Advantix Preview - Caméra vidéo KODAK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Advantix Preview KODAK au format PDF.

📄 106 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KODAK Advantix Preview - page 71
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Type de produit Caméra vidéo
Résolution vidéo 720 x 480 pixels
Format d'enregistrement MiniDV
Zoom optique 10x
Stabilisation d'image Oui
Écran LCD Écran de 2.5 pouces
Connectivité USB, AV out
Alimentation Batterie rechargeable Li-ion
Poids Environ 500 g
Dimensions 10 x 6 x 12 cm
Utilisation Idéale pour les vidéos familiales et les événements
Maintenance Nettoyer régulièrement l'objectif et vérifier la batterie
Sécurité Éviter l'exposition à l'eau et à des températures extrêmes
Accessoires inclus Câble USB, chargeur, manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - Advantix Preview KODAK

Comment allumer la caméra KODAK Advantix Preview ?
Pour allumer la caméra, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil. Assurez-vous que la batterie est chargée.
Que faire si la caméra ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et chargée. Si la caméra ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer la batterie par une nouvelle.
Comment transférer des vidéos de la caméra vers un ordinateur ?
Connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide du câble USB fourni. Une fois connecté, votre ordinateur devrait détecter la caméra et vous permettre de transférer les fichiers.
Pourquoi les vidéos que j'enregistre sont floues ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et qu'il n'y a pas d'obstruction. Vérifiez également que vous tenez la caméra fermement pour éviter les mouvements lors de l'enregistrement.
Comment changer les paramètres de résolution vidéo ?
Accédez au menu des paramètres de la caméra en appuyant sur le bouton Menu. Sélectionnez 'Résolution' et choisissez la résolution souhaitée.
Que faire si la caméra affiche un message d'erreur ?
Notez le code d'erreur affiché et consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques. Vous pouvez également essayer de réinitialiser la caméra.
Comment supprimer des vidéos de la caméra ?
Accédez à la galerie de vidéos, sélectionnez la vidéo que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton 'Supprimer' et confirmez votre choix.
La caméra ne reconnaît pas ma carte mémoire, que faire ?
Vérifiez que la carte mémoire est correctement insérée et compatible avec la caméra. Essayez de formater la carte à l'aide de la caméra si le problème persiste.
Comment mettre à jour le firmware de la caméra ?
Visitez le site web de KODAK pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre caméra.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de la KODAK Advantix Preview ?
Le manuel d'utilisation est disponible en ligne sur le site officiel de KODAK dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Questions des utilisateurs sur Advantix Preview KODAK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Caméra vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Advantix Preview - KODAK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Advantix Preview de la marque KODAK.

MODE D'EMPLOI Advantix Preview KODAK

10,4 Obturador: Programado, 1/2 –1/400 segundos Memoria: Almacenamiento de 1 fotografía Fuente de energía: Primaria: dos baterías de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) Dimensiones: 117 x 72,5 x 49 mm (4 5/8 x 2 7/8 x 1 15/16 pulgadas) Peso: 255 g (9 onzas) sin película ni baterías El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Sensalite, y el Advanced Photo System son marcas registradas69 FRANÇAIS Appareil-photo KODAK ADVANTIX Preview Bienvenue dans l’univers avant-gardiste du système APS (Advanced Photo System) et merci d’avoir acheté cet Appareil-photo KODAK ADVANTIX. BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO? Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com (États-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale de l’Est) au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100. Kodak (É.-U. seulement) du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure normale de l’Est) au numéro 1 800 242-2424. Assurez-vous d’avoir en main votre appareil-photo au moment de téléphoner. Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture de vente comme preuve de la date d’achat. Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du Règlement canadien sur le matériel brouilleur.70

1 Déclencheur 2 Couvre-objectif/flash 3 Sélecteur du format de photo 4 Capteurs de mise au point automatique 5 Viseur 6 Témoin du retardateur/ réduction des yeux rouges 7 Objectif 8 Capteurs de lumière 9 Oeillet de la courroie

10 Oculaire du viseur 11 Témoin du flash/ appareil-photo prêt 12 Écran de visionnement 13 Barillet du zoom 14 Visionnement ( PREVIEW) 15 Sélection ( SELECT) 16 Saisie ( ENTER) 17 Loquet du compartiment du film

MODE 19 Changement du film à mi-rouleau ( MRC) 20 Couvercle du compartiment des piles 21 Couvercle du compartiment du film 22 Écrou du trépied 23 Panneau ACL 24 Titre ( TITLE)

DATE 26 Bouton de réglage de la luminosité72 FILL AUTO

Panneau ACL 27 Compteur de poses 28 Indicateur des piles 29 Indicateur du retardateur 30 Indicateur de réduction des yeux rouges 31 Icône de vue nocturne 32 Icône de portrait 33 Icône de mise au point convergente 34 Icône de mise au point à l’infini 35 Flèche de sélection de mode 36 Indicateur du flash 37 Indicateur du flash désactivé 38 Indicateur du flash automatique 39 Indicateur du flash d’appoint 40 Affichage de la sensibilité ISO du film 41 Indicateur de présence d’un film 42 Indicateur AM/PM 43 Affichage date/heure73

