della batteria si sta esaurendo. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non abbia eetto,sostituirelabatteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Le lame a cesoie non si muovono: arrestare immediatamente la macchina! Dei corpi estranei sono incagliati tra le lame a cesoie. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Vibrazione anomala: arrestare immediatamente la macchina! Le lame a cesoie sono rotte, piegate o usurate. Sostituire le lame a cesoie. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Non si riesce ad arrestare le lame a cesoie e il motore: rimuovere immediatamente la batteria! Malfunzionamento elettrico. Rimuovere la batteria e richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
- Raccoglitore di residui
- Contenitore del grasso
Notice-Facile