iMow RMI 422 - Tondeuse à gazon STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil iMow RMI 422 STIHL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse robot STIHL iMow RMI 422, adaptée pour des jardins jusqu'à 1 000 m² |
|---|---|
| Largeur de coupe | 20 cm |
| Hauteur de coupe | Réglable de 20 à 60 mm |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Autonomie | Jusqu'à 2 heures |
| Temps de charge | Environ 60 minutes |
| Utilisation | Fonctionnement automatique, programmation via application mobile |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lames, vérification de l'état de la batterie |
| Sécurité | Système de sécurité avec arrêt automatique en cas de soulèvement |
| Poids | 7 kg |
| Dimensions | Longueur 60 cm, largeur 43 cm, hauteur 25 cm |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - iMow RMI 422 STIHL
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice iMow RMI 422 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil iMow RMI 422 de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI iMow RMI 422 STIHL
22.4 Anschriften STIHL Importeure
DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Chère cliente, cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. Dr. Nikolas Stihl
Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogène.
À propos de ce manuel d’utilisation 178 Généralités 178 Différentes versions selon les pays 179 Instructions concernant la lecture du manuel d’utilisation 179 Description de l’appareil 180 Robot de tonte 180 Station de base 181 Écran 182 Mode de fonctionnement du robot de tonte 183 Principe de fonctionnement 183 Dispositifs de sécurité 184 Touche STOP 184 Blocage de l’appareil 184 Capots de protection 184 Capteur d’obstacles 184 Protection en cas de soulèvement 185 Capteur d’inclinaison 185 Éclairage de l’écran 185 Antivol 185 Protection GPS 185 Consignes de sécurité 185 Généralités 185 Vêtements et équipement appropriés 186 Avertissement – dangers liés au courant électrique 187 Batterie 187 Transport de l’appareil 188 Avant la mise en service 188 Programmation 189 Pendant le fonctionnement de l’appareil 190 Entretien et réparations 191 Stockage prolongé 192 Mise au rebut 192 Signification des pictogrammes 192 Contenu de l’emballage 193 Première installation 193 Remarques concernant la station de base 193 Branchements de la station de base 195 Branchement du cordon d’alimentation secteur sur la station de base 196 Matériel d’installation 197 Réglage de la hauteur de coupe 197 Consignes pour la première installation 198 Réglage de la langue, de la date et de l’heure 198 Installation de la station de base 199 Pose du fil de délimitation 200 Raccordement du fil de délimitation 203 Connexion du robot de tonte et de la station de base 207 Contrôle de l’installation 208 Programmation du robot de tonte 209 Fin de la première installation 210 Première tonte après la première installation 211 Application iMow 211 Menu 212 Remarques relatives à l’utilisation 212 Écran statut 213 Zone d’info 214 Menu principal 215 Commandes 2150478 131 9944 C - FR
Le présent manuel d’utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l’Union Européenne 2006/42/EC. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire l’objet de modifications et de perfectionnements techniques. Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques du présent document peuvent être modifiées. C’est pourquoi elles n’ont aucun caractère contractuel. Plan de tonte 216 Temps actifs 217 Durée de tonte 217 Informations 218 Réglages 219 iMow – Réglages de l’appareil 219 Réglage du capteur de pluie 219 Réglage de l’écran statut 220 Installation 220 Réglage des points de départ 221 Sécurité 222 Service 223 Fil de délimitation 224 Planification de la pose du fil de délimitation 224 Réalisation du croquis de la zone de tonte 225 Pose du fil de délimitation 225 Raccordement du fil de délimitation 226 Distances du fil – Utilisation de l’iMow Ruler 226 Coins pointus 227 Points d’étranglement 227 Installation de sections de liaison 228 Îlots de blocage 228 Zones annexes 229 Couloirs 229 Boucles de recherche pour le trajet retour décalé 231 Tonte précise des bords 232 Terrain en pente dans la zone de tonte 232 Installation de réserves de fil 233 Utilisation des connecteurs de fil 233 Distances étroites en bordure 234 Station de base 234 Éléments de commande de la station de base 234 Conseils pour la tonte 235 Généralités 235 Mulching 235 Temps actifs 235 Durée de tonte 235 Zone retour (RMI 422 PC) 236 Mise en service de l’appareil 236 Préparatifs 236 Volet 236 Adaptation de la programmation 237 Tonte avec la commande automatique 237 Tondre indépendamment des temps actifs 237 Arrimage du robot de tonte 238 Recharge de la batterie 239 Entretien 239 Plan d’entretien 239 Nettoyage de l’appareil 240 Contrôle des limites d’usure de la lame de coupe 241 Dépose et repose de la lame de coupe 241 Affûtage de la lame de coupe 242 Dépose et repose du disque d’entraînement 242 Recherche d’une rupture du fil 243 Rangement de l’appareil et hivernage 244 Démontage de la station de base 244 Pièces de rechange courantes 245 Accessoires 245 Comment limiter l’usure et éviter les dommages 246 Protection de l’environnement 246 Démontage de la batterie 247 Transport 248 Pour soulever ou porter l’appareil 248 Fixation de l’appareil 249 Déclaration de conformité UE 249 robot de tonte autonome à batterie (RMI) avec station de base (ADO) 249 Adresse de l’administration centrale STIHL 249 Adresses des sociétés de distribution STIHL 249 Adresses des importateurs STIHL 250 Caractéristiques techniques 250 Messages 251 Recherche des pannes 258 Feuille d’entretien 261 Confirmation de remise 261 Confirmation d’entretien 262 Exemples d’installation 263
2. À propos de ce manuel
d’utilisation179 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Ce manuel d’utilisation décrit éventuellement des modèles qui ne sont pas disponibles dans tous les pays. Le présent manuel d’utilisation est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Tous droits réservés, notamment le droit de reproduction, de traduction et de traitement à l’aide de systèmes électroniques.
2.2 Différentes versions selon les pays
En fonction du pays, STIHL fournit des appareils dotés de différents interrupteurs et prises. Les figures correspondent à des appareils dotés de prises aux normes européennes. Le branchement au secteur d’appareils dotés de prises différentes est similaire.
2.3 Instructions concernant la lecture
du manuel d’utilisation Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l’utilisation. L’ensemble des symboles apparaissant sur l’appareil est expliqué dans le présent manuel d’utilisation. Direction : Utilisation de « gauche » et « droite » dans le manuel d’utilisation : l’utilisateur se tient derrière l’appareil (en position de travail) et regarde vers l’avant. Renvoi de chapitre : Les chapitres et sous-chapitres correspondants sont indiqués par une flèche. L’exemple suivant montre qu’il faut se reporter à un chapitre : (Ö 3.) Repérage des paragraphes : Les instructions décrites peuvent être repérées comme illustré dans les exemples suivants. Étapes nécessitant l’intervention de l’utilisateur : ● Desserrer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ... Énumérations d’ordre général : – utilisation du produit à l’occasion de manifestations sportives ou de concours Paragraphes présentant une importance particulière : Les paragraphes ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d’utilisation par l’un des symboles suivants : Texte avec illustration : Vous trouverez certaines illustrations nécessaires à l’utilisation de l’appareil au tout début du présent manuel d’utilisation. Le symbole d’appareil photo indique la page où se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d’utilisation. Illustrations avec paragraphes : Les étapes avec référence directe à l’illustration correspondante se trouvent juste après l’illustration avec les chiffres de position correspondants. Exemple : La touche en croix (1) sert à la navigation dans les menus, la touche OK (2) permet de valider les réglages et d’ouvrir les menus. La touche Retour (3) permet de quitter les menus. Danger ! Met en garde contre un risque d’accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite. Attention ! Risque de blessures. Une action précise permet d’éviter des blessures possibles ou probables. Prudence ! Des blessures légères et des dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier. Remarque Informations permettant une meilleure utilisation de l’appareil et d’éviter d’éventuelles pannes. 10478 131 9944 C - FR
1 Capot mobile (Ö 5.4), (Ö 5.5) 2 Renfort de protection 3 Contacts de charge : Contacts électriques avec la station de base 4 Poignée de transport avant (inté- grée dans le capot mobile) (Ö 21.1) 5 Touche STOP (Ö 5.1) 6 Volet (Ö 15.2) 7 Roue motrice 8 Poignée de transport arrière (inté- grée dans le capot mobile) (Ö 21.1) 9 Capteur de pluie (Ö 11.12) 10 Molette de réglage de la hauteur de coupe (Ö 9.5) 11 Plaque fabricant avec numéro de machine 12 Roue avant 13 Lame de coupe à double tranchant (Ö 16.4) 14 Plateau de coupe181 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR
1 Plaque de base 2 Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation (Ö 9.10) 3 Bloc d’alimentation 4 Couvercle amovible (Ö 9.2) 5 Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte 6 Panneau de commande avec touche et voyant (Ö 13.1) 7 Touche 8 Affichage à LED0478 131 9944 C - FR
1 Écran graphique 2 Touche en croix : Navigation dans les menus (Ö 11.1) 3 Touche OK : Navigation dans les menus (Ö 11.1) 4 Touche Retour : Navigation dans les menus183 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR
4.1 Principe de fonctionnement
Le robot de tonte (1) est conçu pour la tonte autonome des pelouses. Il tond la pelouse en bandes sélectionnées de manière aléatoire. Pour que le robot de tonte détecte les limites de la zone de tonte A, il est nécessaire de poser un fil de délimitation (2) autour de cette zone. Ce fil est traversé par un signal généré par la station de base (3). Un capteur d’obstacles permet au robot de tonte de détecter les obstacles fixes (4) présents dans la zone de tonte. Les zones (5) que le robot de tonte ne doit pas parcourir et les obstacles sur lesquels il ne doit pas buter doivent être délimités du reste de la zone de tonte à l’aide du fil de délimitation. Lorsque la commande autonome est activée, le robot de tonte quitte la station de base de lui-même et tond la pelouse pendant les temps actifs (Ö 14.3). Pour recharger la batterie, le robot de tonte retourne automatiquement à la station de base. Le nombre et la durée des étapes de tonte et de charge pendant les temps actifs sont alors entièrement adaptés de manière automatique. On garantit ainsi que la durée de tonte hebdomadaire requise par rapport à la surface à tondre est atteinte. Lorsque la commande programmée est désactivée et pour les étapes de tonte effectuées indépendamment des temps
4. Mode de fonctionnement
actifs, il est possible d’activer une étape de tonte à l’aide de la commande « Démarrer la tonte » ou « Démarrer la tonte en mode retardé ». (Ö 11.5) Le robot de tonte STIHL peut être utilisé en toute fiabilité et sans perturbation dans le voisinage direct d'autres robots de tonte. Le signal du fil est conforme à la norme de l'EGMF (Fédération européenne des fabricant d'outils de jardin) relative aux émissions électromagnétiques. L’appareil est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité garantissant une utilisation sûre et empêchant une utilisation non autorisée.
Lorsque l’utilisateur appuie sur la touche rouge STOP située sur la partie supérieure du robot de tonte, l’appareil s’arrête immédiatement de fonctionner. La lame de coupe s’immobilise en quelques secondes et le message « Touche STOP actionnée » s’affiche à l’écran. Tant que le message est actif, le robot de tonte ne peut pas être mis en marche et il est en mode sécurisé. (Ö 24.) Si la commande automatique est activée, une fois le message confirmé avec OK, un autre message s’affiche demandant s’il faut poursuivre le fonctionnement automatique. Avec la réponse Oui, le robot de tonte continue de traiter la zone de tonte selon le plan de tonte. Avec la réponse Non, le robot de tonte reste immobilisé dans la zone de tonte et la commande automatique est désactivée. (Ö 11.5)
5.2 Blocage de l’appareil
Le robot de tonte doit être bloqué avant tous travaux d’entretien et de nettoyage, avant son transport et avant son contrôle. Lorsque le blocage de l’appareil est activé, le robot de tonte ne peut pas être mis en marche. Activation du blocage de l’appareil : – Appuyer longuement sur la touche STOP, – dans le menu Commandes, – dans le menu Sécurité. Activation du blocage de l’appareil via le menu Commandes : ● Dans le menu « Commandes », sélectionner l’option « Bloquer iMow » et valider avec la touche OK. (Ö 11.5) Activation du blocage de l’appareil via le menu Sécurité : ● Dans le menu « Réglages », ouvrir le sous-menu « Sécurité ». (Ö 11.16) ● Sélectionner l’option « Blocage app. » et valider avec la touche OK. Suppression du blocage de l’appareil : ● Si nécessaire, « réveiller » l’appareil en appuyant sur une touche quelconque. ● Débloquer le robot de tonte avec la combinaison de touches illustrée. Pour cela, appuyer sur la touche OK et la touche Retour dans l’ordre indiqué sur l’écran.
5.3 Capots de protection
Le robot de tonte est équipé de capots de protection qui empêchent tout contact involontaire avec la lame de coupe et l’herbe coupée. Le capot en fait notamment partie.
5.4 Capteur d’obstacles
Le robot de tonte est équipé d’un capot amovible qui sert de capteur d’obstacles. En fonctionnement automatique, le robot de tonte s’immobilise dès qu'il rencontre un obstacle fixe d'une certaine hauteur minimale (8 cm) et fixé fermement au sol. Il change ensuite de direction et poursuit la tonte. De plus, si le capteur d’obstacles se déclenche trop souvent, la lame de coupe est arrêtée.
5. Dispositifs de sécurité
Risque de blessures ! Si l’un des dispositifs de sécurité présente un défaut, l’appareil ne doit pas être mis en marche. STIHL vous recommande de vous adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Si l’utilisateur appuie longuement sur la touche STOP, le blocage de l’appareil est en outre activé. (Ö 5.2)185 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR
5.5 Protection en cas de soulèvement
Si le robot de tonte est soulevé par le capot, il interrompt aussitôt la tonte. La lame de coupe s’immobilise en quelques secondes.
5.6 Capteur d’inclinaison
Si la pente autorisée est dépassée au cours du fonctionnement du robot de tonte, celui-ci change aussitôt de direction. En cas de retournement, l’entraînement et le moteur de tonte sont coupés.
5.7 Éclairage de l’écran
Au cours du fonctionnement de l’appareil, l’éclairage de l’écran est activé. Cette lumière permet de bien identifier le robot de tonte, même dans l’obscurité.
Lorsque l’antivol est activé, un signal d’alarme retentit après que le robot de tonte a été soulevé si le code PIN n’est pas entré dans la minute qui suit. (Ö 11.16) Le robot de tonte ne peut fonctionner qu'avec la station de base fournie. Toute autre station de base doit être reliée au robot de tonte. (Ö 11.16)
Le modèle RMI 422 PC est équipé d’un récepteur GPS. Lorsque la protection GPS est activée, le propriétaire de l’appareil est informé quand l’appareil est mis en marche en dehors de la zone retour. En outre, le code PIN est demandé sur l’écran. (Ö 14.5)
Respecter impérativement les règlements pour la prévention des accidents de travail lors de l’utilisation de l’appareil. Lire attentivement le manuel d’utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l’appareil. Conserver soigneusement le manuel d’utilisation pour pouvoir le réutiliser plus tard. Ces mesures de précaution sont indispensables pour garantir votre sécurité, la liste n’est toutefois pas exhaustive. Toujours utiliser l’appareil raisonnablement et de manière responsable et ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens. Le terme « Utilisation » englobe tous les travaux effectués au niveau du robot de tonte, de la station de base et du fil de délimitation. Est défini comme « utilisateur » : – Une personne qui reprogramme le robot de tonte ou modifie la programmation existante. – Une personne qui réalise des travaux sur le robot de tonte. – Une personne qui met en marche ou active l’appareil. – Une personne qui installe ou désinstalle le fil de délimitation ou la station de base. L’utilisation de l’application iMow relève aussi de la notion d’« Utilisation » au sens du présent manuel d’utilisation. Utiliser l’appareil l’esprit reposé et en bonne forme physique et mentale. En cas de problèmes de santé, il convient de demander à son médecin s’il est possible de travailler avec l’appareil. Il est interdit d’utiliser l’appareil après avoir absorbé des substances (drogues, alcool, médicaments, etc.) risquant de diminuer la réactivité. L’impact contre l’obstacle se fait avec une certaine force. Les obstacles fragiles ou les objets légers comme les petits pots de fleurs peuvent par conséquent être renversés ou endommagés. STIHL recommande d’enlever les obstacles ou de les délimiter par des îlots de blocage. (Ö 12.9) STIHL recommande de régler un des niveaux de sécurité « Faible », « Moyenne » ou « Élevée ». On garantit ainsi qu'aucune personne non autorisée ne peut mettre en marche le robot de tonte avec d’autres stations de base ou modifier les réglages ou la programmation. Recommandation : Toujours activer la protection GPS. (Ö 11.16)
6. Consignes de sécurité0478 131 9944 C - FR
Se familiariser avec les différents composants et avec l’utilisation de l’appareil. L’appareil doit exclusivement être utilisé par des personnes qui ont lu le manuel d’utilisation et sont familiarisées avec le maniement de l’appareil. Avant la première mise en service, l’utilisateur doit être instruit de manière compétente et pratique sur l’utilisation de l’appareil. L’utilisateur doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui expliquer comment utiliser l’appareil en toute sécurité. Lors de cette instruction, l’utilisateur doit être sensibilisé au fait que l’utilisation de l’appareil nécessite une attention et une concentration extrêmes. Même en cas d’utilisation conforme de cet appareil, des risques résiduels sont toujours possibles. Ne confier ou ne prêter l’appareil qu’à des personnes qui sont déjà familiarisées avec ce modèle et son utilisation. Le manuel d’utilisation fait partie de l’appareil et doit systématiquement être remis. S'assurer que l'utilisateur possède les capacités physiques, sensorielles et mentales pour se servir de l'appareil. Si les capacités physiques, sensorielles ou mentales de l'utilisateur sont limitées, ce dernier doit utiliser l'appareil uniquement sous la surveillance ou selon les instructions d'une personne responsable. S'assurer que l'utilisateur est majeur ou qu'il est actuellement formé à un métier conformément aux réglementations nationales en vigueur. Pendant la tonte, tenir les enfants éloignés de l'appareil et de la zone de tonte. Pendant la tonte, il est nécessaire de tenir les chiens et autres animaux de compagnie éloignés de l'appareil et de la zone de tonte. Pour des raisons de sécurité, toute modification apportée à l’appareil, hormis la pose conforme d’accessoires et d’équipements homologués par STIHL, est interdite et entraîne en outre l’annulation de la garantie. Pour de plus amples informations sur les accessoires et équipements autorisés, s’adresser à un revendeur STIHL. En particulier, toute manipulation de l’appareil en vue de modifier la puissance ou le régime des moteurs électriques est strictement interdite. Ne jamais procéder à des modifications de l’appareil qui entraînent une augmentation des émissions sonores. Pour des raisons de sécurité, ne jamais modifier ou manipuler le logiciel de l’appareil. Une attention particulière est requise en cas d’utilisation dans des jardins publics, des parcs, des terrains sportifs, et dans les domaines des travaux publics, de l’agriculture et de la sylviculture. L’appareil ne doit en aucun cas servir à transporter des objets, des animaux ou des personnes, notamment des enfants. Ne jamais laisser des personnes, tout particulièrement des enfants, se déplacer sur le robot de tonte ou s’asseoir dessus. Attention – risque d’accident ! Le robot de tonte est conçu pour l’entretien automatique du gazon. Toute autre utilisation est à proscrire car elle pourrait être dangereuse ou causer des dommages sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser l’appareil pour les travaux suivants sous peine d’entraîner des blessures à l’utilisateur (cette liste n’est pas exhaustive) : – utilisation en coupe-bordures pour les buissons, les haies et les arbustes, – coupe de plantes grimpantes, – entretien du gazon sur les toits et les balcons, – broyage et hachage de branches et chutes de haies, – nettoyage des allées (en guise d’aspirateur ou de souffleur), – nivellement de terrains bosselés (taupinières p. ex.).
6.2 Vêtements et équipement
appropriés Porter des chaussures solides munies d’une semelle adhérente et ne jamais travailler pieds nus ou p. ex. en sandales – lorsque vous vous approchez du robot de tonte pendant son fonctionnement. Danger de mort par étouffement ! Risque d'étouffement pour les enfants en jouant avec les emballages. Tenir impérativement les emballages hors de portée des enfants. Attention - risque d’accident !187 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Porter des vêtements de travail adaptés lors de l’installation, lors des travaux d’entretien et de tous autres travaux réalisés sur l’appareil et la station de base. Ne jamais porter de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans des pièces mobiles, ni de bijou, de cravate ou d’écharpe. Porter en particulier un pantalon – lorsque vous vous approchez du robot de tonte pendant son fonctionnement. Porter systématiquement des gants robustes lors des travaux d’entretien et de nettoyage, au cours des travaux de pose du fil (pose et retrait du fil) et lors de la fixation de la station de base. Protéger les mains tout particulièrement lors de tous les travaux effectués sur la lame de coupe et lors de la mise en place des piquets de fixation et des baïonnettes de la station de base. Attacher et protéger les cheveux longs (foulard, casquette, etc.) pour tous les travaux réalisés sur l’appareil. Porter des lunettes de protection appropriées lors de la mise en place des piquets de fixation et des baïonnettes de la station de base.
6.3 Avertissement – dangers liés au
courant électrique Utiliser uniquement le bloc d’alimentation d’origine. Ne jamais utiliser le bloc d’alimentation – s’il est endommagé ou usé, – si des câbles sont endommagés ou usés. Vérifier tout particulièrement que le câble d’alimentation ne présente pas de dommages, ni de traces de vieillissement. Les travaux d’entretien et les réparations concernant les câbles d’alimentation et le bloc d’alimentation doivent être confiés exclusivement à des techniciens formés tout spécialement ou à un électricien. Risque d'électrocution ! Ne pas brancher un câble endommagé au secteur et ne jamais toucher un câble endommagé avant qu’il soit débranché du secteur. Ne pas modifier (raccourcir p. ex.) les câbles de raccordement au niveau du bloc d’alimentation. Ne pas rallonger le câble situé entre le bloc d’alimentation et la station de base. Ne pas laisser le bloc d’alimentation et les câbles trop longtemps sur un sol mouillé. Risque d'électrocution ! N'utiliser en aucun cas des câbles électriques, raccords ou fiches endommagés ou des câbles d’alimentation non conformes. Vérifier toujours que les fusibles du réseau d’alimentation sont suffisants. Ne pas tirer sur le câble de raccordement, le débrancher au niveau de la fiche et de la prise. Ne brancher l’appareil qu’à une alimentation équipée d’un disjoncteur de protection avec déclenchement à 30 mA maxi. Pour de plus amples informations à ce sujet, demander conseil à un électricien. Si le bloc d'alimentation est raccordé à une alimentation électrique extérieure à un bâtiment, cette prise doit être homologuée pour une utilisation en extérieur. Pour de plus amples informations sur les directives nationales en vigueur, demander conseil à un électricien. Si l’appareil est raccordé à un groupe électrogène, veiller impérativement à ce qu'il ne puisse pas être endommagé par des variations de courant.