Réglage de la date et de l’heure ...... 78 Choix du format .......................... 79

Indicateur de piles faibles ................ 81 Conseils au sujet des piles .............. 81 Arrêt automatique ............................ 82

  • Formats des photos p. 86
  • Rétroaction sur la mise au point p. 87
  • Choix du nombre d’épreuves p. 88
  • Modification du format de photo p. 88
  • Réglage de la luminosité p. 89
  • Conseils pour prendre de meilleures photos p. 89
  • Flash automatique avec réduction des yeux rouges p. 93
  • Flash automatique sans réduction des yeux rouges p. 93
  • Flash d’appoint p. 93
  • Flash désactivé p. 94
  • Sélection des modes de flash p. 94

MODES SPÉCIAUX..............................95

  • Mise au point à l’infini p. 95
  • Mise au point convergente p. 95
  • Portrait p. 95
  • Vue nocturne p. 95
  • Sélection des modes spéciaux p. 96

Rembobinage automatique ........... 99 Changement du film à mi-rouleau .............................100

Écran de visionnement

  • Vous pouvez être certain d’avoir bien pris la photo en la visionnant sur l’écran de visionnement. Choix du nombre d’épreuves
  • • Si vous êtes ravi de la photo visionnée, vous pouvez en commander des exemplaires additionnels (soit jusqu’à 9) sur simple pression d’un bouton au dos de l’appareil. Dans le cas contraire, vous n’avez qu’à sélectionner zéro (0) et à prendre une nouvelle photo. La technologie d’échange d’information magnétique enregistre les renseignements de commande sur le film de façon à ce que le nombre d’épreuves choisi soit tiré automatiquement lors du traitement. Trois formats de photo
  • Vous avez le choix de trois formats de photo différents : classique (C), groupe/HDTV (H) ou panoramique (P). Le cadre apparaissant dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné. En outre, vous pouvez voir sur l’écran de visionnement l’allure de votre photo dans les différents formats, puis choisir le format qui convient le mieux. Fonctions automatiques d’économie d’énergie Flash rétractable perfectionné
  • Ce système de flash intelligent effectue automatiquement les réglages pour donner l’éclairage optimal dans toute situation. Le système de flash :

éloigne le flash de l’objectif pour atténuer l’effet des yeux rouges;

est actionné automatiquement dans les scènes mal éclairées;

grâce à sa portée plus grande procure un éclairage plus vif pour des photos aux couleurs plus éclatantes;75

procure automatiquement une lumière d’appoint pour ajouter éclat et clarté aux portraits réalisés sous éclairage cru;

adoucit l’éclairage pour produire des gros plans plus naturels;

offre un mode de réduction des yeux rouges pour une atténuation encore plus grande de cet effet. Impression de la date, de l’heure et du titre

  • La date, l’heure et le numéro d’identification de la cassette sont imprimés au verso de vos photos, ce qui en facilite le classement et la réimpression. Par ailleurs, vous pouvez choisir un des 10 titres préprogrammés (en 5 langues) à imprimer au dos de vos photos. Consultez votre laboratoire de traitement photo pour obtenir une description complète des services offerts. Changement du film à mi-rouleau
  • Vous pouvez retirer votre film à mi- rouleau et le recharger ultérieurement pour poursuivre la prise de vue. Cette fonction vous permet de :

partager l’appareil-photo avec les autres membres de la famille, chacun ayant son propre rouleau de film;

passer du noir et blanc à la couleur, et inversement;

changer de sensibilité de film pour mieux vous adapter aux besoins de la scène;

organiser vos photos en réservant des rouleaux de film à des sujets spécifiques. Échange d’information pour l’amélioration de la qualité de l’image

  • Cet appareil enregistre sur la bande magnétique du film des données essentielles sur la scène photo- graphiée qui permettent au laboratoire de traitement d’optimiser la couleur ou l’exposition afin que vos photos soient les plus réussies possible.76 Chargement facile et instantané
  • Le chargement instantané facile, rapide et pratiquement exempt d’erreurs élimine les rouleaux vierges ou réexposés. L’appareil fonctionne avec des Films KODAK ADVANTIX. Contrairement aux cartouches de film classique 35 mm, la cassette de film sert de contenant de transport et d’entreposage une fois le film traité. Indicateur de l’état du film
  • Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette. DÉMARRAGE Avant de prendre des photos, il vous faut d’abord installer les piles, puis régler les paramètres de langue, de date et d’heure. Installation des piles Cet appareil-photo utilise deux Piles au lithium KODAK K123LA (ou l’équivalent) de 3 volts qui assurent l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appareil.

1. Faites glisser le loquet pour ouvrir le

couvercle du compartiment des piles (20). Non exposé

Partiellement exposé Totalement exposé Négatifs développés77

2. Insérez les piles dans le compartiment.

3. Refermez bien le couvercle du

compartiment des piles.

