MAKITA DUH506 - Cortasetos

DUH506 - Cortasetos MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DUH506 MAKITA en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DUH506 - page 57

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUH506 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUH506 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DUH506 MAKITA

Longitud total (Sin batería) 846 mm 965 mm Tensión nominal CC 18 V Peso neto 2,5 - 2,9 kg 2,7 - 3,0 kg

  • Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
  • Lasespecicacionespuedenvariardeunpaísaotro.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. Fuente de alimentación conectada por cable recomendada Unidadportátildealimentacióneléctrica PDC01
  • La fuente o fuentes de alimentación conectadas por cable indicadas arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
  • Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precau- ción sobre ella. Símbolos A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiendesusignicadoantesdeutilizar. Lea el manual de instrucciones. Póngaseprotecciónparaojos. PELIGRO-Mantengalasmanosalejadas de la cuchilla. No exponga a la humedad. Ni-MH Li-ion Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni lasbateríasjuntoconlosresiduosdomésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y bate- rías y residuos de acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías ylosacumuladoresdesechadosdeberánser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamen- tos sobre protección medioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental. Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia58 ESPAÑOL Uso previsto La herramienta ha sido prevista para recortar setos. Ruido Estándaraplicable:EN62841-4-2 Modelo Nivel de presión del sonido Nivel de potencia del sonido

(dB(A)) Incertidumbre K (dB(A)) DUH506 77 3 88 3 DUH606 79 3 90 3 NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de pruebaestándarysepuedeutilizarparacompararunaherramientaconotra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2: Modelo Mango delantero Mango trasero ah (m/s

menos 1,5 NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método depruebaestándarysepuedeutilizarparacompararunaherramientaconotra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacomo Anexo A de esta manual de instrucciones.59 ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- cicaciones provistas con esta herramienta eléc- trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias sereereasuherramientaeléctricadefuncionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico

1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas

de la cuchilla. No retire el material cortado o sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén moviéndose. Las cuchillas siguen moviéndose después de desactivar el inte- rruptor.Unmomentodeinatenciónmientrasestá operando el cortasetos puede resultar en heridas personales graves.

Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango con la cuchilla parada y teniendo cuidado de no activar ningún interruptor de alimentación. Un transportecorrectodelcortasetosdisminuiráelriesgo de una puesta en marcha involuntaria que podría resultar en heridas personales con las cuchillas.

3. Cuando transporte o almacene el cortasetos,

coloque siempre la cubierta de las cuchillas. Unmanejocorrectodelcortasetosdisminuiráel riesgo de heridas personales con las cuchillas.

4. Cuando retire material atascado o haga el

servicio a la unidad, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están des- activados y la batería ha sido retirada o des- conectada. Una puesta en marcha del cortasetos mientras retira material atascado o hace el servi- ciopodráresultarenheridaspersonalesgraves.

5. Sujete el cortasetos por las supercies de asi-

miento aisladas solamente, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de las cuchillas con un cable con corrienteharáquelacorrientecirculeporlas partesmetálicasexpuestasdelcortasetosypodrá soltar una descarga eléctrica al operario.

6. Mantenga todos los cables de alimentación y

otros cables alejados del área de corte. Puede haber cables de alimentación u otros cables ocultos en los setos o arbustos y la cuchilla puede cortarlos accidentalmente.

7. No utilice el cortasetos en malas condiciones

meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.Estodisminuiráelriesgo de sufrir el impacto de un rayo.

8. Cuando vaya a entregar el cortasetos a otra

persona, ponga el cortasetos en el suelo y deje que la otra persona lo recoja después de haberlo soltado usted completamente. Pasar el cortasetos de la mano de una persona a la de otra,darálugaraquehayaquesujetarelmango delantero y el mango trasero al mismo tiempo, y que el cortasetos pueda ponerse en marcha invo- luntariamente. Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar heridas graves. Instrucciones de seguridad adicionales Preparación

Compruebe los setos y arbustos por si tienen objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.