Utiliser uniquement la batterie d’origine. Attention ! Risque d’électrocution ! Un cordon d’alimentation secteur et une fiche secteur intacts au niveau du bloc d’alimentation sont particulièrement importants pour la sécurité électrique. N’utiliser en aucun cas des câbles électriques, raccords ou fiches endommagés, ou des câbles de raccordement non conformes afin d’éviter tout risque d’électrocution. Il est par conséquent nécessaire de vérifier périodiquement que le câble de raccordement ne présente pas de traces d’endommagement ou de vieillissement (friabilité).0478 131 9944 C - FR
La batterie est exclusivement destinée à être montée dans un robot de tonte STIHL. Elle y est parfaitement protégée et rechargée lorsque le robot de tonte se trouve dans la station de base. Aucun autre chargeur ne doit être utilisé. L’utilisation d’un chargeur non adapté peut provoquer un risque d’électrocution, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie. Ne jamais ouvrir la batterie. Ne pas faire tomber la batterie. Ne jamais utiliser une batterie défectueuse ou déformée. Ranger la batterie hors de portée des enfants. Utiliser et entreposer la batterie uniquement dans une plage de température comprise entre - 10 °C et +50 °C. Protéger la batterie de la pluie et de l’humidité – ne pas la plonger dans des liquides. Ne pas soumettre la batterie à des micro-ondes ou à une pression élevée. Ne jamais relier les contacts de la batterie à l’aide d’objets métalliques (court-circuit). La batterie peut être endommagée par un court-circuit. Tenir la batterie non utilisée à l'écart d’objets métalliques (p. ex. clous, pièces de monnaie, bijoux). Ne pas utiliser de container de transport métallique – risque d’explosion et d’incendie ! En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler de la batterie – éviter tout contact ! En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut entraîner des irritations cutanées, des brûlures thermiques et des brûlures chimiques. Ne pas introduire d’objets dans les fentes d’aération de la batterie. Pour de plus amples consignes de sécurité, consulter le site http://www.stihl.com/safety-data-sheets
6.5 Transport de l’appareil
Activer le blocage de l’appareil avant tout transport, en particulier avant de soulever le robot de tonte. (Ö 5.2) Laisser l’appareil refroidir avant son transport. Éviter tout contact avec la lame de coupe lors du levage et du transport de l’appareil. Soulever le robot de tonte uniquement au niveau des poignées de transport, ne jamais le porter avec la main sous l’appareil. Tenir compte du poids de l’appareil et utiliser des équipements de chargement adaptés (dispositifs de levage) si nécessaire. Fixer l’appareil et les composants de l’appareil à transporter (la station de base p. ex.) sur le plateau de transport en utilisant des équipements de fixation de dimensions adaptées (sangles, câbles, etc.) au niveau des points de fixation indiqués dans le présent manuel d’utilisation. (Ö 21.) Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l’appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d’objets sur des surfaces de chargement. Ne jamais laisser la batterie dans la voiture et ne jamais l’exposer aux rayons directs du soleil. Manipuler les batteries lithium-ion avec la plus grande prudence, veiller particulièrement à les protéger contre les courts-circuits. Ne transporter la batterie que dans le robot de tonte.
6.6 Avant la mise en service
S’assurer que chaque personne amenée à utiliser l’appareil connaît le manuel d’utilisation. Suivre les instructions d’installation de la station de base (Ö 9.1) et du fil de délimitation (Ö 12.). Le fil de délimitation et le cordon d’alimentation secteur doivent être bien fixés sur le sol afin de ne représenter aucun risque de chute. Éviter de les poser par-dessus des rebords (trottoirs, bordure en pavés p. ex.). En cas de pose des piquets de fixation fournis sur des sols ne permettant pas de les enfoncer (pavés, trottoirs, p. ex.), utiliser une goulotte pour câbles électriques. Contrôler régulièrement que le fil de délimitation et le cordon d’alimentation secteur sont posés correctement. Toujours enfoncer entièrement les piquets de fixation pour éviter tout risque de chute. Ne pas installer la station de base à un endroit sans visibilité où elle pourrait représenter un risque de chutes (derrière un angle de la maison p. ex.). Risque d'explosion ! Protéger la batterie des rayons directs du soleil, de la chaleur et du feu – ne jamais la jeter au feu.189 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Installer la station de base, dans la mesure du possible, hors de portée d'animaux rampants tels que les fourmis ou les escargots ; éviter tout particulièrement les zones propices aux fourmilières et les installations de compostage. Bloquer les zones que le robot de tonte ne peut pas franchir sans danger (à cause d’un risque de chute p.ex.) en posant le fil de délimitation en conséquence. STIHL recommande de mettre le robot de tonte en marche uniquement sur des pelouses et des voies stabilisées (entrées pavées p. ex.). Le robot de tonte ne détecte pas les zones de chute telles que les arêtes, les gradins, les piscines ou les étangs. Si le fil de délimitation est posé le long de zones de chute potentielles, une distance de plus de 1m doit être respectée entre le fil de délimitation et la zone de danger pour des raisons de sécurité. Contrôler régulièrement le terrain où l’appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les bâtons, fils de fer, os et tous les autres corps étrangers qui pourraient être projetés par l’appareil. Une fois le fil de délimitation installé, enlever tout particulièrement tous les outils de la zone de tonte. Les piquets de fixation cassés ou endommagés doivent être retirés du gazon et jetés. Vérifier régulièrement l’absence d’irrégularités sur la surface à tondre et les supprimer le cas échéant. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque les dispositifs de sécurité sont endommagés ou ne sont pas montés. Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les dispositifs de commutation et de sécurité installés sur l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, remplacer les pièces défectueuses, usées ou endommagées. Remplacer les autocollants d’avertissement et de danger endommagés ou illisibles. Vous trouverez des autocollants de remplacement et toutes les autres pièces de rechange chez les revendeurs spécialisés STIHL. Avant chaque mise en service, vérifier : – que l’appareil est en bon état de fonctionnement. C'est-à-dire que les capots, les dispositifs de protection et le volet se trouvent à leur place et qu'ils sont en parfait état. – que la station de base est en bon état de fonctionnement. À cet effet, tous les caches doivent être montés correctement et en parfait état. – que le bloc d’alimentation est branché à une prise conforme à la réglementation. – que l’isolation du câble de raccordement et de la fiche secteur sur le bloc d’alimentation est en parfait état. – que l’appareil dans son intégralité (carter, capot, volet, éléments de fixation, lame de coupe, arbre des lames, etc.) n’est ni usé, ni endommagé. – que la lame de coupe et la fixation de la lame sont en bon état (bonne fixation, dommages, usure). (Ö 16.3) – que tous les écrous, vis et autres éléments de fixation sont présents et serrés correctement. Serrer à fond les vis et écrous desserrés avant la mise en service (respecter les couples de serrage). Si besoin est, effectuer tous les travaux nécessaires ou les confier à un revendeur spécialisé. STIHL recommande de s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
Respecter la réglementation locale relative aux horaires d’utilisation pour les outils de jardin équipés d’un moteur électrique et programmer les temps actifs en fonction. (Ö 14.3) En particulier, adapter aussi la programmation de sorte qu’aucun enfant, spectateur ou animal ne se trouve sur la surface à tondre pendant le fonctionnement de l’appareil. Sur le modèle RMI 422 PC, la modification de la programmation à l’aide de l’application iMow peut entraîner des activités auxquelles d’autres personnes ne s’attendent pas. Il faut par conséquent informer au préalable toutes les personnes concernées des modifications apportées au plan de tonte. Ne pas utiliser le robot de tonte en même temps qu’un système d’arrosage, adapter la programmation en conséquence. S’assurer que l’heure et la date exactes sont réglées sur le robot de tonte. Le cas échéant, rectifier les réglages. Des valeurs incorrectes peuvent entraîner le départ inopiné du robot de tonte.0478 131 9944 C - FR
6.8 Pendant le fonctionnement de
l’appareil Tenir les enfants et les animaux, ainsi que toute autre personne, éloignés de la zone de danger. Ne jamais laisser des enfants s’approcher du robot de tonte pendant son fonctionnement ou jouer avec celui-ci. Le démarrage d’une tonte à l’aide de l’application iMow sur le modèle RMI 422 PC peut surprendre des tiers. Les personnes concernées doivent par conséquent être informées au préalable d’une éventuelle activité du robot de tonte. Ne jamais laisser le robot de tonte fonctionner sans surveillance, sachant que des animaux ou des personnes, en particulier des enfants, se trouvent à proximité. En cas d'utilisation du robot de tonte sur la place publique, installer des panneaux portant l'indication suivante tout autour de la zone de tonte : « Attention ! Tondeuse automatique ! Tenez-vous à distance de la machine ! Surveillez les enfants ! » Attention – Risque de blessures ! Ne jamais approcher les pieds ou les mains des pièces en rotation ou les passer en dessous. Ne jamais toucher la lame en mouvement. Débrancher le bloc d’alimentation du secteur avant un orage ou en cas de risque de foudre. Ne pas mettre le robot de tonte en marche dans ce cas. Ne jamais basculer ou soulever le robot de tonte alors que son moteur électrique tourne. Ne jamais tenter de procéder à des réglages sur l’appareil tant qu’un des moteurs électriques tourne. RMI 422 : Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l’appareil (RMI 422) sur des terrains inclinés à plus de 19,3° (35 %). Risque de blessures ! Une pente de 19,3° correspond à une montée verticale de 35 cm sur une distance horizontale de 100 cm. RMI 422 P, RMI 422 PC : Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l’appareil (RMI 422 P, RMI 422 PC) sur des terrains inclinés à plus de 21,8° (40 %). Risque de blessures ! Une pente de 21,8° correspond à une montée verticale de 40 cm sur une distance horizontale de 100 cm. Faire attention au fait que l’outil de coupe met quelques secondes à s’immobiliser après la coupure du moteur. Au cours du fonctionnement de l’appareil, appuyer sur la touche STOP (Ö 5.1) – avant d’ouvrir le volet. Activer le blocage de l’appareil (Ö 5.2) – avant de soulever ou de porter l’appareil, – avant de transporter l’appareil, – avant d’éliminer tout blocage ou bourrage, – avant de procéder à des travaux sur la lame de coupe, – avant de contrôler l’appareil ou de le nettoyer, – si un corps étranger a été touché ou si le robot de tonte vibre de manière anormalement forte. Contrôler dans ces cas l’appareil, en particulier l’outil de coupe (lame, arbre des lames, fixation de la lame) pour vérifier qu'il n’est pas endommagé et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’appareil en marche et de l’utiliser de nouveau.191 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Avant de laisser l’appareil sans surveillance, adapter les réglages de sécurité du robot de tonte de sorte qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en marche. (Ö 5.) Ne pas se pencher lors de l’utilisation de l’appareil et de ses appareils périphériques. Veiller à ne pas perdre l’équilibre et à adopter une position stable dans les pentes. Avancer au pas, ne pas courir.
6.9 Entretien et réparations
Avant d’entamer des travaux de nettoyage, de réparation ou d’entretien, activer le blocage de l’appareil et placer le robot de tonte sur un sol plat et ferme. Débrancher la fiche secteur du bloc d’alimentation avant tous travaux au niveau de la station de base et du fil de délimitation. Laisser le robot de tonte refroidir env. 5 minutes avant tous travaux d’entretien. Seul un électricien qualifié est autorisé à remettre en état ou à réparer le câble d’alimentation électrique. Après tous travaux réalisés sur l’appareil, contrôler la programmation du robot de tonte et la rectifier si nécessaire avant de le remettre en marche. La date et l’heure doivent notamment être réglées. Nettoyage : L’ensemble de l’appareil doit être nettoyé soigneusement à intervalles réguliers. (Ö 16.2) Ne jamais diriger un jet d’eau (nettoyeur haute pression en particulier) sur les pièces du moteur, les joints, les composants électriques et les emplacements de paliers. Cela pourrait endommager l’appareil et entraîner des réparations très onéreuses. Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante (p. ex. avec un tuyau d’arrosage). Ne pas utiliser de détergents agressifs. Ceux-ci peuvent endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromettre le fonctionnement sûr de votre appareil STIHL. Travaux d’entretien : Exécuter uniquement les travaux d’entretien qui sont décrits dans le présent manuel d’utilisation, confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé. Si vous ne disposez pas des outils nécessaires, ou si vous ne connaissez pas suffisamment l’appareil, adressez-vous systématiquement à un revendeur spécialisé. STIHL recommande de s’adresser exclusivement aux revendeurs agréés STIHL pour les travaux d’entretien et les réparations. Les revendeurs spécialisés STIHL bénéficient régulièrement de formations et d’informations techniques. Utiliser uniquement des outils, des accessoires ou des équipements homologués par STIHL pour cet appareil ou des pièces techniquement similaires, sous peine de provoquer des accidents et blessures ou d’endommager l’appareil. Pour toute question, s’adresser à un revendeur spécialisé. Les outils, accessoires et pièces de rechange STIHL sont, de par leurs caractéristiques, adaptés de façon optimale à l’appareil et aux exigences de l’utilisateur. Les pièces de rechange d’origine STIHL sont reconnaissables au numéro de pièce STIHL, au monogramme STIHL et aux codes des pièces de rechange STIHL. Il est possible que les pièces de petite taille ne disposent que du code de référence. Veiller à ce que les étiquettes d’avertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abîmés doivent être remplacés par des autocollants d’origine fournis par votre revendeur spécialisé STIHL. Si un composant est remplacé par une pièce neuve, veiller à ce que la nouvelle pièce reçoive le même autocollant. Effectuer les travaux sur l’unité de coupe uniquement avec des gants de protection et en faisant extrêmement attention. Veiller à ce que toutes les vis et tous les écrous soient bien fixés, en particulier toutes les vis et tous les éléments de fixation de l’unité de coupe, afin que l’utilisation de l’appareil se fasse toujours en toute sécurité. Risque de blessures ! En général, de fortes vibrations indiquent une anomalie de fonctionnement. Ne pas mettre le robot de tonte en marche tout particulièrement si l’arbre des lames ou la lame de coupe est endommagé(e) ou déformé(e). Confier les réparations nécessaires à un spécialiste – STIHL recommande les revendeurs spécialisés STIHL – si vous ne disposez pas des connaissances requises.0478 131 9944 C - FR
Contrôler régulièrement l’appareil complet, en particulier avant de le remiser (avant hivernage par exemple) pour vérifier qu’il n’est pas usé, ni endommagé. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées afin que l’appareil soit toujours en état de fonctionnement sûr. Si, au cours de travaux d’entretien réalisés sur l’appareil, il est nécessaire de retirer des pièces ou des dispositifs de sécurité, les reposer dès que possible et comme il se doit.
6.10 Stockage prolongé
Avant le remisage, – recharger la batterie, (Ö 15.7) – régler le niveau de sécurité maximal, (Ö 11.16) – activer le blocage de l’appareil. (Ö 5.2) S’assurer que l’appareil est mis à l’abri de toute utilisation non autorisée (hors de portée des enfants par exemple). Ranger l’appareil en bon état de fonctionnement. Nettoyer minutieusement l’appareil avant son stockage (hivernage par exemple). Laisser refroidir l'appareil 5 minutes environ avant de le ranger dans un local fermé. Remiser l’appareil dans une pièce au sec, à l’abri du gel et fermée à clé. Ne jamais entreposer l’appareil à proximité de flammes ou de fortes sources de chaleur (four p. ex.).
Les déchets peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et pour l’environnement doivent par conséquent être mis au rebut de manière adéquate. S’adresser au centre de recyclage local ou à votre revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. STIHL recommande de s’adresser à un revendeur spécialisé STIHL. S’assurer que les appareils usagés sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l’appareil hors d’usage avant la mise au rebut. Afin de prévenir tout accident, retirer en particulier le cordon d’alimentation secteur et la batterie du robot de tonte. Risque de blessures causées par la lame de coupe ! Ne jamais laisser une tondeuse usagée sans surveillance. S’assurer que l’appareil et en particulier la lame de coupe sont conservés hors de portée des enfants. La batterie et l’appareil doivent être mis au rebut séparément. S’assurer que les batteries sont mises au rebut en toute sécurité et dans le respect de l’environnement. Avertissement ! Lire le manuel d’utilisation avant la mise en marche de l’appareil. Avertissement ! Garder une distance de sécurité par rapport à l’appareil pendant son fonctionnement. Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger. Avertissement ! Bloquer l’appareil avant de le soulever ou avant d’y effectuer des travaux. Avertissement ! Ne pas s’asseoir ni monter sur l’appareil. Avertissement ! Ne jamais toucher la lame en mouvement. Avertissement ! Pendant la tonte, tenir les enfants éloignés de l'appareil et de la zone de tonte.
7. Signification des
pictogrammes193 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Avertissement ! Pendant la tonte, tenir les chiens et autres animaux de compagnie éloignés de l'appareil et de la zone de tonte. Pour une installation simple, rapide et solide, observer et respecter les consignes et remarques, tout particulièrement la distance du fil de 28 cm lors de la pose. (Ö 12.) Il est possible d’agrandir la surface tondue en posant un fil de délimitation plus près du bord. (Ö 12.17) Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, adapter la distance du fil aux conditions locales lors de la pose.
9.1 Remarques concernant la station
de base Exigences au niveau de l’emplacement de la station de base : – Protégé, à l’ombre. Les rayons directs du soleil peuvent entraîner des températures élevées au niveau de l’appareil et des durées de recharge plus longues de la batterie. Il est possible de monter sur la station de base une protection solaire disponible en tant qu’accessoire. Le robot de tonte est ainsi mieux protégé contre les intempéries. – Bien visible. La station de base doit être bien visible à l’emplacement souhaité, pour ne pas représenter un risque de chute. – À proximité directe d’une prise électrique adéquate. Le raccordement au secteur doit se trouver à une distance de la station de base permettant de brancher les câbles d’alimentation correspondants aussi bien à la station de base qu’au point de raccordement secteur – ne pas modifier le câble électrique du bloc d’alimentation. Une prise de courant avec coupe-circuit de surtension est recommandée. – Sans sources d’interférence. Les métaux, les oxydes de fer, les matériaux magnétiques ou conducteurs d’électricité ou bien les anciennes installations de fil de délimitation peuvent perturber la tonte. Il est recommandé de retirer ces sources d’interférence. – À l’horizontale et à plat. Préparatifs : ● Avant la première installation, tondre le gazon à l’aide d’une tondeuse classique (hauteur optimale de l’herbe 6 cm maximum). ● Si le sol est dur et sec, arroser légèrement la zone de tonte pour faciliter la mise en place des piquets de fixation.
8. Contenu de l’emballage
Rep. Désignation Qté A Robot de tonte 1 B Station de base 1 C Bloc d’alimentation 1 D iMow Ruler 2 E Baïonnette pour station de base 4 F Extracteur pour disque d’entraînement 1 Manuel d’utilisation 1 Gabarit pour couloir 1
9. Première installation
Les zones de tonte ne doivent pas se chevaucher. Respecter une distance minimale de ≥ 1m entre les fils de délimitation de deux zones de tonte. La station de base doit être inclinée au maximum de 8 cm à l’arrière et de 2 cm à l’avant. Ne jamais courber la plaque de base. Aplanir les irrégularités sous la plaque de base pour qu’elle puisse reposer entièrement sur le sol. Variantes d’installation : La station de base peut être installée à l’intérieur ou à l’extérieur de la zone de tonte. Station de base interne : La station de base (1) est installée à l’intérieur de la zone de tonte (A), directement au bord. Devant la station de base (1), il doit y avoir un espace libre et plat (2) d’un rayon de 1 m minimum. Supprimer les monticules ou les creux. Poser le fil de délimitation (2) devant et derrière la station de base (1) sur une ligne droite de 0,6 m et à angle droit par rapport à la plaque de base. Longer ensuite le bord de la zone de tonte avec le fil de délimitation. Station de base externe :195 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR La station de base (1) est installée à l’extérieur de la zone de tonte (A). Place requise pour la station de base externe : Pour que l’arrimage et la sortie fonctionnent correctement, il est possible d'installer la station de base (1) avec un couloir (2), comme indiqué sur la figure. Les zones autour de la station de base et à l’extérieur du fil de délimitation doivent être planes et dégagées. Supprimer les monticules ou les creux. Le couloir (2) est installé à l’aide d’un gabarit pour couloir (3). (Ö 12.11) Distance minimale entre la plaque de base et l’entrée du couloir : ≥ 50 cm Largeur de l’espace libre sur le côté : 40 cm Distance maximale par rapport à la zone de tonte : ≤ 12 m Installation de la station de base sur un mur : Si la station de base est installée sur un mur, une bride (1) doit être cassée dans la plaque de base au choix à droite ou à gauche, à l’aide d’une pince universelle, afin de faire de la place pour le cordon d’alimentation secteur (2).
9.2 Branchements de la station de base
Dépose du capot : Écarter légèrement le couvercle (1) à gauche et à droite comme indiqué sur la figure et le déposer par le haut. En combinaison avec une station de base externe, il est nécessaire d’installer des boucles de recherche pour le trajet retour décalé du robot de tonte. (Ö 12.12)0478 131 9944 C - FR
Ouverture du panneau : Ouvrir le panneau (1) vers l’avant. Tenir le panneau en position ouverte car il se referme automatiquement du fait des ressorts des charnières. Les branchements pour le fil de délimitation (1) et le câble d’alimentation (2) sont protégés contre les intempéries lorsque le panneau est fermé. Fermeture du panneau : Rabattre le panneau (1) vers l’arrière, ne coincer aucun câble. Mise en place du capot : Poser le couvercle (1) sur la station de base et le faire s’enclencher – ne coincer aucun câble.