  • Après avoir chargé de nouvelles piles dans l’appareil, vous devez régler de nouveau la date et l’heure.

RÉGLAGE DE LA LANGUE

La langue par défaut en mémoire de cet appareil-photo est l’anglais, mais vous pouvez modifier ce paramètre (5 choix offerts).

1. Soulevez complètement le couvre-

objectif/flash (2) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil-photo sous tension.78

2. Appuyez et maintenez enfoncé le

bouton TITRE (TITLE) (24) jusqu’à ce que l’indicateur de langue « clignote » sur le panneau ACL (23).

3. Déplacez le barillet du zoom (13) vers

la droite ou la gauche pour passer d’un choix à l’autre et sélectionner une langue. US = Anglais dEU = Allemand FrA = Français JP = Japonais ESP = Espagnol

4. Appuyez sur SAISIE (ENTER) (16) pour

terminer la sélection. Réglage de la date et de l’heure Les appareils-photo classiques impriment la date et l’heure directement sur le film. Votre appareil-photo emploie plutôt la bande de données magnétiques pour enregistrer la date et l’heure, lesquelles peuvent ensuite être imprimées au verso de vos photos par votre laboratoire de traitement photo. Cet appareil est doté d’une horloge à quartz et d’un calendrier automatique programmé jusqu’en l’an 2099.

1. Soulevez complètement le couvre-

objectif/flash (2) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil-photo sous tension DATE TITLE LEFT EXP AUTO ISO EXP LEFT AUTO ENTER MODE SELECT79

2. Appuyez et maintenez abaissé le

bouton DATE (25) jusqu’à ce que le premier chiffre « clignote ».

3. Déplacez le barillet du zoom (13) vers

la droite ou la gauche pour modifier le chiffre.

4. Appuyez sur SAISIE (ENTER) (16) pour

enregistrer votre sélection et activer le prochain chiffre (clignotant).

5. Répétez les étapes 3 et 4 pour

parachever le réglage de la date et de l’heure, ou refermer le couvre-objectif/ flash (2) pour terminer le réglage. Choix du format Vous pouvez inscrire la date sous trois formats différents (année/mois/jour, jour/mois/année ou mois/jour/année), et l’heure sous le format heure/minutes avec inscription « AM » ou « PM ».

1. Appuyez de façon répétée sur

DATE (25) pour choisir un format.

2. Appuyez ensuite sur le bouton SAISIE

(ENTER) (16) ou refermez le couvre- objectif/flash (2) pour enregistrer votre sélection. TITLE DATE LEFT AUTO EXP TITLE DATE LEFT AUTO EXP EXP LEFT ISO SELECT ENTER MODE AUTO80

FIXATION DE LA COURROIE

1. Enfilez la plus courte des boucles de la

courroie sous l’œillet de la courroie (9).

2. Faites ensuite glisser la longue boucle

de la courroie dans la petite boucle.

DE COMMANDE Utilisez le bouton du fermoir de la courroie pour activer les petits boutons de commande de l’appareil-photo.81 RENSEIGNEMENTS SUR LES PILES Indicateur de piles faibles Il faut remplacer les piles lorsque —

  • le symbole des piles (28) s’affiche sur le panneau ACL (23),
  • aucun des indicateurs, à l’exception du symbole des piles, n’apparaît sur le panneau ACL et que le déclencheur (1) ne peut être actionné,
  • le panneau ACL est vierge lorsque le couvre-objectif/flash (2) est relevé. Conseils au sujet des piles
  • Jetez les piles conformément aux réglementations locales et nationales.
  • Ayez toujours des piles de rechange avec vous.
  • Lisez le mode d’emploi et observez les mises en garde fournies par le fabricant des piles.
  • Gardez les piles hors de la portée des enfants.
  • N’essayez pas de démonter, de recharger ou de court-circuiter les piles, ni de les exposer à des températures élevées ou aux flammes.
  • Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce que vous les utilisiez.
  • N’utilisez pas de piles rechargeables.
  • Retirez la pile de l’appareil-photo lorsque vous entreposez ce dernier pour une longue période.
  • Remplacez toutes les piles en même temps par des piles de même marque provenant d’un même emballage.
  • Dans l’éventualité peu probable où le fluide d’une des piles entrerait en contact avec votre peau, communiquez avec le Centre d’information Kodak en santé, sécurité et environnement au (716) 722-5151 aux États-Unis. Si vous ne résidez pas aux États-Unis, vous pouvez contacter votre fournisseur de soins de santé local.
  • Dans l’éventualité peu probable où le fluide d’une des piles s’écoulerait à l’intérieur de l’appareil-photo, veuillez communiquer avec le Centre d’information Kodak au 1 800 465-6325 ou avec votre représentant du service à la clientèle.82 Fonctions automatiquesd’économie d’énergie Arrêt automatique Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille après plus de 2 minutes d’inactivité pour préserver l’énergie des piles. Il vous suffit d’appuyer sur n’importe quel bouton de commande pour réactiver l’appareil- photo. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, refermez le couvre-objectif/flash afin de mettre l’appareil hors tension.