2. La herramienta no debe ser utilizada por niños

o personas jóvenes de menos de 18 años de edad.Laspersonasjóvenesdemásde16años de edad pueden excluirse de esta restricción si estánrecibiendopreparaciónbajolasupervisión de un experto.

3. A los primerizos, un usuario con expe-

riencia deberá enseñarles cómo utilizar la herramienta.

4. Utilice la herramienta solamente si se encuen-

tra en buen estado físico.Siestácansado,su atenciónsereducirá.Tengacuidadoespecialal naldelajornadalaboral.Realicetodoeltrabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsa- bledetodoslosdañoscausadosaterceros.

5. No utilice nunca la herramienta cuando

esté bajo la inuencia de alcohol, drogas o medicamento.

6. Los guantes de trabajo de cuero resistente son

parte del equipo básico de la herramienta y se deben llevar puestos siempre que se trabaje con ella. Póngase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.

7. Antes de comenzar el trabajo, compruebe para

asegurarse de que la herramienta está en buen estado de funcionamiento y que se puede usar con seguridad. Asegúrese de que los protec- tores están colocados rmemente. La herra- mienta no debe ser utilizada a menos que esté totalmente ensamblada. Operación

1. Sujete la herramienta rmemente con ambas

manos cuando la esté utilizando.

2. La herramienta ha sido prevista para ser

utilizada por el operario a nivel del suelo. No utilice la herramienta en escaleras de mano ni en ningún otro apoyo inestable.

3. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de

la cuchilla.Elcontactoconlacuchillaprovocará heridas personales graves.

4. No utilice la herramienta en la lluvia ni en con-

diciones mojadas o muy húmedas. El motor eléctrico no es a prueba de agua.60 ESPAÑOL

5. Asegúrese de que tiene suelo rme antes de

comenzar la operación.

6. No utilice la herramienta sin carga

7. Apague la herramienta inmediatamente y retire

el cartucho de batería si las cuchillas de tijeras entran en contacto con una valla u otro objeto duro. Compruebe las cuchillas por si están dañadas, y si están dañadas, reemplace las cuchillas inmediatamente.

Antes de comprobar las cuchillas de tijeras, ocu- parse de los fallos, o de retirar material engan- chado en las cuchillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería.

9. No dirija nunca las cuchillas de tijeras hacia

10. Si las cuchillas dejan de moverse debido al

atasco de objetos extraños entre las cuchillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire los objetos extraños utilizando implementos como unos alicates.Retirarlosobjetosextra- ñosconlamanopuedeocasionarheridasporel hecho de que las cuchillas pueden moverse como reacciónalretirarlosobjetosextraños. Seguridad eléctrica y de la batería

1. Evite los entornos peligrosos. No utilice la

herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramientaaumentaráelriesgodequesepro- duzca una descarga eléctrica.

2. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.

La célula puede explotar. Compruebe los códigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.

3. No abra o mutile la batería(s). El electrolito

liberadoescorrosivoypuedeocasionardañoa losojosolapiel.Puedesertóxicosisetraga.

No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares mojados.

5. No cargue la batería en exteriores.

6. No maneje el cargador, incluida la clavija del

cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas. Mantenimiento y almacenamiento

1. Apague la herramienta y retire el cartucho de

batería antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.

2. Cuando mueva la herramienta a otro lugar,

incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de batería y ponga la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras. No tras- porte ni traslade nunca la herramienta con las cuchillas en movimiento. No agarre nunca las cuchillas con las manos.

Limpie la herramienta y especialmente las cuchillas de tijeras después de la utilización, y antes de almacenar la herramienta durante periodos prolongados. Enaceite ligeramente las cuchillas y ponga la cubierta de las cuchillas.

4. Almacene la herramienta con la cubierta

de las cuchillas puesta, en un cuarto seco. Manténgalo alejado del alcance de los niños. No almacene nunca la herramienta en exteriores.

5. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.

La célula puede explotar. Compruebe los códi- gos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.

No abra o mutile la batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.

7. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares

mojados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desensamble ni manipule el cartucho de

batería.Podráresultarenunincendio,calor excesivo, o una explosión.

3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese

la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediata- mente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-

cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso

en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el

cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería.Talconductapodrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.61 ESPAÑOL

9. No utilice una batería dañada.

10. Las baterías de litio-ion contenidas están

sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personasyagentesdetransportes,sedeberán observar requisitos especiales para el empaque- tado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también laposibilidaddereglamentosnacionalesmás detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo

de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.

12. Utilice las baterías solamente con los produc-

tos especicados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.

13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.

14. Durante y después de la utilización, el cartu-

cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.

15. No toque el terminal de la herramienta inme-

diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.

16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.

17. A menos que la herramienta pueda utilizarse

cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión.Podráresultarenun mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.

18. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños. TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra- mienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de bate- ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-

ría, retírelo de la herramienta o del cargador.

5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza

durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).

FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra- mienta y al cartucho de batería y heridas personales. ►Fig.1: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoydes- líceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelopor completohastaquesebloqueeensusitioconunpequeño chasquido.Sipuedeverelindicadorrojocomosemuestra enlagura,noestarábloqueadocompletamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo insertado correctamente.62 ESPAÑOL Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador ►Fig.2: 1.Lámparasindicadoras2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería paraindicarlacapacidaddebateríarestante.Laslámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrávariarligeramentedelacapacidadreal. NOTA:Laprimeralámparaindicadora(extremo izquierdo)parpadearácuandoelsistemadeprotec- ción de la batería esté funcionando. Sistema de protección de la herramienta / batería AVISO: Dependiendo de las condiciones de utilización, la herramienta se parará automáticamente sin ninguna indicación si las ramas o los desechos se enredan en la herramienta. En este caso, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire las ramas o los restos enredados utilizando utensilios tales como alica- tes. Después de retirar las ramas o los restos, instale el cartucho de batería y encienda la herramienta otra vez. Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamentelaalimentaciónalmotorparaalargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramientasedetendráautomáticamentedurantela operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes: Protección contra sobrecarga Cuando la herramienta o la batería sea operada de una manera que le haga absorber una corriente anormalmente alta,laherramientasedetendráautomáticamente.Enesta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la herramienta se detieneautomáticamente.Enestecaso,dejequelaherramientay la batería se enfríen antes de encender la herramienta otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríanoessuciente,la herramientasedetieneautomáticamente.Enestecaso, retire la batería de la herramienta y cargue la batería. Protecciones contra otras causas Tambiénhayunsistemadeproteccióndiseñadopara otrascausasquepuedendañarlaherramientayper- mitealaherramientadetenerseautomáticamente. Realicetodoslospasossiguientesparadespejarlas causas, cuando la herramienta haya sido llevada a una pausa temporal o a una parada en la operación.

1. Apague la herramienta, y después enciéndala otra

vez para volver a empezar.

Dejequelaherramientayla(s)batería(s)seenfríen. Sinosenotaunamejoraalrestablecerelsistemade protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. AVISO: Si la herramienta se detiene debido a una causa no descrita arriba, consulte la sección para solución de problemas. Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta herra- mienta está equipada con una palanca interruptor que evita que la herramienta se ponga en marcha de forma no intencionada. No utilice NUNCA la herra- mienta si se pone en marcha cuando usted simple- mente aprieta el gatillo interruptor sin presionar la palanca interruptor. Traiga la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para hacer la repara- ción apropiada ANTES de seguir utilizándola. ADVERTENCIA: No sujete NUNCA con cinta ni anule la nalidad y la función de la palanca interruptor. ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor y la palanca interruptor se accio- nan debidamente y que vuelven a la posición “desacti- vada” cuando se liberan. La utilización de una herramienta con un interruptor que no se acciona debidamente puede dar lugar a la pérdida de control y heridas personales graves. PRECAUCIÓN: No transporte nunca la herra- mienta con el dedo puesto en el interruptor. La herramientapodráponerseenmarchainvoluntaria- mente y ocasionar heridas. Paraponerenmarchalaherramienta,sujeteelmango delantero al mismo tiempo que presiona la palanca interruptor y apriete el gatillo interruptor. Para parar la herramienta, suelte el gatillo interruptor o la palanca interruptor. ►Fig.3: 1. Mango delantero 2. Palanca interruptor