9.3 Branchement du cordon
d’alimentation secteur sur la station de base ● Retirer le couvercle de la station de base et ouvrir le panneau. (Ö 9.2) Brancher la fiche du bloc d’alimentation (1) sur la platine de la station de base. Remarque : La fiche et la prise doivent être propres.197 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Faire passer le câble d’alimentation secteur dans le guide-câble (1) situé sur le panneau. ● Refermer le panneau. (Ö 9.2) Enfoncer le câble électrique dans le guide- câble (1) et le guider dans le dispositif de maintien du câble (2) et la goulotte électrique (3) jusqu’au bloc d’alimentation. ● Fermer le couvercle de la station de base. (Ö 9.2)
9.4 Matériel d’installation
Si le fil de délimitation n’est pas posé par un revendeur spécialisé, du matériel d’installation supplémentaire, non fourni à la livraison, est nécessaire pour pouvoir mettre le robot de tonte en service. (Ö 18.) Les kits d’installation contiennent une bobine de fil de délimitation (1), ainsi que des piquets de fixation (2) et des connecteurs de fil (3). Des pièces supplémentaires qui ne sont pas nécessaires à l’installation peuvent également se trouver dans les kits d’installation.
9.5 Réglage de la hauteur de coupe
Hauteur de coupe minimale : Niveau 1 (20 mm) Hauteur de coupe maximale : Niveau 8 (60 mm) – Ouvrir le volet. (Ö 15.2) Tourner le bouton rotatif (1). Le repère (2) indique la hauteur de coupe réglée. Lors des premières semaines, tant que le fil de délimitation n'est pas implanté dans la pelouse, régler la hauteur de coupe au niveau 4 au minimum pour ne pas endommager le fil de délimitation et garantir un fonctionnement en toute sécurité. Les niveaux 1, 2 et 3 sont des hauteurs spéciales pour les pelouses très plates (irrégularités du sol < +/- 1 cm).0478 131 9944 C - FR
9.6 Consignes pour la première
installation Un assistant d’installation est disponible pour l’installation du robot de tonte. Ce programme vous guide tout le long du processus de la première installation : ● Réglage de la langue, de la date et de l’heure ● Installation de la station de base ● Pose du fil de délimitation ● Raccordement du fil de délimitation ● Connexion du robot de tonte et de la station de base ● Contrôle de l’installation ● Programmation du robot de tonte ● Fin de la première installation Effectuer impérativement toutes les étapes de l’assistant d’installation. Le robot de tonte n’est opérationnel qu’après cette procédure. Préparatifs : ● Avant la première installation, tondre le gazon à l’aide d’une tondeuse classique (hauteur optimale de l’herbe : 6 cm maximum). ● Si le sol est dur et sec, arroser légèrement la zone de tonte pour faciliter la mise en place des piquets de fixation. ● RMI 422 PC : Le revendeur spécialisé STIHL doit activer le robot de tonte et lui attribuer l’adresse e-mail du propriétaire. (Ö 10.)
9.7 Réglage de la langue, de la date et
de l’heure ● Appuyer sur une touche quelconque de l’écran pour activer l’appareil et ainsi l’assistant d’installation. Sélectionner la langue d’affichage souhaitée et valider avec la touche OK. Confirmer la sélection de la langue avec la touche OK ou sélectionner « Modifier » et répéter l’opération. ● Si nécessaire, entrer le numéro de série à 9 chiffres du robot de tonte. Ce numéro est imprimé sur la plaque fabricant (voir la description de l’appareil). (Ö 3.1) Il est possible de retirer le bouton rotatif de l'élément de réglage par le haut. Cette conception assure la sécurité (on garantit ainsi que l'appareil n'est pas soulevé ou transporté par le bouton rotatif) ou empêche une modification de la hauteur de coupe par des personnes non autorisées. L’assistant d’installation est réactivé après un reset (réinitialisation des réglages standard usine). (Ö 11.17) Lors de l’utilisation des menus, respecter les directives figurant au chapitre « Remarques relatives à l’utilisation ». (Ö 11.1) La touche en croix permet de sélectionner des options, des options de menu ou des boutons. La touche OK permet d’ouvrir un sous-menu ou de valider une sélection. La touche Retour permet de quitter le menu actif ou de retourner à l’étape précédente de l’assistant d’installation. Si des erreurs ou des dysfonctionnements se produisent pendant la première installation, un message correspondant s’affiche à l’écran. (Ö 24.)199 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Entrer la date actuelle à l’aide de la touche en croix et valider avec la touche OK. Entrer l’heure actuelle à l’aide de la touche en croix et valider avec la touche OK.
9.8 Installation de la station de base
● Brancher le câble d’alimentation sur la station de base. (Ö 9.3) ● En cas d’installation de la station de base sur un mur, poser le câble d’alimentation sous la plaque de base. (Ö 9.1) Fixer la station de base (B) à l’emplacement souhaité avec quatre baïonnettes (E). ● Installer le bloc d’alimentation à l’extérieur de la zone de tonte, à l’abri des rayons directs du soleil, de l’humidité et de l’eau – le fixer à un mur si nécessaire. ● Poser tous les câbles électriques à l’extérieur de la zone de tonte, tout particulièrement en dehors du rayon d’action de la lame de coupe, et les fixer au sol ou les ranger dans une goulotte électrique. ● Dérouler les câbles électriques à proximité de la station de base pour éviter un brouillage du signal du fil. ● Brancher la fiche secteur. ● À la fin des travaux, appuyer sur la touche OK. Tenir compte du chapitre « Remarques concernant la station de base » (Ö 9.1) et des exemples d’installation (Ö 27.) figurant dans ce manuel d’utilisation. Le bloc d’alimentation ne peut fonctionner correctement qu’à une température ambiante comprise entre 0°C et 50 °C. Le voyant rouge clignote rapidement sur la station de base, tant qu’aucun fil de délimitation n’est raccordé. (Ö 13.1) Avec une station de base externe : Une fois la première installation terminée, définir au moins un point de départ à l’extérieur du couloir menant à la station de base. Définir la fréquence de départ de manière à ce que 0 sur 10 étapes de tonte (0/10) commence au niveau de la station de base (point de départ 0). (Ö 11.15)0478 131 9944 C - FR
Soulever légèrement le robot de tonte par la poignée de transport (1) pour délester les roues motrices. Pousser l’appareil appuyé sur ses roues avant dans la station de base. Appuyer ensuite sur la touche OK située sur l'écran.
9.9 Pose du fil de délimitation
Pour les zones de tonte < 100 m² ou avec une longueur de fil < 175 m, l’accessoire AKM 100 doit être installé avec le fil de délimitation. Dessiner la pose du fil sur le croquis du jardin. Contenu du croquis : – Contour de la zone de tonte avec les principaux obstacles, les limites et les éventuels îlots de blocage dans lesquels le robot de tonte ne doit pas travailler. (Ö 27.) – Position de la station de base (Ö 9.1) – Position du fil de délimitation Le fil de délimitation s’enfonce dans le sol en peu de temps et n’est alors plus visible. Noter tout particulièrement le trajet de pose du fil et les obstacles. – Position des connecteurs de fil Les connecteurs de fil utilisés ne sont plus visibles en peu de temps. Noter leur position pour pouvoir les remplacer si nécessaire. (Ö 12.16) Le fil de délimitation doit être posé tout autour de la zone de tonte, en une boucle continue. Longueur maximale : 500 m Si la batterie est déchargée, un symbole de fiche électrique s’affiche après l’arrimage en haut à droite de l’écran, au lieu du symbole de batterie et la batterie est rechargée tandis que le fil de délimitation est posé. (Ö 15.7) Avant de poser le fil de délimitation, lire le chapitre « Fil de délimitation » dans son intégralité et en tenir compte. (Ö 12.) En particulier, planifier la pose, respecter les distances du fil, installer les îlots de blocage, les réserves de fil, les sections de liaison, les zones annexes et les couloirs en même temps que la pose du fil de délimitation. Utiliser uniquement des piquets de fixation d’origine et un fil de délimitation d’origine. Des kits d’installation comprenant le matériel d’installation nécessaire sont disponibles en tant qu’accessoires auprès des revendeurs spécialisés STIHL. (Ö 18.) À aucun endroit, le robot de tonte ne doit être éloigné de plus de 17 m du fil de délimitation, sinon le signal du fil n’est plus détectable.201 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Poser le fil de délimitation en partant de la station de base. Lors de cette opération, il convient de faire la différence entre une station de base interne et une station de base externe. Départ dans le cas d’une station de base interne : À l’aide d’un piquet de fixation (2), fixer au sol le fil de délimitation (1) à gauche ou à droite près de la plaque de base, directement à côté d’une sortie de fil. Prévoir une extrémité libre du fil (1) d’env. 1,5 m de long. Poser le fil de délimitation (2) devant et derrière la station de base (1) sur une ligne droite de 0,6 m et à angle droit par rapport à la plaque de base. Longer ensuite le bord de la zone de tonte avec le fil de délimitation. Départ dans le cas d’une station de base externe : À l’aide d’un piquet de fixation (2), fixer au sol le fil de délimitation (1) à gauche ou à droite derrière la plaque de base, directement à côté d’une sortie de fil. Prévoir une extrémité libre du fil (1) d’env. 2m de long. En cas d’utilisation du trajet retour décalé (corridor), poser le fil de délimitation devant et derrière la station de base sur une ligne droite de 1,5 m et à angle droit par rapport à la plaque de base. (Ö 11.14)0478 131 9944 C - FR
Poser le fil de délimitation (2) devant et derrière la station de base (1) à une distance de 50 cm et à angle droit par rapport à la plaque de base. Il est possible ensuite d’installer un couloir (Ö 12.11) ou de suivre le bord de la zone de tonte avec le fil de délimitation. À côté de la plaque de base (3), une surface d’une largeur minimale 40 cm doit pouvoir être franchie librement. Pose du fil dans la zone de tonte : Poser le fil de délimitation (1) autour de la zone de tonte et d’éventuels obstacles (Ö 12.9) et le fixer au sol avec des piquets de fixation (2). Contrôler les distances à l’aide de l’iMow Ruler. (Ö 12.5) Éviter de poser le fil à des angles aigus (inférieurs à 90°). Au niveau des angles pointus de la pelouse, fixer le fil de délimitation (1) au sol avec des piquets de fixation (2), comme indiqué sur la figure.(Ö 12.6) Après un angle de 90°, il faut poser au moins une longueur du iMow Ruler en ligne droite avant d’installer le coin suivant. Pour la pose autour d’obstacles hauts tels que des coins de mur ou des plates- bandes en hauteur (1), il est nécessaire de respecter la distance du fil aux coins afin que le robot de tonte n’effleure pas l’obstacle. Poser le fil de délimitation (2) à l’aide de l’iMow Ruler (3) comme indiqué sur la figure. ● Si nécessaire, rallonger le fil de délimitation à l’aide des connecteurs de fil fournis. (Ö 12.16) ● En présence de plusieurs zones de tonte liées, installer des zones annexes (Ö 12.10) ou relier les zones de tonte par des couloirs. (Ö 12.11) De plus amples informations sur l’installation de la station de base externe sont disponibles au chapitre Exemples d’installation. (Ö 27.) À aucun endroit, le robot de tonte ne doit être éloigné de plus de 17 m du fil de délimitation, sinon le signal du fil n’est plus détectable.203 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Dernier piquet de fixation dans le cas d’une station de base interne : Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) à gauche ou à droite de la plaque de base, directement à côté de la sortie de fil. Couper le fil de délimitation (2) sur une longueur libre d’env. 1,5 m. Dernier piquet de fixation dans le cas d’une station de base externe : Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) à gauche ou à droite derrière la plaque de base, directement à côté de la sortie de fil. Couper le fil de délimitation (2) sur une longueur libre d’env. 2 m. Fin de la pose du fil : ● Contrôler la fixation du fil de délimitation au sol. À titre indicatif, un piquet de fixation suffit par mètre. Le fil de délimitation doit toujours reposer sur la pelouse. Enfoncer complètement les piquets de fixation. ● À la fin des travaux, appuyer sur la touche OK.
9.10 Raccordement du fil de
délimitation Placer le robot de tonte (1) derrière la station de base (2) à l’intérieur de la zone de tonte comme indiqué sur la figure, puis appuyer sur la touche OK. Débrancher la fiche du bloc d’alimentation de la prise secteur, puis appuyer sur la touche OK. Si la batterie n’est pas assez chargée pour traiter les étapes restantes de l’assistant d’installation, un message correspondant s’affiche. Dans ce cas, laisser le robot de tonte dans la station de base et recharger la batterie. Il n’est possible de passer à l’étape suivante de l’assistant d’installation avec la touche OK que lorsque la tension batterie nécessaire est atteinte.0478 131 9944 C - FR
Déposer le capot. (Ö 9.2) Appuyer sur la touche OK. Fil de délimitation dans le cas d’une station de base interne : Placer le fil de délimitation (1) dans les guide-câbles de la plaque de base et le faire passer par le socle (2). Fil de délimitation dans le cas d’une station de base externe : Poser le fil de délimitation (1) dans la zone (2) sous la plaque de base À cet effet, faire passer le fil dans les sorties de fil (3, 4) ; desserrer des baïonnettes si nécessaire.205 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Placer le fil de délimitation (1) dans les guide-câbles de la plaque de base et le faire passer par le socle (2). Raccordement du fil de délimitation : Raccourcir l’extrémité de fil gauche (1) et l’extrémité de fil droite (2) à la même longueur. Longueur de la sortie de fil à l’extrémité de fil : 40 cm À l’aide d’un outil adéquat, dénuder l’extrémité de fil gauche (1) sur la longueur indiquée X et torsader le toron. X = 10-12 mm Torsader entre elles les extrémités libres du fil (1) comme indiqué sur la figure. ● Ouvrir le panneau et le tenir. (Ö 9.2) 1 Ouvrir le levier de serrage gauche (1). 2 Insérer l’extrémité de fil dénudée (2) dans le bloc de serrage jusqu’en butée. 3 Fermer le levier de serrage (1). À l’aide d’un outil adéquat, dénuder l’extrémité de fil droite (1) sur la longueur indiquée X et torsader le toron. X = 10-12 mm Remarque : Veiller à la propreté des contacts (non corrodés, encrassés, ...).0478 131 9944 C - FR
1 Ouvrir le levier de serrage droit (1). 2 Insérer l’extrémité de fil dénudée (2) dans le bloc de serrage jusqu’en butée. 3 Fermer le levier de serrage (1). Contrôler la fixation des extrémités de fil dans le bloc de serrage : les deux extrémités de fil doivent être solidement bloquées. ● Refermer le panneau. (Ö 9.2) Fermer les caches de la goulotte électrique (1). ● À la fin des travaux, appuyer sur la touche OK. Monter le cache. (Ö 9.2) Appuyer sur la touche OK. Brancher la fiche du bloc d’alimentation sur la prise secteur, puis appuyer sur la touche OK. Si le fil de délimitation est correctement installé et que la station de base est branchée sur le secteur, le voyant (1) s’allume. Tenir compte du chapitre « Éléments de commande de la station de base », en particulier si le voyant ne s’allume pas comme décrit. (Ö 13.1)207 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Soulever légèrement le robot de tonte par la poignée de transport (1) pour délester les roues motrices. Pousser l’appareil appuyé sur ses roues avant dans la station de base. Appuyer ensuite sur la touche OK située sur l'écran.
9.11 Connexion du robot de tonte et de
la station de base Le contrôle du signal du fil peut prendre plusieurs minutes. La connexion est annulée lorsque l’utilisateur appuie sur la touche rouge STOP située sur la partie supérieure de l’appareil ; l’étape précédente de l’assistant d’installation s’affiche alors. Réception normale Signal du fil OK : Le texte « Signal du fil OK » s’affiche à l’écran. Le robot de tonte et la station de base sont connectés correctement. Poursuivre l’installation initiale en appuyant sur la touche OK. Réception brouillée Le robot de tonte ne reçoit pas de signal du fil : Le texte « Pas de signal du fil » s’affiche à l’écran. Le robot de tonte reçoit un signal du fil perturbé : Le texte « Contrôler signal fil » s’affiche à l’écran. Le robot de tonte reçoit un signal du fil de polarité inversée : Le texte « Branchements échangés ou iMow à l’extérieur » s’affiche à l’écran. Cause possible : – Dysfonctionnement temporaire – Le robot de tonte n’est pas arrimé. – Fil de délimitation raccordé avec la polarité inversée. – La station de base est éteinte ou n’est pas branchée sur le secteur – Connecteurs défectueux – Longueur minimale du fil de délimitation pas atteinte – Cordon d’alimentation secteur enroulé à proximité de la station de base – Extrémités du fil de délimitation trop longues ou pas suffisamment torsadées entre elles – Rupture du fil de délimitation – Signaux extérieurs comme un téléphone portable ou le signal d’une autre station de base – Câbles souterrains conducteurs, béton armé ou métaux perturbateurs dans le sol sous la station de base Le robot de tonte ne peut être mis en marche que s’il reçoit correctement le signal du fil envoyé par la station de base. (Ö 11.16) RMI 422 PC : Une fois la connexion réussie, le mode énergie « Standard » est activé. (Ö 11.11)0478 131 9944 C - FR
– Longueur maximale du fil de délimitation dépassée (Ö 12.1) Solution : – Répéter la connexion sans autre mesure corrective – Arrimer le robot de tonte (Ö 15.6) – Brancher correctement les extrémités du fil de délimitation (Ö 9.10) – Contrôler le raccordement au secteur de la station de base, dérouler le cordon d’alimentation secteur à proximité de la station de base, ne pas le poser enroulé – Contrôler la fixation des extrémités du fil dans le bloc de serrage, raccourcir les extrémités trop longues ou les torsader entre elles (Ö 9.10) – Pour les zones de tonte < 100 m² ou avec une longueur de fil < 175 m, l’accessoire AKM 100 doit être installé avec le fil de délimitation.(Ö 9.9) – Contrôler l’affichage du voyant sur la station de base (Ö 13.1) – Réparer la rupture du fil – Éteindre les téléphones portables ou les stations de base proches. – Modifier la position de la station de base ou éliminer les sources de brouillage sous la station de base – Utiliser un fil de délimitation d’une section plus importante (accessoire spécial) Après avoir effectué la mesure corrective correspondante, répéter la connexion en appuyant sur la touche OK.
9.12 Contrôle de l’installation
Démarrer le déplacement le long du bord en appuyant sur la touche OK – la lame de coupe ne doit alors pas être activée. Fermer le volet du robot de tonte. (Ö 15.2) Ce n’est qu'une fois le volet fermé que le robot de tonte démarre automatiquement et parcourt le bord le long du fil de délimitation. Suivre le robot de tonte pendant qu'il parcourt les bordures et veiller à ce que – le robot de tonte suive le bord de la zone de tonte comme prévu, – les distances par rapport aux obstacles et aux limites de la zone de tonte soient correctes, Si le signal du fil ne peut pas être reçu correctement et que les mesures décrites ne sont d’aucune aide, contacter votre revendeur spécialisé. Après la première installation, le robot de tonte parcourt le bord de la zone de tonte alternativement dans les deux sens. Il faut par conséquent contrôler le déplacement de l’appareil le long du bord dans les deux sens, lors de la première installation. RMI 422 PC : Le déplacement le long du bord permet de définir la zone retour du robot de tonte. (Ö 14.5) Si le robot de tonte ne reçoit pas de signal GPS avant le début du déplacement le long du bord, le texte « Attendre GPS » s’affiche sur l’écran. Si aucun signal GPS n’est reçu, le robot de tonte commence malgré tout au bout de quelques minutes à se déplacer le long du bord. Il faut alors ultérieurement exécuter la fonction « Tester le bord » (Ö 11.14) pour pouvoir utiliser la protection GPS, sinon aucune zone retour ne sera définie.209 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR – la sortie et l’arrimage fonctionnent correctement. La distance parcourue s’affiche à l’écran – cette indication en mètres est nécessaire pour régler les points de départ au niveau du bord de la zone de tonte. (Ö 11.14) ● Lire la valeur affichée à l’endroit souhaité et la noter. Régler le point de départ manuellement après la première installation. Le déplacement de l’appareil le long du bord est interrompu automatiquement en présence d’obstacles ou de pentes trop inclinées, ou manuellement par pression sur la touche STOP. ● Si le déplacement le long du bord a été interrompu automatiquement, rectifier la position du fil de délimitation ou éliminer les obstacles. ● Avant que le robot de tonte continue de longer le bord, contrôler sa position. L’appareil doit se trouver sur le fil de délimitation ou dans la zone de tonte avec sa partie avant dirigée vers le fil de délimitation. Poursuite du test après une interruption : Après une interruption, appuyer sur OK pour que l’appareil continue de longer le bord. Le robot de tonte s’arrime après un tour complet autour de la zone de tonte. Ensuite, un message s'affiche, demandant si un deuxième parcours doit être démarré en sens inverse. Fin automatique du déplacement le long du bord : L’étape suivante de l’assistant d’installation s’affiche lors de l’arrimage de l’appareil après le deuxième tour complet ou en cas de refus d'un déplacement le long du bord en sens inverse.
9.13 Programmation du robot de tonte
Entrer la superficie de la pelouse et valider avec OK. Un nouveau plan de tonte est en cours de calcul. L’utilisateur peut annuler l’opération en appuyant sur la touche rouge STOP située sur la partie supérieure de l’appareil. Appuyer sur la touche OK pour valider le message « Confirmer chaque jour individ. ou modifier temps actifs ». STIHL recommande de ne pas interrompre le déplacement le long du bord. D’éventuels problèmes lors du déplacement de l’appareil le long du bord de la zone de tonte ou lors de l’arrimage pourraient ne pas être détectés. Si nécessaire, il est possible d’effectuer à nouveau le déplacement le long du bord après la première installation. (Ö 11.14) Pour calculer la superficie de la zone de tonte, il n’est pas nécessaire d’y inclure les îlots de blocage installés ou les zones adjacentes.0478 131 9944 C - FR
Les temps actifs du lundi sont affichés et l’option de menu Confirmer temps actifs est activée. Une pression sur OK permet de valider tous les temps actifs ; le jour suivant s’affiche alors. Les temps actifs affichés peuvent être modifiés. À cet effet, sélectionner l’intervalle souhaité à l’aide de la touche en croix et l’ouvrir avec OK. (Ö 11.7) Si d’autres temps actifs sont souhaités, sélectionner l’option Nouveau temps actif et l’ouvrir avec OK. Dans la fenêtre de sélection affichée, définir l’heure de début et l’heure de fin du nouveau temps actif et valider avec OK. Il est possible d’avoir au maximum trois temps actifs par jour. Si tous les temps actifs affichés doivent être supprimés, sélectionner l’option Suppr. tous temps actifs et valider avec OK. Une fois les temps actifs du dimanche confirmés, le plan de tonte s’affiche. Confirmer le plan de tonte affiché avec OK, puis l’étape finale de l’assistant d’installation s’affiche. Pour toute modification, sélectionner Modifier et adapter les temps actifs séparément.