Vous pouvez charger le film dans l’appareil-photo, que le couvre-objectif/ flash soit ouvert ou fermé.

1. Faites pivoter le loquet du comparti-

ment du film (17) pour ouvrir le couvercle du compartiment du film (21).

  • Le couvercle du compartiment du film ne s’ouvrira que si le compartiment est vide ou si le film est entièrement rembobiné dans la cassette et que le moteur est arrêté. OPEN MRC MODE ENTER83

2. Insérez complètement la cassette de

film dans le compartiment du film. Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film est positionné à ● (position 1) dans le cas d’une nouvelle cassette ou à ◗ (position 2) dans le cas d’une cassette de film partiellement exposé.

  • N’exercez pas de pression excessive pour insérer la cassette dans le compartiment du film.

3. Refermez le couvercle du

compartiment du film pour déclencher le mécanisme d’avance automatique du film. Le compteur de poses (27) sur le panneau ACL (23) affiche le nombre de poses restantes.

Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo. Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du système APS (Advanced Photo System).84

Vous pouvez prendre des photos de formats classique (C), groupe/HDTV (H)* et panoramique (P) sur la même cassette de film. Il vous est possible de voir sur l’écran de visionnement la dernière photo prise en couleur. En visionnant cette photo, vous pouvez choisir le nombre d’épreuves à en tirer, modifier le format de la photo et en sélectionner le titre (voir la rubrique IMPRESSION DU TITRE à la page 98).

1. Soulevez complètement le couvre-

objectif/flash (2) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil-photo sous tension.

2. Tournez le sélecteur du format de

photo (3) pour choisir le format désiré (C, H ou P). Le cadre du viseur s’ajuste pour délimiter la prise de vue sélectionnée.

  • Les photos HDTV (télévision haute définition) présentent le même rapport hauteur/largeur que la télévision, pour des capacités d’interface CD.
  • Voir le tableau de la page 86 pour connaître les formats classiques des photos.
  • Vos coûts de traitement photo seront fonction des formats de photo utilisés pour exposer le film.

3. Cadrez votre sujet en regardant dans

l’oculaire du viseur (10). Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,6 m (2 pi) de votre sujet.

4. Appuyez partiellement sur le

déclencheur (1) jusqu’à ce que le témoin du flash/appareil-photo prêt (11) passe au vert. Enfoncez ensuite complètement le déclencheur pour prendre la photo. CH P86

5. Appuyez sur le bouton de

VISIONNEMENT (PREVIEW) (14) pour voir l’allure de la dernière photo prise. IMPORTANT : Vous pouvez voir uniquement la dernière photo prise. REMARQUE : L’écran de visionnement est automatiquement mis en veille après 10 secondes d’inactivité pour préserver l’énergie des piles. Appuyez de nouveau sur VISIONNEMENT (PREVIEW) pour réactiver l’écran, ou une fois de plus pour le fermer complètement. REMARQUE : L’indicateur de présence d’un film (41) au bas de l’écran de visionnement (12) « clignote » en rouge si vous essayez de prendre une photo sans qu’il y ait un film dans l’appareil. ENTERSELECTPREVIEW Formats des photos CHP Classique Groupe (HDTV) Panoramique 88,9 mm x 127 mm ou 88,9 mm x 152 mm ou 88,9 mm x 216 mm à 102 mm x 152 mm 102 mm x 178 mm 102 mm x 292,7 mm (3,5 po x 5 po ou (3,5 po x 6 po ou (3,5 po x 8,5 po à 4 po x 6 po) 4 po x 7 po) 4 po x 11,5 po) REMARQUE : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11,5 po (102 x 152, 102 x 178 et 102 x 292,7 mm). Certains peuvent aussi proposer les formats 3,5 po x 5 po, 3,5 po x 6 po et 3,5 po x 8,5 po (88,9 x 127, 88,9 x 152 et 88,9 x 216 mm).87 Rétroaction sur la mise au point Puisqu’il peut être difficile de voir sur un petit écran de visionnement si votre photo est au point, l’appareil vous donne des renseignements sur le repère qui a servi à faire la mise au point. Pour utiliser ces renseignements :

1. Évaluez la distance entre le sujet

et l’appareil. 0,6 m à 1,0 m 1,0 m à 4 m Au delà de 4 m

2. Comparez votre évaluation avec l’icône

verte apparaissant au bas de l’écran de visionnement (12).