3. Gatillo interruptor63 ESPAÑOL

Lámpara de indicación ►Fig.4: 1.Lámparadeindicación Lalámparadeindicaciónparpadearáoseencenderácuandola batería tenga poca carga o la herramienta esté sobrecargada. Consulte la tabla siguiente para ver el estado y la acción a tomar. Lámparade indicación Estado Acción a tomar Lalámparaparpa- deaenrojo. Es poca la batería restante. Recargue la bate- ría,oreemplácela con una cargada. Lalámparase iluminaenrojo. No queda batería restante. Recargue la bate- ría,oreemplácela con una cargada. La herramienta se ha parado debido a una sobrecarga. Apague la herra- mienta, y retire la causa de la sobrecarga. La herramienta se ha parado debido a un recalentamiento. Apague la herra- mienta,ydejeque la herramienta y la batería se enfríen. NOTA:Elmomentoenelquelalámparadeindica- ción parpadea o se ilumina varía según la tempera- turaalrededordeláreadetrabajoylascondiciones del cartucho de batería. Función electrónica Laherramientaestáequipadaconfuncioneselectróni- cas para facilitar la operación.

  • Control de velocidad constante La función de control de velocidad brinda la velo- cidad de rotación constante independientemente de las condiciones de carga.
  • Freno eléctrico Estaherramientaestáequipadaconunfrenoeléctrico. Silaherramientaconsistentementedejadepararrápi- damentelascuchillasdetijerasdespuésdeliberarel gatillo interruptor, haga que la herramienta sea servida en un centro de servicio autorizado Makita.
  • Función de prevención de reinicio de puesta en marcha accidental Aunque instale el cartucho de batería mientras aprieta el gatillointerruptor,laherramientanosepondráenmarcha. Para poner en marcha la herramienta, primero suelte el gatillo interruptor, y después apriete el gatillo interruptor. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi- llas de tijeras, póngase siempre guantes de forma que sus manos no entren en contacto directa- mente con las cuchillas de tijeras. AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tije- ras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal. Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas de tijeras. Puedeinstalarcuchillasdetijerasde500mmo600mm en su herramienta.

1. Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchi-

llasdetijeras. ►Fig.5: 1. Cubierta de las cuchillas

2. Ponga la herramienta al revés, después retire los

6 pernos, y después retire la cubierta y la placa. ►Fig.6: 1. Perno 2. Cubierta 3. Placa NOTA: La placa puede permanecer en la cubierta.

3. Gireelcigüeñalconeldestornilladordepunta

planademaneraquelos2agujerosquedenperpendi- cularesalascuchillasdetijeras. ►Fig.7: 1.Cigüeñal2.Agujero

5. Retire la cubierta de las cuchillas, y después

colóquelaenlascuchillasdetijerasnuevas. ►Fig.9: 1. Cubierta de las cuchillas

6. Alinee los bordes traseros de las cuchillas de

tijerascomosemuestraenlagura. ►Fig.10: 1. Borde trasero

7. Deslicelascuchillasdetijerasligeramentecomo

semuestraenlagura,ydespuéscoloqueloscasqui- llosenlascuchillasdetijeras. ►Fig.11: 1. Casquillo

8. Deslice la cubierta de las cuchillas ligeramente

hacialapuntadelascuchillasdetijeras,ydespués coloquelascuchillasdetijerasenlaherramienta. ►Fig.12: 1.Cuchillasdetijeras AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia interior del agujero de las cuchillas de tijeras. AVISO: Tenga cuidado de no perder los casquillos.