9.14 Fin de la première installation
Finir la première installation en appuyant sur la touche OK. Pour les petites zones de tonte, les jours de la semaine ne sont pas tous utilisés pour la tonte. Dans ce cas, aucun temps actif n’est affiché, l’option « Suppr. tous temps actifs » n’est pas disponible. Valider également avec OK les jours sans temps actifs. Pendant les temps actifs, toute tierce personne doit se tenir éloignée de la zone de danger. Adapter les temps actifs en conséquence. Respecter également les dispositions communales en matière d’utilisation des robots de tonte, ainsi que les remarques figurant au chapitre « Consignes de sécurité»(Ö 6.) et modifier les temps actifs dans le menu « Plan de tonte » immédiatement ou si nécessaire au terme de la première installation. (Ö 11.6) Se renseigner en particulier auprès des autorités compétentes au sujet des heures du jour et de la nuit où il est permis d’utiliser l’appareil. Enlever tous les corps étrangers (jouets, outillage, p. ex.) de la zone de tonte.211 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR RMI 422 PC : Pour que toutes les fonctions du robot de tonte puissent être utilisées, l’application iMow doit être installée et démarrée sur un smartphone ou une tablette disposant d’une connexion Internet et d’un récepteur GPS. (Ö 10.) Fermer la boîte de dialogue avec la touche OK.
9.15 Première tonte après la première
installation Si la fin de la première installation tombe pendant un temps actif, le robot de tonte commence aussitôt à traiter la zone de tonte. Si la première installation se termine en dehors du temps actif, il est possible de démarrer une étape de tonte en appuyant sur la touche OK. Si le robot de tonte ne doit pas tondre, sélectionner « Non ». Le modèle RMI 422 PC peut être commandé à l’aide de l’application iMow. L’application est disponible pour les systèmes d’exploitation les plus courants, dans les boutiques d’applications ou App- Stores correspondantes. Activation : Pour que l’application et le robot de tonte puissent échanger des données, le revendeur spécialisé doit activer l’appareil à l’aide de l’adresse e-mail du propriétaire. Un lien d’activation est envoyé à l’adresse e-mail. L’application iMow doit être installée sur un smartphone ou une tablette disposant d’une connexion Internet et d’un récepteur GPS. Le destinataire de l’e-mail est défini en tant qu’administrateur et utilisateur principal de l’application, il a l’accès intégral à toutes les fonctions. Trafic de données : La transmission de données du robot de tonte vers Internet (service M2M) est incluse dans le prix d’achat. La transmission de données ne se fait pas en permanence et peut par conséquent prendre quelques minutes. Selon votre contrat avec votre opérateur de téléphonie mobile ou votre fournisseur d’accès Internet, la transmission des données de l’application vers Internet occasionne des frais qui sont à votre charge. Après la première installation, le niveau de sécurité « Aucune » est activé. Recommandation : Régler le niveau de sécurité « Faible », « Moyenne » ou « Élevée ». On garantit ainsi qu’aucune personne non autorisée ne peut modifier les réglages et que le robot de tonte ne peut pas fonctionner avec d’autres stations de base. (Ö 11.16) RMI 422 PC : Activer en plus la protection GPS. (Ö 5.9)
10. Application iMow
De plus amples informations sont disponibles sur la page d’accueil web.imow.stihl.com/systems/ . Les consignes figurant au chapitre « Consignes de sécurité » s’appliquent aussi tout particulièrement à tous les utilisateurs de l’application iMow. (Ö 6.) Conserver l’adresse e-mail et le mot de passe en lieu sûr pour qu’il soit possible de réinstaller l’application iMow après remplacement du smartphone ou de la tablette (p. ex. suite à la perte du terminal mobile).0478 131 9944 C - FR
Fonctions principales de l’application : – Visualiser et modifier le plan de tonte – Démarrer la tonte – Activer et désactiver la commande automatique – Envoyer le robot de tonte à la station de base – Modifier la date et l’heure – Consulter les informations sur l’appareil et l’emplacement du robot de tonte
11.1 Remarques relatives à l’utilisation
La touche en croix (1) comporte quatre touches directionnelles. Elle sert à la navigation dans les menus, la touche OK (2) permet de valider les réglages et d’ouvrir les menus. La touche Retour (3) permet de quitter les menus. Le menu principal comprend 4 sous- menus, représentés sous forme de boutons. Le sous-menu sélectionné s’affiche sur fond noir et s’ouvre avec la touche OK. Dans le deuxième niveau du menu, les sous-menus sont représentés par des onglets. Appuyer sur la touche en croix vers la gauche ou la droite pour sélectionner les onglets ou vers le bas ou le haut pour sélectionner les sous-menus. Les onglets ou options de menu actifs sont affichés sur fond noir. La barre de défilement sur le bord droit de l’écran indique qu’il est possible d’afficher d’autres entrées en appuyant sur la touche en croix vers le bas ou le haut. Appuyer sur la touche OK pour ouvrir les sous-menus. Des options sont énumérées dans les sous-menus. Les entrées de liste sont affichées sur fond noir. Appuyer sur la touche OK pour ouvrir une fenêtre de sélection ou une boîte de dialogue. La protection GPS peut être utilisée sans connexion à un réseau de téléphonie mobile, mais il n’y aura alors pas de notification par e-mail ou SMS, ni de messages push. La modification du plan de tonte, le démarrage d’une tonte, l’activation et la désactivation de la commande automatique, le retour du robot de tonte et le changement de date et d’heure peuvent entraîner des activités auxquelles d’autres personnes ne s’attendent pas. Les personnes concernées doivent par conséquent être informées au préalable des activités éventuelles du robot de tonte.
DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Fenêtre de sélection : Il est possible de modifier les valeurs de réglage en appuyant sur la touche en croix. La valeur actuelle est surlignée en noir. La touche OK permet de valider toutes les valeurs. Boîte de dialogue : S’il faut enregistrer des modifications ou confirmer des messages, une boîte de dialogue s’affiche à l’écran. Le bouton actif s’affiche sur fond noir. Si un choix est possible, appuyer sur la touche en croix vers la gauche ou la droite pour activer le bouton correspondant. La touche OK permet de valider l’option choisie et de revenir au menu supérieur.
L’écran statut s’affiche – lorsque l’utilisateur appuie sur une touche ce qui arrête le mode veille du robot de tonte, – lorsque l’utilisateur appuie sur la touche Retour dans le menu principal, – pendant le fonctionnement de l’appareil. Dans la partie supérieure de l’écran, se trouvent deux champs configurables où diverses informations sur le robot de tonte ou les étapes de tonte peuvent être affichées. (Ö 11.13) Information d’état sans activité en cours – RMI 422, RMI 422 P : Le texte « iMow opérationnel » accompagné du symbole illustré et l’état de la commande automatique s’affichent dans la partie inférieure de l’écran. (Ö 11.5) Information d’état sans activité en cours – RMI 422 PC : Le nom du robot de tonte (Ö 10.), le texte « iMow opérationnel » accompagné du symbole illustré, l’état de la commande automatique (Ö 11.5) et des informations sur la protection GPS (Ö 5.9) s’affichent dans la partie inférieure de l’écran. Information d’état pendant des activités en cours – tous les modèles : Pendant une tonte en cours, le texte « iMow tond la pelouse » et un symbole correspondant s’affichent à l’écran. Le texte d’information et le symbole sont adaptés à l’opération en cours.0478 131 9944 C - FR
Le texte « Attention – iMow démarre » et un symbole d’avertissement s’affichent avant la tonte. Tonte du bord : Tandis que le robot de tonte traite le bord de la zone de tonte, le texte « Bord en cours de tonte » s’affiche à l’écran. Aller à station de base : Lorsque le robot de tonte retourne à la station de base, le motif correspondant s’affiche à l’écran (Batterie déchargée, Tonte terminée p. ex.). Charge de la batterie : Le texte « Recharge de la batterie en cours » apparaît lors de la recharge de la batterie. Affichage de messages – tous les modèles : Les erreurs, les anomalies ou recommandations sont affichées avec un symbole d’avertissement, la date, l’heure et un code de message. Si plusieurs messages sont actifs, ils apparaissent en alternance. (Ö 24.)
Les informations suivantes s’affichent en haut à droite de l’écran :
1. Niveau de charge de la batterie ou
processus de recharge
2. État de la commande automatique
Le symbole de batterie sert à afficher le niveau de charge. Pas de barre – Batterie déchargée 1 à 5 barres – Batterie partiellement déchargée 6 barres – Batterie entièrement chargée Au cours de la recharge, un symbole de fiche électrique s’affiche à la place du symbole de batterie.
2. État de la commande
automatique : Quand la commande automatique est activée, le symbole de commande automatique s’affiche à l’écran.
L’heure actuelle est affichée au format 24 heures.
4. Signal de connexion
mobile : La puissance du signal de la connexion mobile est affichée au moyen de 4 barres. Plus il y a de barres remplies, plus la réception est bonne. Un symbole de réception avec un petit x signale qu’il n’y a pas de connexion à Internet. Un point d’interrogation s’affiche au cours de l’initialisation du module radio (contrôle du matériel et du logiciel – p. ex. après la mise en marche du robot de tonte). Un clignotement de l’écran et un signal sonore indiquent en plus le démarrage imminent du moteur de tonte. La lame de coupe se met en marche quelques secondes seulement après le démarrage du robot de tonte. Si le robot de tonte est opérationnel, message et information d’état s’affichent en alternance.215 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR
Le menu principal s’affiche – lorsque l’on quitte l’écran statut (Ö 11.2) en appuyant sur la touche OK, – lorsque la commande « Menu principal » est activée, – lorsque l’on appuie sur la touche Retour dans le deuxième niveau du menu.
1. Commandes (Ö 11.5)
Menu principal Bloquer iMow Activer et désactiver la commande automatique Aller à station de base Démarrer la tonte Démarrer la tonte en mode retardé Omettre prochain temps actif Tonte du bord
2. Plan de tonte (Ö 11.6)
Affichage du plan hebdomadaire, modification des temps actifs et de la durée de tonte
3. Informations (Ö 11.9)
Messages Événements État de l’iMow État pelouse État module radio (RMI 422 PC)
Sélectionner la commande souhaitée à l’aide de la touche en croix et l’exécuter avec OK.
4. Aller à station de base
5. Démarrer la tonte
6. Démarrer la tonte en mode retardé
7. Omettre prochain temps actif
Appuyer sur OK pour revenir au menu principal.
Activer le blocage de l’appareil. Pour le débloquer, appuyer sur la combinaison de touches affichée. (Ö 5.2)
3. Activer/Désactiver
commande automatique : Quand la commande automatique est activée, le texte « Comm. auto. activée » apparaît dans l’écran statut ; le symbole de commande automatique s’affiche dans les menus à côté du symbole de la batterie. Le robot de tonte traite la zone de tonte entièrement automatiquement. Quand la commande automatique est désactivée, le texte « Comm. auto. désactivée » apparaît dans l’écran statut ; les temps actifs du plan de tonte sont représentés comme étant inactifs (grisés). La zone de tonte n’est pas traitée automatiquement. Il est possible de lancer des étapes de tonte via les commandes « Démarrer la tonte », « Démarrer la tonte en mode retardé ».
4. Aller à station de base :
Le robot de tonte retourne à la station de base et recharge la batterie. Si la commande automatique est activée, le robot de tonte traite à nouveau la zone de tonte au prochain temps actif possible. RMI 422 PC : Il est possible aussi d’activer et de désactiver la commande automatique avec l’application. Après la désactivation de la commande automatique avec l’application, le robot de tonte retourne à la station de base. (Ö 10.)0478 131 9944 C - FR
5. Démarrer la tonte :
Après activation, le robot de tonte démarre automatiquement l’étape de tonte. La fin de l’étape de tonte doit être définie. Quand une zone annexe a été installée, il est nécessaire, après avoir appuyé sur la touche OK, d’indiquer si la tonte doit avoir lieu sur une zone annexe ou sur la zone principale. (Ö 11.14) Il est possible de modifier le réglage par défaut concernant la durée de l’étape de tonte dans les réglages de l’appareil sous « Horaire tonte ». (Ö 11.8)
6. Démarrer la tonte en mode
retardé : Après activation, le robot de tonte démarre l’étape de tonte automatiquement, mais en mode retardé. L’heure de départ et la fin de l’étape de tonte doivent être définies. Quand une zone annexe a été installée, il est nécessaire, après avoir appuyé sur la touche OK, d’indiquer si la tonte doit avoir lieu sur une zone annexe ou sur la zone principale. (Ö 11.14) Il est possible de modifier les réglages par défaut concernant la durée de l’étape de tonte ou le différé dans les réglages de l’appareil sous « Horaire tonte » ou «Retard». (Ö 11.8)
7. Omettre prochain temps
actif : La commande peut être utilisée lorsque le robot de tonte ne doit pas fonctionner au cours du prochain temps actif (lors d’une garden-party p. ex.). Après validation, aucune tonte n’est effectuée lors du prochain temps actif. Un temps actif ainsi bloqué est représenté grisé dans le plan de tonte. Il peut être débloqué pour la tonte dans le menu « Plan journalier ». (Ö 11.7) Si la commande est exécutée plusieurs fois à la suite, c’est toujours le prochain temps actif possible qui est omis. Si aucun autre temps actif ne reste dans la semaine en cours, le message « Pas de tonte la semaine prochaine » s’affiche.
Après activation, le robot de tonte tond le bord de la zone de tonte. Après un tour, il retourne à la station de base et recharge la batterie.
Pour consulter le plan de tonte enregistré, aller dans le menu « Plan de tonte » du menu principal. Les zones rectangulaires sous le jour concerné correspondent aux temps actifs enregistrés. La pelouse peut être tondue lors des temps actifs repérés en noir, les zones grises correspondent aux temps actifs sans étape de tonte, p. ex. si un temps actif a été désactivé ou suite à la commande « Omettre temps actif ». (Ö 11.5) Si l’utilisateur appuie sur la touche en croix vers le haut ou le bas, il peut sélectionner les sous-menus Temps actifs (Ö 11.7) ou Durée de tonte (Ö 11.8) et les ouvrir avec la touche OK. Si les temps actifs d’un certain jour doivent être modifiés, il faut alors activer le jour à l’aide de la touche en croix (appuyer vers la gauche ou la droite) et ouvrir le sous-menu Temps actifs. RMI 422 PC : Le robot de tonte peut aussi être envoyé à la station de base à l’aide de l’application. (Ö 10.) Si une station de base externe avec un couloir a été installée, amener le robot de tonte dans la zone de tonte avant d’activer la commande « Démarrer la tonte ». RMI 422 PC : La commande « Démarrer la tonte » peut aussi être activée dans l’application. (Ö 10.) Si une station de base externe avec un couloir a été installée, amener le robot de tonte dans la zone de tonte avant d’activer la commande « Démarrer la tonte en mode retardé ». RMI 422 PC : La commande « Démarrer la tonte en mode retardé » peut aussi être activée dans l’application. (Ö 10.) Lorsque la commande automatique est désactivée, l’ensemble du plan de tonte est inactif, tous les temps actifs sont grisés.217 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR
La tonte est autorisée lors des temps actifs cochés, ils sont repérés en noir dans le plan de tonte. La tonte n’est pas autorisée lors des temps actifs non cochés, ils sont grisés dans le plan de tonte. Il est possible de sélectionner et de modifier individuellement les temps actifs enregistrés. L’option Nouveau temps actif peut être sélectionnée tant que moins de 3 temps actifs sont enregistrés par jour. Un temps actif supplémentaire ne doit pas se chevaucher avec d’autres temps actifs. Si le robot de tonte ne doit pas tondre le jour choisi, sélectionner alors l’option Suppr. tous temps actifs. Modification d’un temps actif : L’option Temps actif OFF ou Temps actif ON permet de bloquer ou de débloquer le temps actif sélectionné pour la tonte automatique. L’option Modifier temps actif permet de changer le laps de temps. Si le temps actif choisi n’est plus nécessaire, sélectionner alors l’option Supprimer temps actif.
Il est possible de régler l’horaire de tonte hebdomadaire sous Adapter la durée de tonte. La valeur réglée s’oriente sur la taille de la zone de tonte. (Ö 14.4) Tenir compte des consignes figurant au chapitre « Adaptation de la programmation ». (Ö 15.3) La commande Nouveau plan de tonte supprime tous les temps actifs enregistrés. L’étape « Programmation du robot de tonte » de l’assistant d’installation s’affiche alors. (Ö 9.13) Tenir compte des consignes figurant au chapitre « Temps actifs ». (Ö 14.3) En particulier, toute tierce personne doit se tenir éloignée de la zone de danger pendant les temps actifs. RMI 422 PC : Les temps actifs peuvent également être modifiés avec l’application. (Ö 10.) Si les laps de temps ne suffisent pas pour les opérations de tonte et les étapes de charge requises, allonger ou compléter les temps actifs ou réduire la durée de tonte. Un message correspondant s’affiche à l’écran. RMI 422 PC : Il est possible aussi de régler la durée de tonte avec l’application. (Ö 10.) Si la fin de la reprogrammation correspond à un temps actif, le robot de tonte démarre une étape de tonte automatique une fois les différents plans journaliers validés.0478 131 9944 C - FR
Liste de toutes les erreurs actives, les anomalies et les recommandations ; affichées avec l’heure où elles se sont produites. Le texte « Aucun message » s’affiche lorsque l’appareil fonctionne sans problème. Appuyer sur la touche OK pour afficher les détails du message. (Ö 24.)
Liste des dernières activités du robot de tonte. Appuyer sur la touche OK pour afficher les détails de l’événement (texte additionnel, heure et code).
Informations concernant le robot de tonte – Niveau charge : Charge de la batterie en pourcentage – Temps restant : Durée de tonte restante dans la semaine en cours, en heures et en minutes – Date et heure – Heure départ : Début de la prochaine étape de tonte prévue – Nombre total des étapes de tonte terminées –Heures tonte: Durée totale en heures des étapes de tonte terminées –Parcours: Trajet total parcouru en mètres –Ser.-No.: Numéro de série du robot de tonte, également consultable sur la plaque fabricant (voir la description de l’appareil). (Ö 3.1) –Batterie: N° de série de la batterie – Logiciel : Logiciel installé sur l’appareil
Informations concernant la zone de tonte – Zone de tonte en mètres carrés : La valeur est saisie lors de la première installation ou en cas de réinstallation. (Ö 9.) – Temps du tour : Durée en minutes et en secondes d’un tour de la zone de tonte – Points départ 1 – 4 : Distance en mètres du point de départ donné par rapport à la station de base, mesurée dans le sens des aiguilles d’une montre. (Ö 11.15) –Circonférence: Circonférence de la zone de tonte en mètres – Tonte du bord : Fréquence de tonte du bord par semaine (Ö 11.14)
5. État module radio
(RMI 422 PC) : Informations concernant le module radio – Satellites : Nombre de satellites dans le rayon d’action – Position : Position actuelle du robot de tonte ; disponible si la connexion aux satellites est suffisante – Puissance signal : Puissance du signal de la connexion mobile ; plus il y a de signes plus (« ++++ » maxi) affichés, plus la connexion est bonne. –Réseau: Identifiant réseau composé du code pays (MCC) et du code opérateur (MNC) – N° téléphonie mobile : Numéro de téléphone mobile du propriétaire ; est saisi dans l’application. (Ö 10.) –IMEI: Numéro matériel du module radio –IMSI: Identifiant international d’abonné mobile –SW: Version du logiciel du module radio –Ser.-No.: Numéro de série du module radio Si certaines activités anormales se produisent trop souvent, le revendeur spécialisé dispose de plus amples détails à ce sujet. Les erreurs survenues en fonctionnement normal sont consignées dans les messages.219 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR
Adaptation des réglages de l’appareil (Ö 11.11)
Adaptation et test de l’installation (Ö 11.14)
Adaptation des réglages de sécurité (Ö 11.16)
Entretien et service (Ö 11.17)
Menu protégé par le code revendeur. Le revendeur spécialisé effectue diverses opérations d’entretien et de service à l’aide de ce menu.
11.11 iMow – Réglages de l’appareil
1. Capteur de pluie :
Il est possible de régler le capteur de pluie de sorte que la tonte soit interrompue ou ne démarre pas en cas de pluie. ● Réglage du capteur de pluie (Ö 11.12)
Réglage de la valeur par défaut relative à la durée d’une étape de tonte après activation de la commande « Démarrer la tonte ». (Ö 11.5)
Réglage de la valeur par défaut relative au report de la tonte après activation de la commande « Démarrer la tonte en mode retardé ». (Ö 11.5)
Sélection des informations qui doivent s’afficher sur l’écran statut. (Ö 11.2) ● Réglage de l’écran statut (Ö 11.13)
Réglage de l’heure actuelle. L’heure réglée doit correspondre à l’heure réelle afin d’éviter un fonctionnement indésirable du robot de tonte.
Réglage de la date actuelle. La date réglée doit correspondre à la date réelle du calendrier afin d’éviter un fonctionnement indésirable du robot de tonte.
Réglage du format souhaité de la date.
Le robot de tonte se déplace le long du fil de délimitation avec un décalage de 6 cm vers l’intérieur. Cette valeur garantit un arrimage optimal de l’appareil. L’iMow Ruler est conçu également pour le réglage d’un trajet décalé de 6 cm. ● Uniquement en cas de besoin, ouvrir la fenêtre de sélection avec OK et régler la valeur souhaitée (de 3 cm à 9 cm).
Réglage de la langue d’affichage souhaitée. La langue réglée par défaut est celle choisie lors de la première installation.
Si besoin est, il est possible de régler le contraste de l’écran.
(RMI 422 PC) : Avec le réglage Standard, le robot de tonte est à tout moment connecté à Internet et accessible avec l’application, dans la mesure où la charge de la batterie est suffisante. (Ö 10.) Avec le réglage ECO, le trafic radio est désactivé dans les phases de repos pour diminuer la consommation d’énergie ; le robot de tonte n’est alors plus accessible avec l’application. L’application affiche les dernières données disponibles.