3. Si l’icône diffère de votre évaluation

(par exemple, la photo est prise de près, mais l’icône indique éloigné), vous pourriez alors décider de prendre une autre photo en vous servant de l’option de mise au point convergente (voir à la page 95). Près Moyen Éloigné88 Choix du nombre d’épreuves Cette fonction vous permet de choisir le nombre d’épreuves (0 à 9) que vous désirez obtenir lors du traitement. Si vous êtes ravi de la photo affichée, vous pouvez en commander plusieurs exemplaires. Notez que choisir plusieurs épreuves d’une photo ne signifie pas que vous utilisez plus de film. En fait, l’appareil expose un cadre du film pour chaque photo prise, peu importe le nombre d’épreuves que vous commandez. Si vous n’êtes pas satisfait de la photo, vous n’avez qu’à sélectionner zéro (0) et à prendre une nouvelle photo. La prise de vue demeure sur le film, et il est possible d’en tirer des épreuves plus tard si vous changez d’idée.

1. Appuyez sur VISIONNEMENT

(PREVIEW) (14) pour voir la photo. Le nombre d’épreuve « P 1 » clignote.

2. Déplacez le barillet du zoom (13) pour

sélectionner le nombre d’épreuves désiré.

3. Appuyez sur SAISIE (ENTER) (16) ou

refermez le couvre-objectif/flash (2) pour enregistrer l’information. Modification du format de photo Vous pouvez voir sur l’écran de visionnement l’allure de votre photo dans les différents formats, puis choisir celui qui convient le mieux

1. Appuyez sur VISIONNEMENT (PREVIEW) (14)

2. Appuyez sur le sélecteur du format de

photo (3) pour modifier le format de la photo pour C, H ou P.

3. Appuyez sur SAISIE (ENTER) (16) ou

refermez le couvre-objectif/flash (2) pour enregistrer le format.

AUTO LEFT EXP ISO89 Réglage de la luminosité Vous pouvez ajuster la luminosité de la photo sur l’écran de visionnement en fonction des conditions intérieures ou extérieures.

1. Soulevez complètement le couvre-

objectif/flash (2) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil sous tension.

  • Le réglage de la luminosité est réglé par défaut pour l’intérieur.

2. Appuyez sur le bouton de réglage de la

luminosité (26) pour accroître l’éclairement.

  • Appuyez de nouveau sur le bouton pour retourner au réglage précédent. Conseils pour prendre de meilleures photos
  • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur, sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi).
  • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux de compagnie, agenouillez-vous.
  • Tenez votre appareil à la verticale pour mettre en valeur les sujets de forme allongée, comme les chutes d’eau, les gratte-ciel ou une personne seule.
  • Donnez de la dimension à vos photos en les encadrant avec une branche d’arbre, une fenêtre ou encore avec les traverses d’une clôture.
  • Placez-vous dos au soleil afin d’offrir le meilleur éclairage possible à votre sujet.
  • Placez-vous de biais par rapport aux sur- faces brillantes, comme les fenêtres ou les miroirs, pour éviter le reflet du flash ou des taches brillantes sur vos photos.
  • Allumez toutes les lumières de la pièce et demandez à votre sujet de regarder le témoin de réduction des yeux rouges pour atténuer cet effet sur les photos.90 UTILISATION DE

Doté d’un objectif zoom motorisé, cet appareil-photo vous permet de choisir la longueur focale de l’objectif convenant le mieux à la situation de prise de vue. Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, la longueur focale est réglée par défaut en position grand-angulaire.

1. Soulevez complètement le couvre-

objectif/flash (2) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil-photo sous tension.

2. Cadrez ensuite votre sujet dans

l’oculaire du viseur (10).

3. Déplacez le barillet du zoom (13) vers

la droite pour vous rapprocher

sujet — mode téléobjectif, ou vers la gauche pour vous éloigner du sujet — mode grand-angulaire.

4. Appuyez partiellement sur le

déclencheur (1) jusqu’à ce que le témoin du flash/appareil-photo prêt (11) passe au vert. Enfoncez alors complètement le déclencheur pour prendre la photo.

  • Le barillet de l’objectif revient automatiquement en position grand- angulaire après environ 2 minutes.91

POUR PRENDRE DES PHOTOS

AU FLASH Dans des conditions de lumière faible, à l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, il vous faut utiliser un flash. Votre appareil-photo est doté d’un flash automatique qui se déclenche au besoin. Le système spécial de flash rétractable perfectionné, dont est doté cet appareil, raccourcit la durée du flash dans les photos en gros plan, ce qui a pour effet d’améliorer vos photos prises avec un flash et de préserver l’énergie des piles.

1. Soulevez complètement le couvre-

objectif/flash (2) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil-photo sous tension.

2. Assurez-vous que votre sujet se trouve

à une distance qui soit appropriée pour la sensibilité du film chargé dans votre appareil (voir la rubrique Distance entre le sujet et le flash).

  • Ne vous éloignez pas au-delà de la distance maximale recommandée, auquel cas vos photos seront sombres.