9. Deslicelascuchillasdetijerasyloscasquillos

demaneraquelosagujerosdeloscasquillosqueden alineadosconlosagujerosdelaherramienta. ►Fig.13: 1.Agujerodelaherramienta2.Agujerodel casquillo

13. Coloque la cubierta, y después apriete los 6

pernos. ►Fig.17: 1. Perno 2. Cubierta AVISO: Si las cuchillas de tijeras no se mueven suavemente, las cuchillas de tijeras no estarán acopladas debidamente con el cigüeñal. Instale las cuchillas de tijeras otra vez. AVISO: Si hay otras piezas desgastadas aparte de las cuchillas de tijeras, tal como el cigüeñal, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por el reemplazo de piezas o reparaciones. Instalación o desmontaje del recibidor de virutas Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el recibidor de virutas, póngase siempre guantes de manera que sus manos no entren en contacto directamente con las cuchillas de tijeras. AVISO: La cubierta de las cuchillas no se puede instalar si el recibidor de virutas está instalado en la herramienta. Antes de transportar o almacenar la herramienta, desinstale el recibidor de virutas y después instale la cubierta de las cuchillas para evitar el contacto con las cuchillas. AVISO: Asegúrese de retirar la cubierta de las cuchillas antes de instalar el recibidor de virutas. Elrecibidordevirutasrecogelashojasdescartadas yhacequelalimpiezadespuésseamuchomásfácil. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta.

3. Presione las palancas del recibidor de virutas,

ydespuésenganchelaspestañasdelotroladoenla ranuradelascuchillasdetijeras. ►Fig.20: 1. Palanca Para retirar el recibidor de virutas, presione las palan- casparaliberarlaspestañas. ►Fig.21: 1. Palanca AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de virutas haciendo fuerza excesiva con sus gan- chos bloqueados en las cuchillas de tijeras. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja- das de las cuchillas de tijeras. PRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta en tiempo muy cálido tanto como sea práctico. Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de su condición física. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas detijeraspodránromperseyocasionarheridas. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que las cuchillas de tijeras entren en contacto con el suelo.Laherramientapodrárecularyocasio- nar heridas. PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso.Notrabaje mientrasestásubidoencualquiercosatambaleante o inestable. AVISO: No intente cortar ramas más gruesas de 10 mm de diámetro con la herramienta. Corte lasramasa10cmpordebajodelaalturadecorte utilizando cortadores de ramas antes de utilizar la herramienta. ►Fig.22: (1) Altura de corte (2) 10 cm AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares.Silohacepodrádañarlaherramienta. AVISO: No recorte hierba o maleza mientras uti- liza las cuchillas de tijeras.Lascuchillasdetijeras podránenredarseenlahierbaomaleza. Sujetelaherramientaconambasmanos,sujeteel mango delantero al mismo tiempo que presiona la palanca interruptor y apriete el gatillo interruptor, y después mueva la herramienta hacia adelante. ►Fig.23 Paraoperaciónbásica,inclinelascuchillasdetijeras hacia la dirección de recorte y muévalas con calma y despacio a una velocidad de 3 a 4 segundos por metro. ►Fig.24 Para cortar uniformemente la parte superior de un seto, ate una cuerda a la altura deseada y recorte a lo largo de ella. ►Fig.25 Sielrecibidordevirutasestácolocadoenlascuchillas detijeras,recogerálashojaseliminadasyharáquela limpiezadespuésseamuchomásfácil. ►Fig.26 Para cortar el costado de un seto uniformemente, corte desdeabajohaciaarriba. ►Fig.27 Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte debojorododendro,etc.),recortedesdelaraízhaciala parte superior para obtener un bonito acabado. ►Fig.2865 ESPAÑOL MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpielaherramientaquitandoelpolvoconunpaño secoounosumergidoenaguajabonosayescurrido. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Mantenimiento de las cuchillas de tijeras Antes de la operación o una vez por hora durante la operación,apliqueaceitedebajaviscosidad(aceite paramáquinas,oaceitedelubricacióndetipoaerosol) alascuchillasdetijeras. ►Fig.29 Después de la operación, retire el polvo de ambas carasdelascuchillasdetijerasconuncepillodealam- bres,limpielascuchillasconunpañoydespuésapli- queaceitedebajaviscosidad(aceiteparamáquinas, o aceite de lubricación de tipo aerosol) a las cuchillas detijeras. ►Fig.30 AVISO: No lave las cuchillas de tijeras en agua. Silohacepodráocasionaroxidaciónodañoala herramienta. AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de batería. Almacenamiento Elagujeroparaganchoenlaparteinferiordelaherra- mienta resulta útil para colgar la herramienta en un clavo o tornillo en la pared. Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijerasdeformaquelascuchillasnoquedenexpuestas. Guardelaherramientaalejadadelalcancedelosniños. Almacene la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad o la lluvia. ►Fig.31: 1.Agujero Alado de las cuchillas de tijeras AVISO: Si las cuchillas de tijeras se han defor- mado considerablemente debido al alado, reem- place las cuchillas de tijeras con unas nuevas.