11.12 Réglage du capteur de pluie
Pour régler le capteur doté de 5 niveaux, appuyer sur la touche en croix vers la gauche ou la droite. La valeur actuelle est représentée par un graphique à lignes dans le menu «Réglages». Le déplacement du curseur influe sur RMI 422 PC : Il est possible aussi de régler l’heure avec l’application. (Ö 10.) RMI 422 PC : Il est possible aussi de régler la date avec l’application. (Ö 10.) STIHL recommande de ne pas modifier le réglage par défaut de 6cm.0478 131 9944 C - FR
– la sensibilité du capteur de pluie, – la durée pendant laquelle le robot de tonte attend que la surface du capteur sèche après une averse. En cas de sensibilité moyenne, le robot de tonte est prêt à intervenir dans des conditions extérieures normales. Déplacer la barre plus à gauche pour tondre à un degré d’humidité plus important. Si la barre est complètement à gauche, le robot de tonte tond également si le temps est humide et n’interrompt pas la tonte lorsque des gouttes de pluie touchent le capteur. Déplacer la barre plus à droite pour tondre à un degré d’humidité plus faible. Si la barre est complètement à droite, le robot de tonte tond seulement si le capteur de pluie est entièrement sec.
11.13 Réglage de l’écran statut
Pour configurer l’écran statut, sélectionner l’affichage gauche ou droit avec la touche en croix et valider avec OK. Niveau charge : Affichage du symbole de la batterie, accompagné du pourcentage du niveau de charge Temps restant : Durée de tonte restante dans la semaine en cours, en heures et en minutes Heure et date : Heure et date actuelles Heure départ : Début de la prochaine étape de tonte prévue. Le texte « actif » s’affiche en cas de temps actif en cours. Étapes tonte : Nombre total des étapes de tonte effectuées jusque-là Heures tonte : Durée totale des étapes de tonte effectuées jusque-là Parcours : Trajet total parcouru Réseau (RMI 422 PC) : Puissance du signal de la connexion mobile avec identifiant réseau. Un petit x ou un point d’interrogation signalent que le robot de tonte n’est pas connecté à Internet. (Ö 11.3), (Ö 11.9) Réception GPS (RMI 422 PC) : Coordonnées GPS du robot de tonte. (Ö 11.9)
Activer et désactiver le trajet retour décalé. Si un corridor est activé, le robot de tonte rentre à la station de base, décalé vers l’intérieur en longeant le fil de délimitation. Il est possible de choisir parmi trois variantes : OFF – Réglage par défaut Le robot de tonte se déplace au niveau du fil de délimitation. Étroit – 40 cm Le robot de tonte se déplace alternativement au niveau du fil de délimitation ou décalé de 40 cm. Large – 40 - 80 cm La distance par rapport au fil de délimitation est choisie au hasard à l’intérieur de ce corridor à chaque trajet retour. 2 ASM (Anti-Stuck-Manöver, manœuvre anti-blocage) : Lorsque l’ASM est activé, le robot de tonte démarre une manœuvre de dégagement s’il est coincé. ON – Il est possible d'activer l'ASM pour éviter que le robot de tonte se coince. OFF – Réglage par défaut. L’ASM doit rester désactivé – si la zone de tonte comporte des surfaces planes assez grandes (des accès goudronnés p. ex.), – si le robot de tonte tourne souvent de 90° inopinément pendant la tonte, – si le robot de tonte s’immobilise au cours de la tonte sans être coincé et affiche le message 1131.
L’assistant d’installation démarre de nouveau et le plan de tonte existant est supprimé. (Ö 9.)
4. Points de départ :
Le robot de tonte commence les étapes de tonte soit au niveau de la station de base (réglage par défaut), soit à un point de départ. En combinaison avec une station de base externe, ainsi qu’avec des couloirs et des points d’étranglement, il est nécessaire d’installer des boucles de recherche pour le trajet retour décalé du robot de tonte. (Ö 12.12) Respecter une distance minimale des fils de 2 m pour le trajet retour décalé.221 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Il est nécessaire de définir des points de départ – si certains espaces doivent être parcourus spécifiquement car ils ne sont pas suffisamment traités, – si des zones ne sont accessibles que par un couloir. Il faut définir au moins un point de départ dans ces espaces. RMI 422 PC : Il est possible d’attribuer un rayon aux points de départ. Lorsque le robot de tonte commence la tonte au point de départ concerné, il tond alors toujours d’abord à l’intérieur de la zone circulaire située autour du point de départ. C’est seulement une fois qu’il a traité cet espace qu’il poursuit la tonte dans le reste de la zone de tonte. ● Réglage des points de départ (Ö 11.15)
Lancer le déplacement le long du bord pour contrôler la pose correcte du fil. L’étape « Contrôle de l’installation » de l’assistant d’installation s’affiche sur l’appareil concerné. (Ö 9.12)
Définir la fréquence de la tonte du bord. Jamais – Le bord n’est jamais tondu. Une fois – Réglage par défaut, le bord est tondu une fois par semaine. Deux fois – Le bord est tondu deux fois par semaine.
Activer des zones annexes. Inactif – Réglage par défaut Actif – Réglage utilisé lorsqu’une tonte doit être effectuée dans des zones annexes. Avec les commandes « Démarrer la tonte » et « Démarrer la tonte en mode retardé », il est nécessaire de sélectionner la zone de tonte (zone principale/zone annexe). (Ö 15.5)
11.15 Réglage des points de départ
Pour le réglage, ● programmer les points de départ
● sélectionner le point de départ souhaité et le définir manuellement. Programmation des points de départ : Une fois la touche OK pressée, le robot de tonte démarre un trajet de programmation le long du fil de délimitation. S’il n’est pas arrimé, il retourne au préalable à la station de base. Tous les points de départ existants sont effacés. Pendant le trajet, l’utilisateur peut définir jusqu’à 4 points de départ en appuyant sur la touche OK après avoir ouvert le volet. Interruption de l’opération de programmation : Manuellement – En appuyant sur la touche STOP. Automatiquement – du fait d’obstacles présents sur le bord de la zone de tonte. ● Si le trajet de programmation a été interrompu automatiquement, rectifier la position du fil de délimitation ou éliminer les obstacles. ● Avant de reprendre le parcours de programmation, contrôler la position du robot de tonte. L’appareil doit se trouver sur le fil de délimitation ou dans la zone de tonte avec sa partie avant dirigée vers le fil de délimitation. Arrêt de l’opération de programmation : Manuellement – après une interruption. Automatiquement – après l’arrimage. Après arrimage ou après l’annulation, l’utilisateur enregistre les nouveaux points de départ en les validant avec OK (après avoir ouvert le volet). Fréquence de départ : La fréquence de départ définit à quelle fréquence une étape de tonte doit commencer à un point de départ donné. Le réglage par défaut est de 2 sur 10 étapes de tonte (2/10) pour chaque point de départ. ● Si nécessaire, modifier la fréquence de départ après la programmation. Pour contrôler que le fil est correctement posé autour des îlots de blocage, positionner le robot de tonte dans la zone de tonte avec sa partie avant dirigée vers l’îlot de blocage et lancer le déplacement le long du bord. La zone retour du robot de tonte est définie au cours du trajet le long du bord. La zone retour déjà enregistrée est étendue le cas échéant. (Ö 14.5) RMI 422 PC : La zone retour du robot de tonte est définie au cours du trajet de programmation. La zone retour déjà enregistrée est étendue le cas échéant. (Ö 14.5) Éviter d’appuyer sur la touche STOP avant d’ouvrir le volet pour ne pas interrompre le trajet de programmation. En général, il n’est nécessaire d’interrompre le processus que pour modifier le tracé du fil ou éliminer des obstacles.0478 131 9944 C - FR
● Si la programmation a été arrêtée prématurément, envoyer le robot de tonte à la station de base par commande. (Ö 11.5) ● RMI 422 PC : Il est possible de définir un rayon de 3 m à 30 m autour de chaque point de départ après la programmation. Par défaut, aucun rayon n’est attribué aux points de départ sauvegardés. Réglage manuel des points de départ 1 à 4 : Déterminer la distance des points de départ par rapport à la station de base et définir la fréquence du départ. La distance correspond au trajet en mètres de la station de base au point de départ, mesuré dans le sens des aiguilles d’une montre. La fréquence de départ peut se situer entre 0 sur 10 étapes de tonte (0/10) et 10 sur 10 étapes de tonte (10/10). RMI 422 PC : Il est possible de définir un rayon de 3 m à 30 m autour du point de départ.
Le blocage de l’appareil est activé avec OK, le robot de tonte ne peut plus être mis en marche. Le robot de tonte doit être bloqué avant tous travaux d’entretien et de nettoyage, avant son transport et avant son contrôle. (Ö 5.2) ● Pour supprimer le blocage de l’appareil, appuyer sur la combinaison de touches illustrée.
Il est possible de régler 4 niveaux de sécurité ; certains blocages et dispositifs de protection sont actifs en fonction du niveau. – Aucune : Le robot de tonte n’est pas protégé. – Faible : L’antivol est actif ; connexion du robot de tonte et de la station de base et réinitialisation des réglages standard usine de l’appareil uniquement après saisie du code PIN. – Moyenne : Comme « Faible », avec le blocage temporaire actif en plus. – Élevée : Comme « Moyenne », avec en plus la possibilité de modifier les réglages seulement après saisie du code PIN. ● Sélectionner le niveau souhaité et valider avec OK, si nécessaire entrer le code PIN à 4 chiffres. Antivol : Si l’appareil est soulevé par la poignée ou basculé pendant plus de 10 secondes, une demande de saisie du code PIN s’affiche alors. Si le code PIN n’est pas saisi dans la minute qui suit, un signal d’alarme retentit. En outre, la commande automatique est désactivée. Blocage connec. : Demande de saisie du code PIN avant la connexion du robot de tonte et de la station de base. Blocage reset : Demande de saisie du code PIN avant la réinitialisation des réglages standard usine de l’appareil. Blocage temp. : Demande de saisie du code PIN pour modifier un réglage si aucune saisie du code PIN n’a été effectuée depuis plus d’un mois. Protec. réglage : Demande de saisie du code PIN en cas de modification de réglages.
3. Protect. GPS (RMI 422 PC) :
Mise en marche ou arrêt de la surveillance de position. (Ö 5.9) Points de départ avec rayon : Lorsque la tonte commence au point de départ correspondant, le robot de tonte tond toujours d’abord la zone partielle à l’intérieur du segment de cercle situé autour du point de départ. C’est ensuite seulement qu’il traite la zone de tonte restante. La station de base est définie comme point de départ 0, les étapes de tonte y commencent par défaut. La fréquence de départ correspond à la valeur résiduelle calculée de 10 sur 10 sorties. STIHL recommande de régler un des niveaux de sécurité « Faible », « Moyenne » ou « Élevée ».223 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR
4. Modifier le code PIN :
Il est possible de modifier le code PIN à 4 chiffres si nécessaire. ● Entrer d’abord l’ancien code PIN et valider avec OK. ● Entrer le nouveau code PIN à 4 chiffres et valider avec OK.
Activation et désactivation du signal sonore qui est émis avant que la lame de coupe s’active.
Activation et désactivation du signal sonore qui est émis lorsque le robot de tonte heurte un obstacle.
Activation et désactivation du clic sonore qui est émis à l’ouverture d’un menu ou lors de la validation d’une sélection avec OK.
Si le capteur d’obstacles se déclenche plusieurs fois de suite dans un court laps de temps, le robot de tonte et la lame de coupe s’arrêtent. Si le capteur d’obstacles ne se déclenche pas de nouveau, le robot de tonte reprend la tonte automatique au bout de quelques secondes.
En cas d’activation du blocage du clavier, l’utilisateur ne peut se servir des touches sur l’écran que s’il appuie d’abord sur la touche Retour et la maintient enfoncée, puis appuie sur la touche en croix vers l’avant. Le blocage du clavier est actif 2 minutes après le dernier actionnement de touches.
10. Amarrer iMow + base :
Après sa première mise en service, le robot de tonte fonctionne exclusivement avec la station de base installée. Après un remplacement de la station de base ou de composants électroniques du robot de tonte ou pour la mise en service du robot de tonte sur une zone de tonte supplémentaire avec une autre station de base, il est nécessaire de connecter le robot de tonte et la station de base. ● Installer la station de base et raccorder le fil de délimitation. (Ö 9.8), (Ö 9.10) Soulever légèrement le robot de tonte par la poignée de transport (1) pour délester les roues motrices. Pousser l’appareil appuyé sur ses roues avant dans la station de base. ● Après avoir appuyé sur la touche OK, entrer le code PIN. Ensuite, le robot de tonte cherche le signal du fil et l’enregistre automatiquement. L’opération prend plusieurs minutes. (Ö 9.11)
1. Remplacement lames :
Confirmer la pose d’une nouvelle lame de coupe avec OK. Recommandation : Toujours activer la protection GPS. Avant la mise en marche, inscrire le numéro de téléphone mobile du propriétaire dans l’application (Ö 10.) et régler un niveau de sécurité « Faible », « Moyenne » ou « Élevée » sur le robot de tonte. L’option « Modifier le code PIN » s’affiche uniquement aux niveaux de sécurité « Faible », « Moyenne » ou « Élevée ». STIHL recommande de noter le code PIN modifié. En cas de saisie erronée du code PIN 5 fois de suite, un Master- Code à 4 chiffres est nécessaire. En outre, la commande automatique est désactivée. Pour créer le Master-Code, transmettre au revendeur spécialisé STIHL le numéro de série à 9 chiffres et la date à 4 chiffres qui s’affichent dans la fenêtre de sélection. Le code PIN n’est pas nécessaire au niveau de sécurité « Aucune ». Si la lame a été utilisée plus de 200 heures, le message « Remplac. lames coupe » s’affiche à l’écran. (Ö 16.4)0478 131 9944 C - FR
Si le voyant rouge clignote rapidement sur la station de base, c’est qu’il y a une coupure dans le fil de délimitation. (Ö 13.1) ● Rechercher une rupture du fil (Ö 16.7)
Appuyer sur OK pour réinitialiser les réglages standard usine du robot de tonte. L’assistant d’installation démarre de nouveau. (Ö 9.6) ● Après avoir appuyé sur la touche OK, entrer le code PIN. Contrôler l’installation avant de fixer définitivement le fil de délimitation. (Ö 9.) Des adaptations au niveau des couloirs, des points d’étranglement ou des îlots de blocage sont généralement requises pour pouvoir poser le fil. Il peut y avoir des écarts – si les possibilités techniques du robot de tonte sont mises à mal, par exemple dans des couloirs très longs ou lors de la pose du fil dans une zone présentant des objets métalliques / sur du métal présent sous la pelouse (conduites d’eau et d’électricité p. ex.), – si la zone de tonte est spécifiquement modifiée pour l’utilisation du robot de tonte.
12.1 Planification de la pose du fil de
délimitation ● Définir l’emplacement de la station de base (Ö 9.1) ● Retirer les obstacles de la zone de tonte ou prévoir des îlots de blocage. (Ö 12.9) ● Fil de délimitation : Le fil de délimitation doit être posé tout autour de la zone de tonte, en une boucle continue. Longueur maximale : 500 m ● Couloirs et zones annexes : Pour la tonte par commande automatique, relier tous les espaces de la zone de tonte par des couloirs.(Ö 12.11) S’il n’y a pas assez de place pour cela, aménager des zones annexes.(Ö 12.10) ● Lors de la pose du fil de délimitation, respecter les distances (Ö 12.5) : En cas de zones adjacentes, praticables (dénivellation inférieure à +/- 1 cm, allées p. ex.) : 0cm Le code PIN n’est pas nécessaire au niveau de sécurité « Aucune ».
12. Fil de délimitation
Avant de poser le fil de délimitation, en particulier avant la première installation, lire le chapitre dans son intégralité et planifier exactement la pose du fil. Effectuer la première installation à l’aide de l’assistant d’installation. (Ö 9.) En cas de besoin d’assistance, le revendeur spécialisé STIHL apportera volontiers son aide pour la préparation de la zone de tonte et l’installation du fil de délimitation. Les distances du fil figurant dans le présent manuel d’utilisation sont adaptées à la pose du fil de délimitation sur la surface de la pelouse. Le fil de délimitation peut également être enterré à jusqu’à 10 cm de profondeur (à l’aide d’une machine de pose p. ex.). L’enterrement du fil dans le sol influe en général sur la réception du signal, notamment si des dalles ou des pavés sont posés par-dessus le fil de délimitation. Le robot de tonte se déplace éventuellement le long du fil de délimitation avec un décalage encore plus important vers l’extérieur, ce qui exige davantage de place dans les couloirs, les points d’étranglement, ainsi que lors du déplacement le long du bord. Si nécessaire, adapter la pose du fil. Tenir compte des exemples d’installation à la fin du manuel d’utilisation. (Ö 27.) Installer les îlots de blocage, les couloirs, les zones annexes, les boucles de recherche et les réserves de fil en même temps que la pose du fil de délimitation pour éviter des rectifications ultérieures. Pour les zones de tonte < 100 m² ou avec une longueur de fil < 175 m, l’accessoire AKM 100 doit être installé avec le fil de délimitation. (Ö 9.9)225 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Avec des couloirs : 22 cm En cas d’obstacles hauts (murs, arbres p. ex.) : 28 cm Distance minimale du fil aux points d’étranglement : 44 cm Avec des points d’eau et des zones de chute potentielles (bordures, gradins) : 100 cm ● Coins : Éviter de poser le fil à des angles aigus (inférieurs à 90°). ● Boucles de recherche : Si le trajet retour décalé du robot de tonte (corridor) doit être utilisé, il est nécessaire d’installer des boucles de recherche pour les couloirs ou dans le cas d’une station de base externe. (Ö 12.12) ● Réserves de fil : Pour pouvoir modifier légèrement la pose du fil de délimitation par la suite, il convient d’installer plusieurs réserves de fil. (Ö 12.15) Les zones de tonte ne doivent pas se chevaucher. Respecter une distance minimale de ≥ 1m entre les fils de délimitation de deux zones de tonte.
12.2 Réalisation du croquis de la
zone de tonte Lors de l’installation du robot de tonte et de la station de base, il est conseillé de réaliser un croquis de la zone de tonte. Une page est prévue à cet effet au début du présent manuel d’utilisation Ce croquis doit être mis à jour en cas de modifications ultérieures. Contenu du croquis : – Contour de la zone de tonte avec les principaux obstacles, les limites et les éventuels îlots de blocage dans lesquels le robot de tonte ne doit pas travailler. (Ö 27.) – Position de la station de base (Ö 9.8) –Emplacement du fil de délimitation Le fil de délimitation s’enfonce dans le sol en peu de temps et n’est plus visible en peu de temps. Noter tout particulièrement le trajet de pose du fil et les obstacles. (Ö 9.9) – Emplacement des connecteurs de fil Les connecteurs de fil utilisés ne sont plus visibles en peu de temps. Noter leur position pour pouvoir les remplacer si nécessaire. (Ö 12.16)
12.3 Pose du fil de délimitation
● Installer la station de base. (Ö 9.8) ● Poser le fil de délimitation autour de la zone de tonte et d’éventuels obstacles en partant de la station de base (Ö 12.9) et le fixer au sol avec des piquets de fixation. Contrôler les distances à l’aide de l’iMow Ruler. (Ö 12.5) Tenir compte des consignes figurant au chapitre « Première installation ». (Ö 9.9) ● Raccorder le fil de délimitation. (Ö 12.4) Les morceaux enroulés du fil de délimitation peuvent provoquer des perturbations et doivent être retirés.
Utiliser uniquement des piquets de fixation d’origine et un fil de délimitation d’origine. Des kits d’installation comprenant le matériel d’installation nécessaire sont disponibles en tant qu’accessoires auprès des revendeurs spécialisés STIHL. (Ö 18.) Le sens de pose (dans le sens des aiguilles d’une montre ou inversement) peut être choisi selon les besoins. Ne jamais extraire des piquets de fixation à l’aide du fil de délimitation – utiliser systématiquement un outil adéquat (pince universelle p. ex.). Conserver un croquis du trajet du fil de délimitation. (Ö 12.2)0478 131 9944 C - FR
Le fil de délimitation (1) est posé au- dessus du sol et fixé avec des piquets de fixation (2) supplémentaires si le sol est irrégulier. Cela évite que le fil soit sectionné par la lame de coupe.
12.4 Raccordement du fil de
délimitation ● Débrancher la fiche secteur, puis retirer le couvercle de la station de base. ● Placer le fil de délimitation dans les guide-câbles de la plaque de base, le faire passer par le socle, dénuder les extrémités et le brancher sur la station de base. Tenir compte des consignes figurant au chapitre « Première installation ». (Ö 9.10) ● Monter le couvercle de la station de base, puis brancher la fiche secteur. ● Contrôler le signal du fil. (Ö 9.11) ● Contrôler l’arrimage. (Ö 15.6) Si nécessaire, rectifier la position du fil de délimitation dans la zone de la station de base.
12.5 Distances du fil – Utilisation de
l’iMow Ruler Le long d’obstacles franchissables comme des terrasses et des voies franchissables, le fil de délimitation (1) peut être posé sans laisser de distance. Le robot de tonte se déplace alors à l’extérieur de la zone de tonte avec une de ses roues arrière. Dénivellation maximale par rapport au gazon : +/- 1 cm Mesure des distances du fil avec l’iMow Ruler : Afin de poser le fil de délimitation à la bonne distance par rapport aux bords de la pelouse et aux obstacles, il convient d’utiliser l’iMow Ruler pour mesurer la distance. Obstacle haut : Distance entre un obstacle haut et le fil de délimitation. Le robot de tonte doit se déplacer entièrement dans la zone de tonte et ne doit pas toucher l’obstacle. Remarque : Éviter de tendre trop le fil de délimitation pour empêcher qu’il se rompe. Faire particulièrement attention en cas de pose à l’aide d’une poseuse de fil, le fil de délimitation doit se dérouler de la bobine sans être tendu. Lors de l’entretien du bord de pelouse, veiller à ce que le fil de délimitation ne soit pas endommagé. Si nécessaire, installer le fil de délimitation avec un léger écart (2-3 cm) par rapport au bord de pelouse. Les distances sur l’iMow Ruler sont définies de sorte que le robot de tonte puisse longer le bord sans encombres (sans buter contre des obstacles) selon un trajet décalé de 6 cm. Si nécessaire (trop d’herbe non tondue sur le bord), réduire le trajet décalé. (Ö 11.11)227 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR La distance de 28 cm permet au robot de tonte de longer le fil de délimitation dans le coin autour d’un obstacle haut, sans buter sur celui-ci. Pose du fil autour d’obstacles hauts : Pour la pose autour d’obstacles hauts (1) tels que des coins de mur ou des plates- bandes en hauteur, il est nécessaire de respecter précisément la distance du fil aux coins, afin que le robot de tonte n’effleure pas l’obstacle. Poser le fil de délimitation (2) à l’aide de l’iMow Ruler (3) comme indiqué sur la figure. Distance du fil : 28 cm Lors de la pose du fil de délimitation (1) dans un coin intérieur au niveau d’un obstacle haut, mesurer la distance du fil avec l’iMow Ruler (2). Distance du fil : 28 cm Mesure de la hauteur des obstacles : Le robot de tonte peut aller sur des surfaces adjacentes tels que des chemins, si la dénivellation à franchir est inférieure à +/- 1 cm. La différence de hauteur par rapport à l’obstacle franchissable (1) est inférieure à +/- 1 cm : poser le fil de délimitation (2) sans laisser de distance par rapport à l’obstacle.