3. Enfoncez partiellement le

4. Lorsque le témoin du flash/appareil-

photo prêt (11) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo (voir la rubrique Signaux du témoin du flash).92 Distance entre le sujet et le flash Sensibilité Grand- Téléobjectif ISO angulaire du film (25 mm) (65 mm) 50 0,6 m à 5,2 m 0,6 m à 2,1 m (2 pi à 17 pi) (2 pi à 7 pi) 100 0,6 m à 7,3 m 0,6 m à 3,1 m (2 pi à 24 pi) (2 pi à 10 pi) 200 0,6 m à 10,4 m 0,6 m à 4,3 m (2 pi à 34 pi) (2 pi à 14 pi) 400 0,6 m à 14,7 m 0,6 m à 6,1 m (2 pi à 48 pi) (2 pi à 20 pi) 800 0,6 m à 20,4 m 0,6 m à 8,5 m (2 pi à 67 pi) (2 pi à 28 pi) Signaux du témoin du flash Indicateur Situation Vert • L’appareil-photo est prêt à prendre la photo. Rouge • Le sujet est à moins de 0,6 m (2 pi) de l’appareil. Le déclencheur est verrouillé. Rouge • Le flash n’est pas clignotant complètement chargé.

  • La vitesse d’obturation est lente en faible luminosité.
  • Le sujet est hors de portée du flash.
  • Le télémètre automatique ne peut faire la mise au point93

Outre le mode flash automatique, vous pouvez choisir les modes flash automatique avec réduction des yeux rouges, flash d’appoint ou flash désactivé. Choisissez le mode flash qui convient le mieux à votre sujet et à son environnement. Appuyez de façon répétée sur SAISIE (ENTER) (16) pour afficher les différents choix sur le panneau ACL (23) et faire votre sélection. Flash automatique avec réduction des yeux rouges Les yeux de certaines personnes (et de certains animaux) peuvent réfléchir le flash et ainsi produire un éclat rouge sur les photos. Le flash rétractable et le témoin de réduction des yeux rouges de cet appareil-photo aident à minimiser le phénomène des yeux rouges dans les photos prises avec le flash. Flash automatique sans réduction des yeux rouges Utilisez ce mode pour prendre des photos ayant un sujet autre que des personnages. Flash d’appoint À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive projetée sur des sujets éclairés à contre- jour peut créer des ombres marquées (en particulier sur les visages). Pour adoucir ces ombres et faire briller les yeux de vos sujets, il suffit d’utiliser le flash d’appoint. AUTO AUTO FILL EXP LEFT ISO SELECTENTER MODE AUTO94 Flash désactivé Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on l’interdit ou pour saisir l’atmosphère créée par la lumière ambiante, utilisez la fonction de flash désactivé. Servez-vous d’un trépied ou placez l’appareil sur une surface stable, et utilisez un film de sensibilité élevée parce que la vitesse d’obturation est vraisemblablement plus lente dans ces situations. Sélection des modes de flash

1. Soulevez complètement le couvre-

objectif/flash (2) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil-photo sous tension.

2. Appuyez de façon répétée sur SAISIE

(ENTER) (16) jusqu’à ce que le panneau ACL (23) affiche l’indicateur du flash d’appoint (39) et l’indicateur du flash (36), l’indicateur du flash désactivé (37), ou l’indicateur du flash automatique (38) et l’indicateur du flash (36) avec ou sans réduction des yeux rouges.

3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire

4. Appuyez partiellement sur le

déclencheur (1). Lorsque le témoin du flash/appareil-photo prêt (11) passe au vert, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. Les modes flash d’appoint et flash désactivé sont annulés lorsque vous mettez l’appareil-photo hors tension, lorsque vous choisissez un autre mode de flash ou lorsque l’appareil est mis en veille. Les modes de flash automatique demeurent toutefois sélectionnés dans ces mêmes situations.95

Ces modes spéciaux vous permettent de personnaliser le fonctionnement automatique de cet appareil pour obtenir le réglage optimal pour les modes de mise au point à l’infini, de mise au point convergente, de portrait ou de vue nocturne. Appuyez de façon répétée sur MODE (18) pour faire défiler les différents modes. Mise au point à l’infini Grâce à ce mode, saisissez nettement des scènes éloignées à la lumière du jour, de l’extérieur ou à travers une fenêtre. Mise au point convergente Recourez à ce mode pour bénéficier d’un contrôle extrêmement précis de la mise au point sur ce que vous considérez être les éléments les plus importants de votre sujet. Portrait Ce mode vous permet de prendre des photos nettes de gens en gros plan. En effet, l’appareil fait automatiquement le rapprochement de votre sujet pour obtenir le cadre convenant le mieux au portrait. Vue nocturne Avec ce mode, l’appareil-photo est en mesure d’équilibrer l’intensité du flash en fonction de l’éclairage existant pour vous permettre de prendre de superbes photos de gens au coucher du soleil ou en soirée. Servez-vous d’un trépied (écrou du trépied [22]) ou placez l’appareil sur une surface stable, et utilisez un Film KODAK ADVANTIX de sensibilité élevée parce que la vitesse d’obturation sera vraisemblablement plus lente la nuit. ISO EXP LEFT AUTO MODE ENTER SELECT96 Sélection des modes spéciaux

1. Soulevez complètement le couvre-

objectif/flash (2) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil-photo sous tension.