1. Instale el cartucho de batería en la herramienta.

2. Encienda y ponga en marcha la herramienta de

manera que la cuchilla superior y la cuchilla inferior estén posicionadas alternativamente. ►Fig.32

3. Apague la herramienta y retire el cartucho de

batería de la herramienta.

4. Ajusteelángulodelalimaa35°,yalelacuchilla

superior desde 2 direcciones con la lima. ►Fig.33: (1) Lima (2)35° PRECAUCIÓN: Antes de alar las cuchillas de tijeras, asegúrese de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado de la herramienta.

5. Coloquelaherramientacabezaabajo,ydespués

retirelasrebabasdelascuchillasdetijerasconla piedra de acondicionamiento. ►Fig.34: 1. Piedra de acondicionamiento

6. Ajusteelángulodelalimaa35°,yalelacuchilla

inferior desde 2 direcciones con la lima.

7. Vuelva a colocar la herramienta en la posición

normal, y después retire las rebabas de las cuchillas de tijerasconlapiedradeacondicionamiento. Lubricación con grasa Intervalo de lubricación: Cada 50 horas de operación

1. Retireelpernodelagujeroparalubricación.

deltubodegrasaconelagujerodelacubierta,ydes- pués gire el tubo de grasa para colocar la salida del tubodegrasaenelagujero. ►Fig.36: 1. Tubo de grasa 2.Agujero

3. Aplique la grasa a la herramienta (aproximada-

mente 3 g a modo de guía).

4. Retire el tubo de grasa.

5. Apriete el perno.66 ESPAÑOL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antesdesolicitarreparaciones,realicesupropiainspecciónenprimerlugar.Siencuentraunproblemaquenoestá explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha. Elcartuchodebateríanoestá instalado. Instale el cartucho de batería. Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. El motor se para después de usarlo un poco. Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. Recalentamiento. Dejedeutilizarlaherramientaparapermitirque se enfríe. La herramienta no alcanza el máximodeRPM. Labateríaestáinstalada incorrectamente. Instale el cartucho de batería como se describe en este manual. Lapotenciadelabateríaestácayendo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Lascuchillasdetijerasnosemue- ven. ¡detengalamáquina inmediatamente! Hayobjetosextrañosenganchados entrelascuchillasdetijeras. Apague la herramienta y retire el cartucho de bate- ría,ydespuésretirelosobjetosextrañosutilizando utensilios como alicates. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Vibración anormal: ¡detengalamáquina inmediatamente! Lascuchillasdetijerasestánrotas, torcidas o gastadas. Reemplacelascuchillasdetijeras. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Lascuchillasdetijerasyelmotorno se pueden parar: ¡Retire la batería inmediatamente! Mal funcionamiento eléctrico. Retire la batería y pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Conjuntodecuchilladetijeras
  • Cubiertadelascuchillasdetijeras
  • Recibidor de virutas
  • Batería y cargador genuinos de Makita NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.67 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUH506 DUH606 Comprimento da lâmina 500 mm 600 mm Cursos por minuto 4.000 min

ximadamente 3 g como um guia).

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DUH506

Categoría : Cortasetos