Aux coins pointus de la pelouse (< 90°), le fil de délimitation est posé comme indiqué sur la figure. Les deux angles doivent avoir une distance d’au moins 28 cm pour que le robot de tonte puisse longer le bord.
12.7 Points d’étranglement
Le robot de tonte parcourt automatiquement tous les points d’étranglement dès lors que la distance minimale du fil est respectée. Délimiter les zones plus étroites de la zone de tonte en posant le fil de délimitation en conséquence. Si deux zones de tonte sont reliées l’une à l’autre par une zone étroite et franchissable, il est possible d’installer un couloir. (Ö 12.11) La distance minimale du fil est de 44 cm. Cela donne aux points d’étranglement l’espace nécessaire suivant : Si des points d’étranglement sont installés, désactiver le trajet retour décalé (corridor) (Ö 11.14) ou installer des boucles de recherche. (Ö 12.12)0478 131 9944 C - FR
– entre les obstacles de plus de +/- 1 cm de haut, comme des murs 100 cm, – entre des surfaces adjacentes praticables présentant une dénivellation inférieure à +/- 1 cm, telles que des chemins p. ex. 44 cm.
12.8 Installation de sections de liaison
Le robot de tonte ignore le signal du fil de délimitation lorsque les fils sont posés parallèlement, très près l’un de l’autre. Il est nécessaire d’installer des sections de liaison – lorsque des zones adjacentes doivent être mises en place, (Ö 12.10) – lorsque des îlots de blocage sont nécessaires. (Ö 12.9) Dans les sections de liaison, le fil de délimitation (1) est posé bien parallèlement, les fils ne doivent pas se croiser et doivent être très près l’un de l’autre. Fixer la section de liaison au sol avec un nombre suffisant de piquets de fixation (2).
12.9 Îlots de blocage
Il est nécessaire d’installer des îlots de blocage – autour d’obstacles que le robot de tonte ne doit pas toucher, – autour d’obstacles qui ne sont pas suffisamment stables, – autour d’obstacles qui sont trop bas. Hauteur minimale : 8 cm STIHL recommande ● d’enlever les obstacles ou de les délimiter par des îlots de blocage, ● de contrôler les îlots de blocage à l’aide de la commande « Tester le bord » après la première installation ou suite à des modifications de l’installation du fil. (Ö 11.14) Écartement pour la pose du fil de délimitation autour d’un îlot de blocage : 28 cm Le robot de tonte se déplace le long du fil de délimitation (1) autour de l’obstacle (2) sans buter contre celui-ci. Pour garantir un fonctionnement stable, les îlots de blocage doivent essentiellement être ronds et ne présenter aucune forme ovale, pointue ou incurvée vers l’intérieur. STIHL recommande de mettre en place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones adjacentes correspondants en même temps que la pose du fil. En cas d’installation ultérieure, la boucle du fil doit être coupée et les sections de liaison doivent ensuite être reliées au moyen des connecteurs de fil fournis. (Ö 12.16)229 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Les îlots de blocage doivent présenter un diamètre minimum de 56 cm. La distance par rapport à la boucle de bordure (X) doit être supérieure à 44 cm. Pour ne pas perturber l’arrimage, aucun îlot de blocage ne doit être installé dans un rayon d’au moins 2m autour de la station de base (1). Guider le fil de délimitation (1) de la bordure jusqu’à l’obstacle, le poser autour de l’obstacle (2) à une distance correcte (utiliser l’iMow Ruler) et le fixer au sol avec un nombre suffisant de piquets de fixation (3). Ensuite, poser le fil de délimitation de nouveau le long du bord. Entre l’obstacle et le bord, poser le fil de délimitation parallèlement et juxtaposé dans une section de liaison. Il est important de respecter le sens de pose autour de l’îlot de blocage (Ö 12.8)
Les zones annexes sont des endroits de la zone de tonte que le robot de tonte ne peut pas traiter entièrement automatiquement car leur accès est impossible. De cette manière, il est possible d’entourer plusieurs zones de tonte séparées avec un seul fil de délimitation. Le robot de tonte doit être transporté manuellement d’une zone de tonte à l’autre. L’étape de tonte est déclenchée via la commande « Démarrer la tonte » (Ö 11.5) ou « Démarrer la tonte en mode retardé » (Ö 11.5). La station de base (1) est installée dans la zone de tonte A qui est traitée entièrement automatiquement selon le plan de tonte. Les zones annexes B et C sont reliées à la zone de tonte A avec des sections de liaison (2). Dans toutes les zones, le fil de délimitation doit être posé dans le même sens – ne pas croiser le fil de délimitation dans les sections de liaison. ● Activer les zones annexes dans le menu « Réglages – Installation ». (Ö 11.14)
Si plusieurs zones de tonte doivent être tondues (p. ex. zones de tonte devant et derrière la maison), il est possible d’installer un couloir pour les relier. Ceci permet de traiter automatiquement toutes les zones de tonte. Recommandation : Les îlots de blocage doivent avoir un diamètre maximal de 2 à 3 m.0478 131 9944 C - FR
Conditions préalables : – Largeur minimale entre les obstacles fixes dans la zone du couloir 88 cm, entre les voies franchissables 22 cm. – Le couloir est libre d’accès. – Définir au moins 1 point de départ au niveau de la deuxième zone de tonte. (Ö 11.15) La station de base (1) est installée dans la zone de tonte A. La zone de tonte B est reliée à la zone de tonte A par un couloir (2). Le fil de délimitation (3) peut être parcouru en continu par le robot de tonte. Définir des points de départ (4) pour traiter la zone de tonte B. (Ö 11.15) Différentes étapes de tonte commencent alors aux points de départ en fonction du réglage (fréquence de départ). Installation du début et de la fin du couloir : Au début et à la fin d’un couloir, le fil de délimitation (1) doit être posé en forme d’entonnoir, comme indiqué sur la figure. On évite ainsi que le robot de tonte roule involontairement dans le couloir lors de la tonte. Utiliser le gabarit pour couloir (2) fourni pour installer l’entrée et la sortie en forme d’entonnoir. Dans les couloirs, la pelouse est tondue uniquement lorsque l’appareil longe le fil de délimitation. Si nécessaire, activer la tonte automatique du bord ou tondre manuellement la zone du couloir à intervalles réguliers. (Ö 11.5), (Ö 11.14) Si des couloirs sont installés, désactiver le trajet retour décalé (corridor) (Ö 11.14) ou installer des boucles de recherche. (Ö 12.12) Les distances du fil indiquées et le gabarit pour couloir sont adaptées à la pose du fil de délimitation sur la surface de la pelouse. Les dimensions varient si le fil de délimitation est posé très en profondeur, p. ex. sous des pavés. Vérifier le fonctionnement et adapter la pose du fil si nécessaire. Dans les couloirs plus longs, envisager un besoin de place légèrement plus important en fonction de la nature du sol. Les couloirs plus longs doivent toujours être installés autant que possible au milieu d’obstacles. Les dimensions dépendent fortement de l’environnement et du terrain. Pour les couloirs avec une entrée ou une sortie en forme d’entonnoir, vérifier systématiquement si le robot de tonte peut y passer aussi. À gauche et à droite de l’entrée du couloir, poser le fil de délimitation en ligne droite à environ une longueur de l’appareil.231 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Installation d’un couloir : Distance du fil dans les couloirs : 22 cm Il en résulte l’espace nécessaire suivant : – entre les obstacles hauts (de plus de 1 cm de haut – des murs p. ex.) : 88 cm, – entre les allées ou les obstacles franchissables (de moins de 1 cm de haut – des chemins p. ex.) : 22 cm. Dans les couloirs, le fil de délimitation (1) est posé parallèlement et fixé au sol avec un nombre suffisant de piquets de fixation (2). Au début et à la fin d’un couloir, il est nécessaire d’installer une entrée et une sortie en forme d’entonnoir.
12.12 Boucles de recherche pour le
trajet retour décalé Si le trajet retour décalé est activé, prévoir impérativement des boucles de recherche – lorsqu’une station de base externe a été installée
– lorsque la zone de tonte comporte des couloirs ou des points d’étranglement. Mode de fonctionnement : Lorsque le robot de tonte suit le fil de délimitation de manière décalée vers l’intérieur, il traverse une des boucles de recherche au cours de ce trajet retour. Il va ensuite vers le fil de délimitation et continue jusqu’à la station de base. Boucles de recherche dans le cas d’une station de base externe : À gauche et à droite de l’accès à la station de base externe, deux boucles de recherche (1) doivent être installées à un angle de 90° par rapport au fil de délimitation. Distance minimale par rapport à l’accès :
Boucles de recherche dans le cas de couloirs :0478 131 9944 C - FR
À gauche et à droite de l’entrée du couloir, deux boucles de recherche (1) doivent être installées à un angle de 90° par rapport au fil de délimitation et ce, toujours dans la partie de la zone de tonte qui ne peut être atteinte que par un couloir. Distance minimale par rapport à l’entrée du couloir : 2m Installation d’une boucle de recherche : Les boucles de recherche ne doivent pas être installées à proximité de coins. Distance minimale par rapport aux coins :
Installer la boucle de recherche dans la pelouse comme indiqué sur la figure. Le fil de délimitation (1) doit être fixé au sol au niveau du bord A à l’aide de deux piquets de fixation et ne doit pas se croiser. Longueur minimale : 100 cm Largeur : 1cm ● Fixer la boucle de recherche au sol avec un nombre suffisant de piquets de fixation.
12.13 Tonte précise des bords
Largeur minimale des bordures en pierre : Poser le fil de délimitation à une distance de 28 cm par rapport à l’obstacle. Pour que le bord de la pelouse soit entièrement tondu, les bordures de pierre doivent avoir au moins 26 cm de largeur. Si des bordures en pierre plus larges sont posées, le bord de la pelouse est tondu avec encore plus de précision.
12.14 Terrain en pente dans la zone de
tonte Pour que le robot de tonte puisse tondre automatiquement et sans perturbation une partie inclinée de la zone de tonte (jusqu’à Si plusieurs couloirs sont installés les uns derrière les autres, il convient alors d’installer des boucles de recherche dans chaque zone de tonte concernée. Avec un trajet décalé de 6 cm, une bande d’herbe non tondue allant jusqu’à 26 cm de large se forme le long d’obstacles hauts. Si nécessaire, il est possible de poser des bordures en pierre autour des obstacles hauts. Remarque : Pour une installation robuste, il est conseillé de poser le fil de délimitation jusqu’à une pente de +/- 10° (17 %) au maximum. Le fil peut être posé jusqu’à une pente de +/- 15° (27 %), cela peut toutefois augmenter nettement le travail requis et l’adaptation de la pose du fil. Les montées et les descentes doivent aussi absolument figurer sur le croquis du jardin.233 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR 15° de déclivité), le fil de délimitation doit être installé sur la pente à une distance minimale du bord du terrain. En présence de points d’eau et de zones de chute comme des bordures et des gradins, respecter impérativement une distance d’au moins 100 cm. Zone inclinée d’une déclivité de 5° - 15° : Si la zone de tonte présente une partie inclinée d’une déclivité de 5° - 15°, le fil de délimitation peut alors être posé dans la zone inclinée au-dessous du bord du terrain, comme indiqué sur la figure. La distance minimale (0,5 m) du bord du terrain au fil de délimitation doit permettre un fonctionnement du robot de tonte sans perturbation. Zone inclinée d’une déclivité > 15° : Si la zone de tonte présente une partie inclinée d’une déclivité > 15°, il est recommandé de poser le fil de délimitation (1) dans la zone plane au- dessus du bord du terrain, comme indiqué sur la figure. Le bord du terrain et la partie en pente ne sont pas tondus.
12.15 Installation de réserves de fil
Des réserves de fil installées à intervalles réguliers facilitent les rectifications nécessaires, notamment pour modifier par la suite la position de la station de base ou le trajet du fil de délimitation. Des réserves de fil doivent tout particulièrement être installées à proximité des passages difficiles. Poser le fil de délimitation (1) sur une longueur d’env. 1 m entre 2 piquets de fixation, comme indiqué sur la figure. Fixer la réserve de fil au sol en son centre, avec un autre piquet de fixation.
12.16 Utilisation des connecteurs de fil
Utiliser exclusivement les connecteurs de fil remplis de gel, disponibles en tant qu’accessoires, pour rallonger le fil de délimitation ou pour relier des extrémités de fil non raccordées. Ils empêchent une usure précoce (corrosion aux extrémités de fil p. ex.) et garantissent un raccordement optimal. Noter la position des connecteurs de fil dans le croquis de la zone de tonte. (Ö 12.2) Insérer les extrémités de fil non raccordées et non isolées (1) dans le connecteur de fil (2) jusqu’en butée. Comprimer le connecteur de fil à l’aide d’une pince adéquate – Veiller à ce qu’il s’enclenche correctement.0478 131 9944 C - FR
Pour maintenir le fil de délimitation, le fixer au sol avec deux piquets de fixation, comme indiqué sur la figure.
12.17 Distances étroites en bordure
Il est possible sur une ligne droite, pas dans des coins, de réduire la distance du fil à 22 cm par rapport à un obstacle haut. Cela permet d’augmenter la surface tondue. Lors du déplacement le long du bord (Ö 9.12), (Ö 11.14) veiller à une distance suffisante (5 cm mini) entre le robot de tonte et les obstacles. Si nécessaire, agrandir la distance du fil par rapport aux obstacles. Distances étroites en bordure dans un angle intérieur : Poser le fil de délimitation (1) dans l’angle intérieur comme indiqué sur la figure. Utiliser l’iMow Ruler (2). Distances étroites en bordure à un angle extérieur : Poser le fil de délimitation (1) à l’angle extérieur comme indiqué sur la figure. Utiliser l’iMow Ruler (2).
13.1 Éléments de commande de la
station de base Un voyant rouge de forme circulaire (1) informe de l’état de la station de base et du signal du fil. Fonctions de la touche (2) : – Mise en marche/arrêt de la station de base – Activation de l’appel retour – Activation de la recherche d’une rupture du fil Le voyant n’est pas allumé : – La station de base et le signal du fil sont désactivés. Le voyant est allumé en permanence : – La station de base et le signal du fil sont activés. – Le robot de tonte n’est pas arrimé. Le voyant clignote lentement (allumé 2 secondes, brièvement éteint) : – Le robot de tonte est arrimé, la batterie se recharge si nécessaire. Les distances étroites en bordure doivent absolument figurer sur le croquis du jardin. (Ö 12.2)
13. Station de base235
DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR – La station de base et le signal du fil sont activés. Le voyant clignote rapidement : – Le fil de délimitation est interrompu : coupure du fil ou le fil n’est pas bien raccordé à la station de base.(Ö 16.7) Le voyant s’allume 3 secondes, suivi d’une pause de 1 seconde : – L’appel retour a été activé. Le voyant clignote 3 fois brièvement, 3 fois longuement, 3 fois brièvement, suivi d’une pause de 5 secondes (signal SOS) : – Erreur dans la station de base. Mise en marche/arrêt de la station de base : En mode automatique, l’activation et la désactivation se font automatiquement. Lorsque le robot de tonte n’est pas arrimé, une brève pression sur la touche active la station de base. Le signal du fil reste actif pendant 48 heures dans la mesure où le robot de tonte ne s’arrime pas avant. Une pression de 2 secondes sur la touche désactive la station de base. Activation de l’appel retour : Pendant une tonte, appuyer deux fois sur la touche en l’espace de 2 secondes. Le robot de tonte arrête la tonte en cours, cherche le fil de délimitation et retourne à la station de base pour recharger la batterie. Aucune autre étape de tonte n’est effectuée dans le temps actif en cours.
Le robot de tonte est conçu pour la tonte autonome des pelouses. L’herbe reste ainsi courte grâce à cette tonte en continu, ce qui donne un beau gazon bien dense. Les pelouses qui n’ont pas été tondues auparavant avec une tondeuse classique n’auront un bel aspect qu’après plusieurs étapes de tonte. Tout particulièrement si l’herbe est un peu haute, une belle coupe n’est obtenue qu’après quelques étapes de tonte. Ne pas tondre la pelouse trop bas par temps chaud et sec, sinon elle serait brûlée par le soleil et perdrait son bel aspect. La coupe est plus belle si la lame est aiguisée et non émoussée. Par conséquent, remplacer la lame régulièrement.
Le robot de tonte est une tondeuse mulching. Lors du mulching, les brins d’herbe, une fois coupés, continuent d’être hachés dans le carter du plateau de coupe. Ils sont ensuite rejetés sur le gazon, où ils finissent par se décomposer. L’herbe finement hachée restitue au gazon des nutriments organiques et agit ainsi comme un engrais naturel. Le besoin d’engrais est nettement réduit.
Pendant les temps actifs, le robot de tonte est autorisé à quitter à tout moment la station de base et à tondre la pelouse. Par conséquent, des étapes de tonte, des étapes de charge et des phases de repos ont lieu au cours de ces temps. Le robot de tonte répartit automatiquement les étapes de tonte et de charge nécessaires selon le laps de temps disponible. Lors de l’installation, les temps actifs sont répartis automatiquement sur toute la semaine. Des réserves de temps sont prises en compte, ce qui garantit un entretien optimal du gazon, même si certaines étapes de tonte ne peuvent avoir lieu (en raison de la pluie p. ex.).
La durée de tonte indique le nombre d’heures par semaine pendant lequel la pelouse doit être tondue. Elle peut être prolongée ou raccourcie. (Ö 11.8) L’appel retour reste actif jusqu’à ce que le robot de tonte soit arrimé. 2 nouvelles pressions sur la touche située sur la station de base arrête également l’appel retour.
14. Conseils pour la tonte
Pendant les temps actifs, toute tierce personne doit se tenir éloignée de la zone de danger. Adapter les temps actifs en conséquence. Respecter également les dispositions communales en matière d’utilisation des robots de tonte, ainsi que les remarques figurant au chapitre « Consignes de sécurité»(Ö 6.) et modifier les temps actifs dans le menu « Plan de tonte ». (Ö 11.7) Se renseigner en particulier auprès des autorités compétentes au sujet des heures du jour et de la nuit où il est permis d’utiliser l’appareil.0478 131 9944 C - FR
La durée de tonte correspond au temps pendant lequel le robot de tonte tond la pelouse. Les moments où la batterie est chargée ne font pas partie de la durée de tonte. À la première installation, le robot de tonte calcule automatiquement la durée de tonte à partir de la taille de la zone de tonte indiquée. Cette valeur indicative correspond à une pelouse normale par temps sec. Performance en termes de surface couverte : Pour 100 m
, le robot de tonte a besoin en moyenne de :
14.5 Zone retour (RMI 422 PC)
Le robot de tonte détecte son emplacement à l’aide du récepteur GPS intégré. À chaque déplacement le long du bord pour contrôler la pose correcte du fil (Ö 9.12) et lors de la programmation des points de départ (Ö 11.15), le robot de tonte enregistre les coordonnées du point situé le plus à l’ouest, à l’est, au sud et au nord. Cette zone est définie comme la zone retour, c’est là que le robot de tonte peut être utilisé. Les coordonnées sont mises à jour à chaque nouveau déplacement le long du bord. Lorsque la protection GPS est activée, le propriétaire de l’appareil est informé quand l’appareil est mis en marche en dehors de la zone retour. En outre, le code PIN est demandé sur l’écran du robot de tonte.
● Installer la station de base (Ö 9.8). ● Poser le fil de délimitation (Ö 9.9) et le raccorder (Ö 9.10). ● Enlever les corps étrangers (jouets, outillage, p. ex.) de la zone de tonte. ● Recharger la batterie (Ö 15.7) ● Régler l’heure et la date (Ö 11.11) ● Contrôler le plan de tonte et l’adapter si nécessaire – s’assurer en particulier que toute tierce personne se tient éloignée de la zone de danger pendant les temps actifs. (Ö 11.6)
Le robot de tonte est équipé d'un volet qui protège l'écran des intempéries et empêche toute utilisation involontaire. Si le volet est ouvert pendant une utilisation du robot de tonte, l'opération est stoppée et la lame de coupe ainsi que le robot de tonte s'immobilisent. Ouverture du volet : Saisir le volet (1) au niveau du point d'appui (A) et le dégager en exerçant une légère secousse vers le haut. Ouvrir le volet jusqu'en butée. Fermeture du volet : Insérer avec précaution le volet vers le bas et le laisser s’enclencher. RMI 422 : 120 minutes RMI 422 P, RMI 422 PC : 100 minutes
15. Mise en service de
l’appareil Un assistant d’installation est disponible pour la première installation. (Ö 9.) Le robot de tonte doit être rechargé et utilisé à une température ambiante située entre +5 °C et +40 °C. Tondre brièvement les herbes très hautes avec une tondeuse classique avant d’utiliser le robot de tonte (p. ex. après une pause prolongée). Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire d'appuyer sur la touche STOP avant d'ouvrir le volet pendant le fonctionnement du robot de tonte. Il est possible de retirer le volet ouvert de l'appareil par le haut. Cette conception est liée à la sécurité : on garantit ainsi que l’appareil ne peut pas être soulevé et porté par le volet. Le robot de tonte ne peut être mis en marche qu'avec le volet entièrement enclenché.237 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR
15.3 Adaptation de la programmation
Il est possible de visualiser la programmation actuelle dans le plan de tonte ou, sur le modèle RMI 422 PC, dans l’application iMow. (Ö 11.6) Le plan de tonte est calculé à partir de la taille de la zone de tonte lors de l’installation ou à l’élaboration d’un nouveau plan de tonte. Les temps actifs et la durée de tonte peuvent être modifiés individuellement. Quant aux étapes de tonte nécessaires, elles sont réparties automatiquement sur les temps actifs possibles. Si nécessaire, plusieurs étapes de tonte et de recharge ont également lieu au cours d’un temps actif. Si l’utilisateur le souhaite, le bord de la zone de tonte est tondu automatiquement à intervalles réguliers. (Ö 11.14) Il est possible d’avoir jusqu’à trois temps actifs différents par jour. (Ö 11.7) Si le robot de tonte doit emprunter certains endroits de la zone de tonte de manière ciblée, il est nécessaire de définir des points de départ spécifiques. (Ö 11.15) Modification des temps actifs : (Ö 11.7) – Temps actifs supplémentaires pour d’autres étapes de tonte – Ajustement du laps de temps pour éviter la tonte de la pelouse le matin ou la nuit p. ex. – Omission de certains temps actifs car la zone de tonte est p. ex. utilisée pour une fête. Prolongation de la durée de tonte : (Ö 11.8) – Certains endroits ne sont pas suffisamment tondus, p. ex. du fait que la zone de tonte présente de nombreux coins et recoins. – Pousse intense de l’herbe dans la période de croissance – Pelouse particulièrement dense Diminution de la durée de tonte : (Ö 11.8) – Pousse réduite de l’herbe en raison de la chaleur, du temps froid ou d’une sécheresse Élaboration d’un nouveau plan de tonte : (Ö 11.6) – La taille de la zone de tonte a changé. Réinstallation : (Ö 11.14) – Nouvel emplacement de la station de base – Première mise en marche sur une nouvelle zone de tonte
15.4 Tonte avec la commande
automatique ● Activation de la commande automatique : Quand la commande automatique est activée, le symbole de la commande automatique s’affiche à l’écran à côté du symbole de la batterie. (Ö 11.5) ● Démarrage des étapes de tonte : Les étapes de tonte sont réparties automatiquement sur tous les temps actifs disponibles. (Ö 11.7) ● Arrêt des étapes de tonte : Lorsque la batterie est déchargée, le robot de tonte retourne automatiquement à la station de base. (Ö 15.6) La touche STOP permet d’arrêter manuellement l’étape de tonte en cours à tout moment. (Ö 5.1) L’activation de l’appel retour sur la station de base arrête aussi immédiatement l’étape de tonte en cours. (Ö 13.1) RMI 422 PC : L’étape de tonte peut en outre être arrêtée à l’aide de l’application – renvoyer le robot de tonte à la station de base. (Ö 10.)