2. Appuyez de façon répétée sur

MODE (18) jusqu’à ce que la flèche de sélection du mode (35) pointe vers l’icône de mise au point à l’infini (34), l’icône de mise au point convergente (33), l’icône de portrait (32) ou l’icône de vue nocturne (31).

  • En mode de mise au point à l’infini, le flash est automatiquement désactivé.
  • En mode de vue nocturne, toutes les options de flash, à l’exception du flash désactivé et du flash d’appoint, sont disponibles.
  • En modes portrait et mise au point convergente, toutes les options de flash sont disponibles.

3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire

Mode de mise au point à l’infini

– Appuyez simplement sur le déclencheur (1) pour prendre la photo. Mode portrait : – Appuyez partiellement sur le déclencheur et maintenez-le ainsi jusqu’à ce que l’objectif zoom s’ajuste en fonction du cadrage. – Enfoncez ensuite complètement le déclencheur pour prendre la photo. Mode de mise au point convergente : – Centrez bien votre sujet dans le cadre de mise au point du viseur (10). – Appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo La sélection des modes spéciaux est annulée lorsque vous mettez l’appareil- photo hors tension, lorsque vous choisissez un autre mode spécial ou encore lorsque l’appareil est mis en veille. Le mode portrait est annulé automatiquement une fois la photo prise.97 UTILISATION DU RETARDATEUR Utilisez ce mode si vous souhaitez vous inclure dans la photo.

1. Utilisez l’écrou du trépied (22) pour

fixer l’appareil-photo sur un trépied, ou placez l’appareil sur une surface stable.

2. Soulevez complètement le couvre-

objectif/flash (2) pour découvrir l’objectif (7) et mettre l’appareil-photo sous tension.

3. Appuyez sur SÉLECTION (SELECT) (15).

  • L’indicateur du retardateur (29) apparaît sur le panneau ACL (23).

4. Regardez dans l’oculaire du viseur (10)

pour composer la photo, et prévoyez de la place pour vous.

5. Appuyez sur le déclencheur (1).

6. Prenez place rapidement en vous

assurant de voir le témoin du retardateur (6).

  • Le témoin du retardateur situé sur le devant de l’appareil clignote pendant environ 10 secondes avant que la photo soit prise.
  • Pour annuler le retardateur avant que ne s’actionne le déclencheur, appuyez de nouveau sur le bouton de sélection ou refermez le couvre- objectif/flash.
  • Le retardateur se désactive automatiquement une fois le déclencheur actionné. EXP LEFT ISO SELECT ENTER MODE AUTO98

Choisissez un titre dans la LISTE DE TITRES soit avant de prendre la photo, soit après lors du visionnement sur l’écran. Le titre choisi est enregistré sur la bande magnétique de données du film, puis imprimé au dos des photos par les laboratoires certifiés APS.

1. Appuyez sur TITRE (TITLE) (24).

  • L’indicateur de langue s’affiche sur le panneau ACL et le numéro du titre « 01 » clignote.

2. Déplacez le barillet du zoom (13) vers

la gauche ou vers la droite pour sélectionner un numéro de titre.

3. Appuyez sur SAISIE (ENTER) (16) pour

enregistrer l’information.

  • Le titre de photo choisi demeure en vigueur pour tout le rouleau.
  • Pour annuler le titre choisi pour les photos subséquentes, suivez les étapes 1 à 3, en indiquant toutefois « -_ _ » (aucun) ou un autre titre à l’étape 2. EXP LEFT DATE TITLE ISO AUTO

Le tableau qui suit indique les numéros associés aux titres enregistrés dans l’appareil-photo. Numéro Titre du titre 01 Anniversaire 02 Vacances 03 Mariage 04 Remise des diplômes 05 Félicitations 06 Noël 07 Fête 08 Je t’aime 09 Réception 10 Famille - - Aucun

Rembobinage automatique Une fois la dernière photo prise, l’écran de visionnement affiche la dernière photo pendant environ 10 secondes, puis s’éteint avant de passer en mode de rembobinage automatique. Vous pouvez toutefois modifier le nombre d’épreuves ainsi que le format et le titre de la photo affichée avant le rembobinage. Lorsque vous appuyez sur le bouton de contrôle, l’appareil prolonge de 10 secondes le délai d’affichage pour vous permettre d’apporter les modifications.

1. Attendez que le film soit complètement

rembobiné dans la cassette et que le moteur de l’appareil-photo s’arrête.

  • Lorsque le moteur s’arrête, l’indicateur de présence d’un film (41) et « 0 » clignotent sur le panneau ACL (23).

2. Faites pivoter le loquet du

compartiment du film (17) pour ouvrir le couvercle du compartiment du film (21).100

3. Retirez la cassette de film de l’appareil-

photo, puis rechargez ce dernier avec une nouvelle cassette de Film KODAK ADVANTIX.