15.5 Tondre indépendamment des
temps actifs ● Activer le robot de tonte arrimé en appuyant sur une touche. La station de base est de ce fait activée aussi. Zones de tonte avec station de base : ● Pour traiter un endroit de la zone de tonte accessible uniquement par un couloir, transporter le robot de tonte à cet endroit. Pour un entretien optimal du gazon, les temps actifs ne sont éventuellement pas tous utilisés (par beau temps ou en cas de laps de temps importants entre 2 tontes p. ex.). Les zones de tonte auxquelles le robot de tonte accède par un couloir ne sont traitées que si des points de départ sont définis dans ladite zone.0478 131 9944 C - FR
● Tondre aussitôt : Appeler la commande Démarrer la tonte (Ö 11.5). L’étape de tonte démarre aussitôt et dure jusqu’à l’heure choisie. ● Tondre en mode retardé : Appeler la commande Démarrer la tonte en mode retardé. (Ö 11.5) L’étape de tonte démarre à l’heure de départ choisie et dure jusqu’à l’heure de fin choisie. ● RMI 422 PC : Démarrer la tonte à l’aide de l’application. (Ö 10.) L’étape de tonte démarre à l’heure de départ choisie et dure jusqu’à l’heure de fin choisie. ● Arrêter la tonte manuellement : La touche STOP permet d’arrêter à tout moment l’étape de tonte en cours. (Ö 5.1) L’activation de l’appel retour sur la station de base a pour effet d’arrêter aussi immédiatement l’étape de tonte en cours. (Ö 13.1) RMI 422 PC : L’étape de tonte peut en outre être arrêtée à l’aide de l’application – renvoyer le robot de tonte à la station de base. (Ö 10.) Zones annexes : ● Activer le robot de tonte placé dans la station de base. La station de base est de ce fait activée aussi. ● Porter le robot de tonte dans la zone annexe. ● Activer la zone annexe. (Ö 11.14) ● Tondre aussitôt : Appeler la commande Démarrer la tonte (Ö 11.5). L’étape de tonte démarre aussitôt et dure jusqu’à l’heure choisie. ● Tondre en mode retardé : Appeler la commande Démarrer la tonte en mode retardé. (Ö 11.5) L’étape de tonte démarre à l’heure de départ choisie et dure jusqu’à l’heure de fin choisie. ● Arrêter la tonte : Quand l’heure de fin choisie est atteinte, le robot de tonte va jusqu’au fil de délimitation et s’immobilise. Amener l’appareil dans la station de base pour recharger la batterie et valider le message affiché. (Ö 24.) La touche STOP permet d’arrêter manuellement l’étape de tonte en cours à tout moment. (Ö 5.1)
15.6 Arrimage du robot de tonte
Arrimage en mode automatique : Le robot de tonte retourne automatiquement à la station de base lorsque le temps actif est terminé ou que la batterie est déchargée. Arrimage forcé : ● Allumer la station de base si nécessaire (Ö 13.1) ● Activer la commande Aller à station de base. (Ö 11.5) Au cours d’une tonte, il est possible également d’activer l'appel retour sur la station de base. ● RMI 422 PC : Dans l’application, envoyer le robot de tonte à la station de base. (Ö 10.) Arrimage manuel : ● Pousser le robot de tonte à la main dans la station de base. Soulever légèrement le robot de tonte par la poignée de transport (1) pour délester les roues motrices. Pousser l’appareil appuyé sur ses roues avant dans la station de base. Si nécessaire, le robot de tonte recharge la batterie entre-temps et reprend ensuite l’étape de tonte jusqu’à l’heure de fin choisie. Si la batterie est déchargée avant l’heure de fin choisie, l’étape de tonte est raccourcie en conséquence. Dans le temps actif en cours, aucune autre étape de tonte n’est effectuée après l’arrimage.239 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR
15.7 Recharge de la batterie
Charge automatique : Lors de la tonte, la charge se fait automatiquement à la fin de chaque étape de tonte lorsque le robot de tonte s’arrime à la station de base. Démarrage manuel du processus de charge : ● Après l’intervention du robot de tonte dans des zones annexes, transporter celui-ci dans la zone de tonte et l’arrimer. (Ö 15.6) ● Après l’annulation d’une étape de tonte, arrimer le robot de tonte. (Ö 15.6) ● Si nécessaire, arrêter le mode veille du robot de tonte en appuyant sur une touche. Le processus de charge démarre automatiquement. Processus de charge : Au cours de la charge, le texte « Recharge de la batterie en cours » s’affiche dans l’écran statut. Dans tous les autres menus, un symbole de fiche électrique s’affiche dans la zone d’info de l’écran, à la place du symbole de la batterie. Le processus de charge a une durée variable et est adapté automatiquement à la prochaine intervention. Niveau de charge : Dans l’écran statut, l’utilisateur peut lire directement le niveau de charge actuel en sélectionnant l’affichage correspondant. (Ö 11.13) Dans tous les autres menus, le symbole de batterie dans la zone d’info de l’écran sert à afficher le niveau de charge. (Ö 11.3) Si la charge de la batterie est trop faible, le symbole de batterie correspondant s’affiche. Dans ce cas, placer le robot de tonte dans la station de base pour recharger la batterie.
16.1 Plan d’entretien
Les intervalles d’entretien dépendent entre autres des heures de service. Le compteur correspondant « Heures tonte » peut être consulté dans le menu « Informations ». (Ö 11.9) Respecter exactement les intervalles d’entretien indiqués. Charger la batterie exclusivement via la station de base. Ne jamais démonter la batterie, ni la recharger avec un chargeur externe. En cas de problèmes de charge, un message correspondant s’affiche à l’écran. (Ö 24.) La batterie n’est rechargée qu’une fois qu’une certaine tension n’est plus atteinte.
Risque de blessures ! Avant tous travaux de maintenance ou de nettoyage sur l’appareil, lire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 6.), en particulier le sous-chapitre « Entretien et réparations » (Ö 6.9), et respecter scrupuleusement toutes les consignes de sécurité. Activer le blocage de l’appareil avant tous les travaux d’entretien ou de nettoyage. (Ö 5.2) Débrancher la fiche secteur de la station de base avant d’entamer des travaux d’entretien. Pour tous les travaux d’entretien, porter des gants de protection, en particulier lors des travaux effectués sur la lame de coupe.0478 131 9944 C - FR
Travaux d’entretien lors de jours comportant des temps actifs : ● Vérifier l’état général de l’appareil et de la station de base par un contrôle visuel. ● Contrôler l’écran – vérifier l’heure actuelle et le départ de la prochaine tonte. ● Contrôler la zone de tonte et éliminer les corps étrangers, etc. si nécessaire. ● Vérifier si la batterie est chargée. (Ö 15.7) Travaux d’entretien hebdomadaires : ● Nettoyer l’appareil. (Ö 16.2) ● Vérifier que la lame de coupe, la fixation de la lame et le plateau de coupe ne présentent aucun dommage (fissures, entailles, cassures, etc.) et qu'ils ne sont pas trop usés. (Ö 16.3) Toutes les 200 heures : ● Remplacer la lame. Un rappel correspondant s’affiche à l’écran. (Ö 16.4) Travaux d’entretien annuels : ● STIHL recommande de faire effectuer une révision annuelle de l’appareil au cours de l’hiver par un revendeur spécialisé STIHL. Celle-ci comprend notamment l’entretien de la batterie, du système électronique et du logiciel.
16.2 Nettoyage de l’appareil
Prendre soin de l’appareil permet de prévenir les dommages et de prolonger la durée de vie de celui-ci. Position de nettoyage et d’entretien : Pour nettoyer la partie supérieure de l’appareil (capot, volet), placer l'appareil sur une surface plane, ferme et horizontale. Pour nettoyer la partie inférieure de l’appareil (lame de coupe, plateau de coupe), basculer le robot de tonte sur son côté gauche ou droit comme indiqué sur la figure et l’appuyer contre un mur. ● Enlever les salissures à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon. Nettoyer aussi tout particulièrement la lame de coupe et la station de base. ● Éliminer auparavant les brins d’herbe accrochés au carter et au plateau de coupe avec un bout de bois. ● Utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage spécial (un nettoyant spécial STIHL p. ex.). ● Déposer le disque d’entraînement à intervalles réguliers et éliminer les restes d’herbe. (Ö 16.6) Afin que le revendeur spécialisé puisse réaliser correctement tous les travaux d’entretien, régler le niveau de sécurité sur « Aucune » ou lui indiquer le code PIN utilisé. Procéder aux travaux de nettoyage sur la lame de coupe uniquement avec des gants épais et en faisant extrêmement attention. Par temps humide, il est nécessaire de nettoyer le disque d’entraînement plus souvent. La saleté qui s’est accumulée entre le disque d’entraînement et le carter du plateau de coupe génère une friction et entraîne une hausse de la consommation d’énergie.241 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR
16.3 Contrôle des limites d’usure de la
lame de coupe ● Activer le blocage de l’appareil. (Ö 5.2) ● Basculer le robot de tonte de côté et l’appuyer contre un mur stable. Nettoyer soigneusement le plateau de coupe et la lame de coupe. (Ö 16.2) Mesurer la largeur de la lame A et l’épaisseur de la lame B à l’aide d’un pied à coulisse. Si à un endroit, la lame de coupe présente une largeur inférieure à 25 mm ou une épaisseur inférieure à 1,3 mm, elle doit être remplacée.
16.4 Dépose et repose de la lame de
coupe ● Activer le blocage de l’appareil (Ö 5.2) et mettre des gants. ● Basculer le robot de tonte de côté et l’appuyer contre un mur stable. Nettoyer soigneusement le plateau de coupe et la lame de coupe. (Ö 16.2) Dépose de la lame de coupe : Enfoncer d’une main les deux languettes (1) au niveau du disque d’entraînement et les maintenir dans cette position. Dévisser l’écrou de fixation (2) de l’autre main. Retirer la lame de coupe avec l’écrou de fixation. Risque de blessures ! Une lame de coupe usée risque de rompre et d’entraîner des blessures graves. Respecter impérativement les consignes d’entretien des lames. L’usure des lames de coupe varie sensiblement en fonction du lieu et de la durée d’utilisation. En cas d’utilisation de l’appareil sur un sol sablonneux ou bien d’utilisation fréquente par temps sec, les lames de coupe sont plus fortement sollicitées et s’usent plus vite que la moyenne. Remplacer la lame de coupe au minimum toutes les 200 heures de service, ne pas la réaffûter. (Ö 16.5) La lame de coupe est conçue pour une durée de vie de 200 heures. Au bout de cette période, un message correspondant s’affiche à l’écran.0478 131 9944 C - FR
Repose de la lame de coupe : ● Nettoyer la lame, le disque d’entraînement et l’écrou de fixation avant le montage. Placer la lame de coupe (1) et l’écrou de fixation (2) sur le disque d’entraînement (3) comme indiqué sur la figure. Veiller à bien positionner les ergots (4) dans la lame de coupe. Visser l’écrou de fixation (1) jusqu’en butée. Plusieurs bruits de clic sont audibles pendant le serrage. Contrôler la bonne fixation de la lame de coupe en la secouant avec précaution. ● Une fois la nouvelle lame de coupe en place, confirmer le remplacement de la lame dans le menu « Service ». (Ö 11.17)
16.5 Affûtage de la lame de coupe
Ne jamais réaffûter la lame de coupe. STIHL recommande de toujours remplacer une lame de coupe émoussée par une neuve.
16.6 Dépose et repose du disque
d’entraînement ● Activer le blocage de l’appareil (Ö 5.2) et mettre des gants. ● Basculer le robot de tonte de côté et l’appuyer contre un mur stable. Nettoyer soigneusement le plateau de coupe et la lame de coupe. (Ö 16.2) Dépose du disque d’entraînement : ● Démonter la lame de coupe. (Ö 16.4) Introduire l’extracteur (F) et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. Risque de blessures ! Contrôler l’état de la lame avant de la remonter. Remplacer la lame si des entailles ou des fissures sont visibles ou si la lame présente à un endroit une largeur inférieure à 25 mm ou une épaisseur inférieure à 1,3 mm. (Ö 16.3) Le disque d’entraînement et l’écrou de fixation doivent également être remplacés en cas de dommages (s’ils sont cassés, usés p. ex.). L’écrou de fixation doit en particulier bien s’enclencher dans le disque d’entraînement. Seule une lame de coupe neuve est équilibrée avec la précision requise et garantit le bon fonctionnement de l'appareil, de même que de faibles émissions sonores. Pour nettoyer le plateau de coupe, il est possible de démonter le disque d’entraînement.243 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Soutenir l’appareil d’une main. Extraire le disque d’entraînement (1) en tirant sur l’extracteur (2). Repose du disque d’entraînement : Nettoyer soigneusement l’arbre des lames (1) et le logement sur le disque d’entraînement (2). Enfoncer le disque d’entraînement sur l’arbre des lames jusqu’en butée. ● Monter la lame de coupe. (Ö 16.4)
16.7 Recherche d’une rupture du fil
● Avant de rechercher la rupture du fil, il faut appuyer 1 fois sur la touche située sur la station de base (le voyant clignote ensuite rapidement). ● Retirer le couvercle de la station de base et ouvrir le panneau. (Ö 9.2) 1 Ouvrir le levier de serrage gauche (1). 2 Retirer l’extrémité de fil (2) du bloc de serrage et refermer ensuite le levier de serrage. ● Refermer le panneau et placer le couvercle de la station de base. (Ö 9.2) La description ci-après explique la recherche d’une rupture de fil dans le sens des aiguilles d’une montre, c’est-à-dire que le fil de délimitation est parcouru dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la station de base. Si nécessaire, la recherche peut aussi se faire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, toutefois il faut alors retirer l’extrémité de fil droite du bloc de serrage. ● Dans le menu « Service », sélectionner l’option « Chercher rupture fil » et valider avec OK. (Ö 11.17) Longer le bord de la zone de tonte dans le sens des aiguilles d’une montre avec le robot de tonte, en partant de la station de base. À cet effet, soulever légèrement l’appareil par la poignée de transport arrière (1) pour délester les roues motrices. Suivre le fil de délimitation (2) avec le robot de tonte appuyé sur ses roues avant. Veiller impérativement à ce que le fil de délimitation (2) passe sous les capteurs de fil. Ceux-ci sont montés sous protection dans la partie avant du robot de tonte, à gauche et à droite. Lors de la recherche de la rupture de fil, la puissance du signal s’affiche à l’écran, les capteurs de fil sont positionnés de façon optimale au-dessus du fil de délimitation lorsque la valeur est au maximum. En cas de rupture du fil, le voyant rouge clignote rapidement sur la station de base. (Ö 13.1) Un message correspondant s’affiche à l’écran du robot de tonte. S’il est impossible de trouver une rupture du fil comme décrit, contacter votre revendeur spécialisé.0478 131 9944 C - FR
Tandis que les capteurs de fil reçoivent correctement le signal du fil, le symbole Signal du fil OK s’affiche à l’écran. La puissance du signal diminue dans la zone de la rupture du fil et le symbole Contrôler signal fil s’affiche à l’écran. ● Ponter le point de rupture à l’aide d’un connecteur de fil (Ö 12.16), reposer le fil de délimitation au niveau du point de rupture si nécessaire. ● Rebrancher l’extrémité de fil gauche. (Ö 9.10) ● Le voyant rouge s’allume si la rupture du fil a été réparée correctement. (Ö 13.1)
16.8 Rangement de l’appareil et
hivernage En cas d’immobilisation du robot de tonte (hivernage, entreposage temporaire p. ex.), tenir compte des points suivants : ● Recharger la batterie (Ö 15.7) ● Désactiver la commande automatique (Ö 11.5). ● Activer le niveau de sécurité maximal (Ö 11.16) ● RMI 422 PC : Activer le mode énergie ECO (Ö 11.11) ● Activer le blocage de l’appareil (Ö 5.2) ● Débrancher la fiche du bloc d’alimentation de la prise secteur ● Nettoyer minutieusement toutes les pièces extérieures du robot de tonte et de la station de base. Couvrir la station de base d’un seau adapté, fixer le seau. ● Conserver le robot de tonte posé sur ses roues dans une pièce sèche, propre et fermée à clé. S’assurer que l’appareil est hors de portée des enfants. ● Remiser le robot de tonte uniquement en bon état de fonctionnement. ● Serrer toutes les vis, remplacer les autocollants d’avertissement et de sécurité devenus illisibles sur l’appareil et vérifier que l’ensemble de la machine ne présente pas de traces d’usure ou de dommages. Remplacer les pièces usées ou endommagées. ● Toute panne de l’appareil doit être réparée avant son rangement. Remise en service du robot de tonte après une immobilisation prolongée : ● Préparation de la zone de tonte : Enlever les corps étrangers et, si la pelouse est très haute, la tondre brièvement avec une tondeuse classique. ● Dégager la station de base et brancher le bloc d’alimentation sur la prise secteur. ● Recharger la batterie (Ö 15.7) ● Contrôler le plan de tonte et le modifier si nécessaire. (Ö 11.6) ● Activer la commande automatique (Ö 11.5) ● RMI 422 PC : Si nécessaire, activer le mode énergie Standard (Ö 11.11) et mettre en marche la protection GPS. (Ö 5.9)
16.9 Démontage de la station de base
En cas d’immobilisation prolongée du robot de tonte (hivernage p. ex.), il est également possible de démonter la station de base : ● Préparer le robot de tonte à une période d’immobilisation prolongée (Ö 16.8) ● Débrancher la fiche du bloc d’alimentation de la prise secteur Ne jamais poser ou ranger des objets sur le robot de tonte. La température du lieu de stockage ne doit pas descendre sous 5 °C. Après une pause prolongée, il est nécessaire de rectifier la date et l’heure le cas échéant. Des fenêtres de sélection correspondantes s’affichent à la mise en marche de l’appareil. Si ces fenêtres ne s’affichent pas automatiquement, vérifier la date et l’heure dans le menu « Réglages » et les rectifier si nécessaire. (Ö 11.11)245 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR ● Retirer le couvercle de la station de base et ouvrir le panneau (Ö 9.2) 1 Ouvrir le levier de serrage gauche (1). 2 Retirer l’extrémité de fil gauche (2) du bloc de serrage. Refermer le levier de serrage (1). 3 Ouvrir le levier de serrage droit (3). 4 Retirer l’extrémité de fil droite (4) du bloc de serrage. Refermer le levier de serrage (3). ● Refermer le panneau (Ö 9.2) ● Sortir l’extrémité de fil gauche et droite séparément de la station de base. ● Placer le couvercle de la station de base (Ö 9.2) Extraire les baïonnettes (1), enlever la station de base (2) de la pelouse avec le bloc d’alimentation branché, la nettoyer soigneusement (à l’aide d’un chiffon humide) et la remiser. ● Ranger le robot de tonte avec la station de base et le bloc d’alimentation en position normale dans une pièce propre, fermée et au sec. Arrimer le robot de tonte dans la station de base. S’assurer que l’appareil est hors de portée des enfants. ● Protéger les extrémités libres du fil de délimitation des influences ambiantes, p. ex. en les recouvrant d’un ruban isolant adéquat. ● Lors du remontage de la station de base, procéder comme pour la première installation ; plus particulièrement, brancher l’extrémité gauche et droite du fil de délimitation du bon côté. (Ö 9.8) Lame de coupe :
– Kit STIHL S pour pelouses de 500 m
maximum – Kit STIHL L pour pelouses de 2000 m
– Piquets de fixation STIHL AFN 075 – Fil de délimitation STIHL ARB 501 : Longueur : 500 m Diamètre : 3,4 mm – Connecteurs de fil STIHL ADV 010 – Module petits terrains STIHL AKM 100 D’autres accessoires sont disponibles pour l’appareil. Pour de plus amples informations, contacter votre revendeur spécialisé STIHL, consulter le site Internet (www.stihl.com) ou le catalogue STIHL.