  • L’indicateur de l’état du film d’une cassette de film entièrement exposé est vis-à-vis de ✖ (position 3), et la lettre « E » apparaît sur le panneau ACL en clignotant. Changement du film à mi-rouleau Vous pouvez rembobiner votre film à mi- rouleau et le recharger par la suite pour poursuivre la prise de photos. L’indicateur de l’état du film d’une cassette de film partiellement exposé est positionné à ◗ (position 2). Lorsque vous rechargez la cassette de film dans l’appareil-photo, ce dernier avance automatiquement le film jusqu’à la première pose non exposée. Un film peut être rembobiné, puis rechargé tant que la dernière pose n’est pas prise, après quoi l’appareil rembobine automatiquement le film dans la cassette et règle l’indicateur de l’état du film à ✖ (position 3).

légèrement sur le bouton de changement du film à mi-rouleau MRC (19) à l’aide de l’activateur du bouton de commande (sur la courroie) pour activer la fonction de rembobinage automatique du film.

2. Voir les étapes 1 à 3 de la rubrique

Rembobinage automatique.

  • Vous pouvez ensuite réinsérer la cassette de film partiellement exposé dans l’appareil-photo ou la porter à votre laboratoire de traitement pour la faire traiter.
  • Protégez votre appareil-photo de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la chaleur excessive. ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de l’appareil-photo.
  • Si l’objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez légèrement pour former une légère buée; nettoyez ensuite à l’aide d’un linge doux, sans charpie, ou d’un tissu nettoyant pour objectif. N’essuyez jamais un objectif à sec. ATTENTION : N’utilisez que des solvants ou produits spécialement conçus pour nettoyer les objectifs d’appareil-photo. N’utilisez pas de tissus traités chimiquement et destinés au nettoyage des verres de lunettes.
  • Retirez les piles lorsque vous entreposez l’appareil-photo pour une longue période. ATTENTION : Pour prévenir tout dommage ou choc électrique, n’essayez pas de désassembler ni de réparer vous-même l’appareil-photo ou le flash, ni de l’immerger dans l’eau ou un autre liquide.102 DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution L’appareil-photo Les piles sont faibles, épuisées, Remplacez ou réinstallez ne fonctionne pas. manquantes ou mal installées. les piles. Le film n’avance Les piles sont faibles, épuisées, Remplacez ou réinstallez pas ou ne se manquantes ou mal installées. les piles. rembobine pas. Le panneau ACL Les piles sont faibles, épuisées, Remplacez ou réinstallez est vierge. manquantes ou mal installées. les piles. L’appareil-photo est en Voyez la rubrique Arrêt mode veille. automatique à la page 82. Le couvre-objectif/flash Ouvrez le couvre- est fermé. objectif/flash. Le témoin du flash/ Le flash n’est pas Attendez que le témoin du appareil-photo prêt entièrement chargé. flash passe au vert. clignote en rouge. La vitesse d’obturation Utilisez un film de sensibilité est lente en lumière faible. élevée et un trépied, et tenez l’appareil fermement. Le sujet est hors de Rapprochez-vous du sujet. portée du flash. Le télémètre automatique ne Recomposez la photo. peut faire la mise au point.103 Problème Cause probable Solution Le témoin du flash/ Le sujet est situé à moins de Reculez-vous et appareil-photo prêt 0,6 m (2 pi) de l’appareil-photo. recomposez la photo. est rouge et le déclencheur est verrouillé. La porte du Une cassette de film est Appuyez sur le bouton de compartiment du chargée dans le changement du film à mi- film ne s’ouvre pas. compartiment du film. rouleau (voir la rubrique Changement du film à mi-rouleau à la page 100) ou poursuivez la prise de photos. Les piles sont faibles, Remplacez ou réinstallez épuisées, manquantes les piles. ou mal installées.104 CARACTÉRISTIQUES Type de film : Film KODAK ADVANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif zoom motorisé 25-65 mm Système de mise au point : Système de mise au point passif multizone Zone de mise au point (200 ISO) : Grand-angulaire : 0,6 m à 10,4 m (2 pi à 34 pi) Téléobjectif : 0,6 m à 4,3 m (2 pi à 14 pi) Viseur : Image zoom réelle avec affichage des formats C, H et P Sensibilité de film : Films pour photos couleur ou noir et blanc DXIX 50 à 800 ISO Flash : Flash rétractable KODAK SENSALITE

/10,4 Obturateur : Programmé, ½ à 1/400 seconde Mémoire : 1 photo mémorisée Alimentation : Principale : 2 Piles au lithium KODAK K123LA (ou l’équivalent ) de 3 volts Dimensions : 117 mm x 72,5 mm x 49 mm (4 5/8 po x 2 7/8 po x 1 15/16 po) Poids : 255 g (9 oz) sans pile ni film Kodak, Advantix, Sensalite et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KODAK

Modèle : Advantix Preview

Catégorie : Caméra vidéo