17. Pièces de rechange
Pour des raisons de sécurité, seuls les accessoires homologués par STIHL doivent être utilisés avec l’appareil.0478 131 9944 C - FR
Remarques importantes relatives à la maintenance et à l’entretien du groupe de produits Robot de tonte à batterie (STIHL RMI) La société STIHL décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels découlant du non- respect des consignes de sécurité, des instructions d’utilisation et d’entretien stipulées dans le manuel d’utilisation ou en cas d’utilisation de pièces rapportées ou de rechange non agréées. Respecter impérativement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre appareil STIHL :
Certaines pièces des appareils STIHL sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d’utilisation. Elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du type et de la durée d’utilisation. C’est notamment le cas des pièces suivantes : – lame de coupe – batterie
2. Respect des consignes indiquées
dans le présent manuel d’utilisation Il est nécessaire d'utiliser, d'entretenir et d'entreposer soigneusement l'appareil STIHL conformément aux consignes du présent manuel d’utilisation. L’utilisateur est seul responsable des dommages entraînés par le non-respect des consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Ceci s’applique notamment dans les cas suivants : – mauvaise manipulation de la batterie (recharge, entreposage), – branchement électrique incorrect (tension), – modifications du produit non autorisées par STIHL, – utilisation d’outils ou d’accessoires qui ne sont pas autorisés, pas appropriés pour l’appareil ou qui sont de mauvaise qualité, – utilisation non conforme du produit, – utilisation du produit lors de manifestations sportives ou de concours, – dommages résultant d’une utilisation prolongée de l’appareil avec des pièces défectueuses.
3. Travaux d’entretien
Tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien » doivent être effectués à intervalles réguliers. Si l’utilisateur n’est pas en mesure d’effectuer lui-même ces travaux d’entretien, il devra les confier à un spécialiste. STIHL recommande de confier les travaux d’entretien et les réparations exclusivement à un revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL bénéficient régulièrement de formations et d’informations techniques. Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entraîner des dommages dont l’utilisateur sera tenu responsable. Cela concerne notamment : – les dommages causés à l’appareil à la suite d’un nettoyage insuffisant ou incorrect, – les dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié, – les dommages causés à l’appareil du fait de l’utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité, – les dommages dus au non-respect des intervalles d’entretien ou à un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d’entretien n’ayant pas été effectués par un revendeur spécialisé. Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et sont à éliminer comme il se doit. L’élimination sélective des déchets dans le respect de l’environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Par conséquent, une fois la durée d’utilisation normale de l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un centre de collecte des déchets. Pour la mise au rebut, tenir compte des indications du chapitre « Mise au rebut ». (Ö 6.11)
19. Comment limiter l’usure
et éviter les dommages
l’environnement247 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Les déchets tels que les batteries doivent toujours être mis au rebut conformément à la législation. Respecter les directives locales. Ne pas jeter les batteries lithium-ion usagées avec les ordures ménagères, les remettre au revendeur spécialisé ou à un centre de collecte des déchets spéciaux.
20.1 Démontage de la batterie
● Activer le blocage de l’appareil. (Ö 5.2) ● Ouvrir le volet. (Ö 15.2) Retirer le bouton rotatif (1) par le haut. Dévisser les vis (1) du couvercle (2) et les retirer. Extraire le couvercle (2) par le haut. Dévisser les vis (1) et les enlever. Rabattre la partie supérieure du carter (1) vers l’arrière. Risque de blessures ! Aucun câble ne doit être coupé sur la batterie. Risque de court-circuit ! Toujours débrancher les câbles et les retirer avec la batterie.0478 131 9944 C - FR
Débrancher le connecteur (1) (battery). Retirer les câbles (1) et (2) des guide- câbles et enlever la batterie (3).
21.1 Pour soulever ou porter l’appareil
Soulever le robot de tonte par la poignée de transport avant (1) et par la poignée de transport arrière (2). Veiller à toujours détourner la lame de coupe du corps et à laisser un espace suffisant entre la lame de coupe et le corps, en particulier au niveau des pieds et des jambes. Risque de blessures ! Éviter d’endommager la batterie.
Risque de blessures ! Avant le transport, lire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 6.), en particulier le sous-chapitre « Transport de l’appareil » (Ö 6.5), et respecter scrupuleusement toutes les consignes de sécurité – toujours activer le blocage de l’appareil. (Ö 5.2)249 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR
21.2 Fixation de l’appareil
Sécuriser la tondeuse sur la surface de chargement. À cet effet, fixer l’appareil à l’aide d’équipements de fixation appropriés (sangles, câbles), comme indiqué sur la figure. Empêcher également les pièces de l’appareil transportées (station de base, petites pièces p. ex.) de glisser.
22.1 robot de tonte autonome à batterie
(RMI) avec station de base (ADO) STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Autriche déclare sous sa seule responsabilité que est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes des directives 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2006/66/EC, 2014/53/EU et a été mis au point et fabriqué conformément aux versions des normes suivantes, en vigueur à la date de production : EN 50636-2-107, EN 60335-1 Ed 5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 En plus pour RMI 422.0 PC : L’organisme notifié TÜV Rheinland LGA Products GmbH, N° 0197, a vérifié la conformité selon l’annexe III, module B de la directive 2014/53/EU et délivré l’attestation d’examen UE de type suivante : RT 60131603 0001 Conservation de la documentation technique : STIHL Tirol GmbH Homologation du produit L’année de fabrication et le numéro de machine (Ser.-No) sont indiqués sur l’appareil. Langkampfen, 02.01.2020 STIHL Tirol GmbH p.p. Matthias Fleischer, Directeur de la Recherche et du Développement p.p. Sven Zimmermann, Directeur de la Qualité
22.3 Adresses des sociétés de
distribution STIHL ALLEMAGNE
conformité UE Modèle : tondeuse auto- nome à batterie Marque : STIHL Type : RMI 422.0 RMI 422.0 P RMI 422.0 PC Série : 6301 Modèle : station de base Marque : STIHL Type : ADO 401 Micrologiciel V1.02-1.07 Série : 6301 ETSI EN 301 489-1 V 2.2.0 (2017-03) ETSI EN 301 489-3 V 2.2.1 (2017-03) ETSI EN 303 447 V 1.1.1 (2017-09) ETSI EN 301 489-52 V 1.1.0 (2016-11) ETSI EN 301 511 V 12.5.1 (2018-02) ETSI EN 303 413 V 1.1.1 (2017-12)0478 131 9944 C - FR
22.4 Adresses des importateurs STIHL
23. Caractéristiques
techniques RMI 422.0, RMI 422.0 P, RMI 422.0 PC : N° de série 6301 Système de tonte Plateau de coupe mulching Dispositif de coupe Lame de coupe Largeur de coupe 20 cm Régime du dispositif de coupe 4450 tr/min Type de batterie Lithium-ion Tension batterie U
18,5 V Hauteur de coupe 20 - 60 mm Classe de protection III Type de protection IPX4 Conformément à la directive 2006/42/EC et à la norme EN 50636-2-107 : Niveau de puis- sance acoustique mesuré L
2dB(A) Longueur 60 cm Largeur 43 cm Hauteur 27 cm RMI 422.0 : Puissance nominale 60 W Désignation de la batterie AAI 40 Énergie de la batterie 42 Wh Capacité de la batterie 2,25 Ah Poids 9 kg RMI 422.0 P : Puissance nominale 60 W Désignation de la batterie AAI 80 Énergie de la batterie 83 Wh Capacité de la batterie 4,50 Ah Poids 9 kg RMI 422.0 PC : Puissance nominale 60 W Désignation de la batterie AAI 80 Énergie de la batterie 83 Wh Capacité de la batterie 4,50 Ah Poids 10 kg Connexion mobile : Plages de fréquence prises en charge : E-GSM-900 et DCS-1800 Puissance d’émission maximale rayonnée : E-GSM-900 : 880 - 915 MHz : 33,0 dBm DCS-1800 : 1710 - 1785 MHz : 30,0 dBm Station de base ADO 401 : Tension U
27 V Classe de protection III Type de protection IPX1 RMI 422.0 :251 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Transport des batteries STIHL : Les batteries STIHL sont conformes aux dispositions figurant dans le manuel des Nations Unies ST/SG/AC.10/11/Rév.5, section III, sous-section 38.3. L’utilisateur peut transporter les batteries STIHL sur route jusqu'au lieu d’utilisation de l’appareil, sans conditions supplémentaires. En cas de transport aérien ou maritime, respecter les dispositions nationales en vigueur. Pour de plus amples instructions de transport, consulter le site http://www.stihl.com/safety-data-sheets REACH : REACH désigne une directive CE relative à l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation de substances chimiques. Pour de plus amples informations sur la conformité à la directive REACH (CE) N° 1907/2006, consulter le site www.stihl.com/reach Les messages informent sur les erreurs actives, les dysfonctionnements et les recommandations. Ils s’affichent dans une boîte de dialogue et l’utilisateur peut les consulter dans le menu « Messages » après avoir appuyé sur la touche OK. (Ö 11.9) Les recommandations et les messages actifs apparaissent aussi dans l’écran statut. (Ö 11.2) Dans les détails du message, il est possible d’afficher le code message, l’heure de son apparition, la priorité et la fréquence d’apparition. – Les recommandations ont la priorité « Faible » ou « Info », elles s’affichent dans l’écran statut en alternance avec le texte « iMow opérationnel ». Le robot de tonte peut toujours être mis en marche, le fonctionnement automatique continue. – Les dysfonctionnements ont la priorité « Moyenne » et exigent une intervention de la part de l’utilisateur. Le robot de tonte ne peut être remis en marche qu'une fois le dysfonctionnement réparé. – En cas d’erreurs de priorité «Élevée», le texte «Contacter votre revendeur spécialisé » s’affiche à l’écran. Le robot de tonte ne peut être remis en marche qu'une fois l’erreur supprimée par un revendeur spécialisé STIHL. Message : 0001 – Données mises à jour Appuyer sur OK pour valider Causes possibles : – Une mise à jour du logiciel de l’appareil a été effectuée – Perte de tension Poids 3 kg Fil de délimitation et boucle de recherche : Plage de fréquences : 1,0 kHz à 90 kHz Champ maximal < 72 µA/m Bloc d’alimentation : OWA-60E-27 2,23 A Tension secteur U
Si le message reste actif malgré la solution proposée, contacter votre revendeur spécialisé STIHL. Les erreurs pouvant uniquement être éliminées par un revendeur spécialisé STIHL ne sont pas énumérées ci-après. Si une telle erreur se produit, transmettre au revendeur spécialisé le code d’erreur à 4 chiffres et le texte de l’erreur. RMI 422 PC : Les messages qui entravent le fonctionnement normal sont également signalés sur l’application. (Ö 10.) Le robot de tonte passe en mode veille après l’envoi du message et désactive le trafic de connexion mobile pour économiser la batterie.0478 131 9944 C - FR
– Erreur du logiciel ou du matériel Solutions : – Après pression sur la touche OK, le robot de tonte fonctionne avec les réglages par défaut – contrôler et rectifier les réglages (date, heure, plan de tonte) Message : 0100 – Batterie déchargée Charger la batterie Causes possibles : – Tension trop faible de la batterie Solutions : – Placer le robot de tonte dans la station de base pour recharger la batterie (Ö 15.7) Message : 0180 – Température basse Plage de température inférieure à la limite Causes possibles : – Température trop basse à l’intérieur du robot de tonte Solutions : – Réchauffer le robot de tonte Message : 0181 – Température élevée Plage de température dépassée Causes possibles : – Température trop élevée à l’intérieur du robot de tonte Solutions : – Laisser refroidir le robot de tonte Message : 0183 – Température élevée Voir message 0181 Message : 0185 – Température élevée Voir message 0181 Message : 0186 – Température basse Voir message 0180 Message : 0187 – Température élevée Voir message 0181 Message : 0302 – Défaut mot. entraîn. Plage de température dépassée Causes possibles : – Température trop élevée dans le moteur d’entraînement gauche Solutions : – Laisser refroidir le robot de tonte Message : 0305 – Défaut mot. entraîn. La roue gauche est coincée Causes possibles : – Surcharge au niveau de la roue motrice gauche Solutions : – Nettoyer le robot de tonte (Ö 16.2) – Aplanir les irrégularités (trous, creux) dans la zone de tonte Message : 0402 – Défaut mot. entraîn. Plage de température dépassée Causes possibles : – Température trop élevée dans le moteur d’entraînement droit Solutions : – Laisser refroidir le robot de tonte Message : 0405 – Défaut mot. entraîn. La roue droite est coincée Causes possibles : – Surcharge au niveau de la roue motrice droite Solutions : – Nettoyer le robot de tonte (Ö 16.2) – Aplanir les irrégularités (trous, creux) dans la zone de tonte Message : 0502 – Défaut moteur tonte Plage de température dépassée Causes possibles : – Température trop élevée dans le moteur de tonte Solutions : – Laisser refroidir le robot de tonte Message : 0505 – Défaut moteur tonte Lame de coupe coincée Causes possibles : – Saletés entre le disque d’entraînement et le carter du plateau de coupe – Impossible de mettre en marche le moteur de tonte253 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR – Surcharge au niveau du moteur de tonte Solutions : – Nettoyer la lame de coupe et le plateau de coupe (Ö 16.2) Nettoyer le disque d’entraînement (Ö 16.6) – Régler une hauteur de coupe supérieure (Ö 9.5) – Aplanir les irrégularités (trous, creux) dans la zone de tonte Message : 0703 – Batterie déchargée Voir message 0100 Message : 0704 – Batterie déchargée Voir message 0100 Message : 1000 – Retournement Inclinaison autorisée dépassée Causes possibles : – Le capteur d’inclinaison a détecté un retournement Solutions : – Remettre le robot de tonte sur ses roues, contrôler l’absence de dommages et valider le message avec
Message : 1010 – iMow soulevé Appuyer sur OK pour valider Causes possibles : – Le robot de tonte a été soulevé par son capot Solutions : – Contrôler la mobilité du capot et valider le message avec OK Message : 1030 – Défaut capot Contrôler le capot Appuyer ensuite sur OK Causes possibles : – Pas de capot détecté Solutions : – Contrôler le capot (mobilité, bonne fixation) et valider le message avec OK Message : 1105 – Volet ouvert Opération annulée Causes possibles : – Volet ouvert pendant le fonctionnement automatique – Volet ouvert pendant le déplacement automatique le long du bord Solutions : – Fermer le volet (Ö 15.2) Message : 1120 – Capot bloqué Contrôler le capot Appuyer ensuite sur OK Causes possibles : – Détection d’une collision ininterrompue Solutions : – Dégager le robot de tonte, enlever l’obstacle si nécessaire ou modifier le trajet du fil de délimitation – valider ensuite le message avec OK – Contrôler la mobilité du capot et valider le message avec OK Message : 1125 – Éliminer l’obstacle Contrôler pose du fil Cause possible : – Pose inexacte du fil de délimitation Solution : – Contrôler la pose du fil de délimitation, vérifier les distances à l’aide de l’iMow Ruler (Ö 12.5) Message : 1130 – Coincé Dégager iMow Appuyer ensuite sur OK Causes possibles : – Le robot de tonte est coincé – Les roues motrices patinent Solutions : – Dégager le robot de tonte, aplanir les irrégularités dans la zone de tonte ou modifier le trajet du fil de délimitation – valider ensuite le message avec OK – Nettoyer les roues motrices, empêcher le fonctionnement de l’appareil par temps de pluie si nécessaire – valider ensuite le message avec OK (Ö 11.12)0478 131 9944 C - FR
Message : 1131 – Coincé Sur des surfaces planes : Désactiver ASM Cause possible : – ASM aussi activé sur une surface plane Solution : – Désactiver l'ASM sur les surfaces planes (Ö 11.14) Message : 1135 – À l’extérieur Placer l’iMow dans la zone de tonte Causes possibles : – Le robot de tonte est à l’extérieur de la zone de tonte Solutions : – Placer le robot de tonte dans la zone de tonte Message : 1140 – Trop abrupt Contrôler pose du fil Causes possibles : – RMI 422: Le capteur d’inclinaison a détecté une pente de plus de 35 % –RMI422P: Le capteur d’inclinaison a détecté une pente de plus de 40 % Solutions : – RMI 422: Modifier le trajet du fil de délimitation, délimiter les zones de la pelouse présentant une pente de plus de 35 % –RMI422P: Modifier le trajet du fil de délimitation, délimiter les zones de la pelouse présentant une pente de plus de 40 % Message : 1170 – Pas de signal Activer la station de base Cause possible : – La station de base est désactivée. – Le signal du fil n’est plus reçu pendant le fonctionnement – Le robot de tonte est à l’extérieur de la zone de tonte – La station de base ou des composants électroniques ont été remplacés Solution : – Activer la station de base et donner l’ordre de tondre – Contrôler l’alimentation électrique de la station de base – Contrôler le voyant au niveau de la station de base – le voyant rouge doit rester allumé pendant le fonctionnement (Ö 13.1) – Placer le robot de tonte dans la zone de tonte – Connecter le robot de tonte et la station de base (Ö 11.16) Message : 1180 – Arrimer iMow Arrimage automatique impossible Cause possible : – La station de base est introuvable – Le début ou la fin d’un couloir a été mal installé(e) Solution : – Contrôler le voyant sur la station de base, mettre la station de base en marche si nécessaire (Ö 13.1) – Contrôler l’arrimage (Ö 15.6) – Vérifier que l’entrée et la sortie des couloirs sont en forme d’entonnoir (Ö 12.11) Message : 1190 – Défaut d’arrimage Station base occupée Causes possibles : – Station de base occupée par un deuxième robot de tonte Solutions : – Arrimer le robot de tonte lorsque la station de base est à nouveau libre Message : 1200 – Défaut moteur tonte Voir message 0505 Message : 1210 – Défaut mot. entraîn. Roue bloquée Causes possibles : – Surcharge au niveau d’une roue motrice Solutions : – Nettoyer le robot de tonte (Ö 16.2) – Aplanir les irrégularités (trous, creux) dans la zone de tonte Message : 1220 – Pluie détectée Tonte annulée Causes possibles : – L’étape de tonte a été annulée ou n’a pas commencé à cause de la pluie Solutions : – Aucune intervention nécessaire, régler le capteur de pluie si nécessaire (Ö 11.12)255 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Message : 1230 – Défaut d’arrimage Arrimer iMow Causes possibles : – Station de base trouvée, arrimage automatique impossible Solutions : – Vérifier l’arrimage, arrimer le robot de tonte manuellement si nécessaire (Ö 15.6) – Vérifier le fil de délimitation – veiller à ce qu’il soit acheminé correctement au niveau de la station de base (Ö 9.10) Message : 2000 – Problème de signal Arrimer iMow Causes possibles : – Signal du fil défectueux, réglage précis nécessaire Solutions : – Placer le robot de tonte dans la station de base – appuyer ensuite sur OK Message : 2010 – Remplac. lames coupe Durée de vie autorisée atteinte Causes possibles : – La lame de coupe est utilisée depuis plus de 200 heures, remplacement nécessaire Solutions : – Remplacer la lame de coupe, puis confirmer le remplacement de la lame dans le menu « Service » (Ö 16.4) Message : 2020 – Recommandation Entretien annuel par revendeur spécialisé Cause possible : – Entretien recommandé de l’appareil Solution : – Confier l’appareil à un revendeur spécialisé STIHL pour l’entretien annuel Message : 2030 – Batterie Durée de vie autorisée atteinte Cause possible : – Remplacement nécessaire de la batterie Solution : – Faire remplacer la batterie par un revendeur spécialisé STIHL Message : 2031 – Panne de charge Vérifier les contacts de charge Causes possibles : – Impossible de démarrer le processus de charge Solutions : – Vérifier les contacts de charge au niveau de la station de base et du robot de tonte et les nettoyer si nécessaire – valider ensuite le message avec OK Message : 2032 – Température batterie En dehors plage température Cause possible : – Température de la batterie trop basse ou trop élevée lors de la recharge Solution : – Laisser le robot de tonte se réchauffer ou refroidir – tenir compte de la plage de température autorisée de la batterie Message : 2040 – Température batterie En dehors plage température Causes possibles : – Température de la batterie trop basse ou trop élevée au démarrage de la tonte Solutions : – Laisser le robot de tonte se réchauffer ou refroidir – tenir compte de la plage de température autorisée de la batterie (Ö 6.4) Message : 2050 – Adapter plan tonte Allonger temps actifs Causes possibles : – Les temps actifs ont été raccourcis/supprimés ou la durée de tonte prolongée – les temps actifs enregistrés ne sont pas suffisants pour les étapes de tonte requises Solutions : – Prolonger les temps actifs (Ö 11.7) ou réduire la durée de tonte (Ö 11.8)0478 131 9944 C - FR
Message : 2060 – Tonte terminée Appuyer sur OK pour valider Causes possibles : – Tonte des zones annexes terminée avec succès Solutions : – Placer le robot de tonte dans la zone de tonte et l’arrimer pour recharger la batterie (Ö 15.6) Message : 2070 – Signal GPS Aucune réception sur le bord Cause possible : – L’ensemble du bord de la zone de tonte se situe dans une zone de réception incertaine Solution : – Répéter le déplacement de l’appareil le long du bord (Ö 11.14) – Contacter un revendeur spécialisé STIHL pour un diagnostic détaillé Message : 2071 – Signal GPS Aucune réception au point départ 1 Causes possibles : – Le point de départ 1 se trouve dans une zone de réception incertaine Solutions : – Changer la position du point de départ 1 (Ö 11.15) Message : 2072 – Signal GPS Aucune réception au point départ 2 Causes possibles : – Le point de départ 2 se trouve dans une zone de réception incertaine Solutions : – Changer la position du point de départ 2 (Ö 11.15) Message : 2073 – Signal GPS Aucune réception au point départ 3 Causes possibles : – Le point de départ 3 se trouve dans une zone de réception incertaine Solutions : – Changer la position du point de départ 3 (Ö 11.15) Message : 2074 – Signal GPS Aucune réception au point départ 4 Causes possibles : – Le point de départ 4 se trouve dans une zone de réception incertaine Solutions : – Changer la position du point de départ 4 (Ö 11.15) Message : 2075 – Signal GPS Pas de réception dans zone souhaitée Causes possibles : – La zone souhaitée se situe dans une zone de réception incertaine Solutions : – Redéfinir la zone souhaitée (Ö 10.) Message : 2076 – Signal GPS Zone souhaitée introuvable Causes possibles : – Impossible de trouver la zone souhaitée lors du déplacement de l’appareil le long du bord Solutions : – Redéfinir la zone souhaitée. Veiller à ce que la zone souhaitée et le fil de délimitation se chevauchent (Ö 10.) Message : 2077 – Zone souhaitée Zone souhaitée hors de la zone retour Causes possibles : – La zone souhaitée se situe en dehors de la zone retour enregistrée Solutions : – Redéfinir la zone souhaitée (Ö 10.) Message : 2090 – Module radio Contacter votre revendeur spécialisé Cause possible : – Communication brouillée avec le module radio Solution : – Aucune action nécessaire, le micrologiciel est mis à jour automatiquement si nécessaire – Si le problème persiste, contacter votre revendeur spécialisé STIHL257 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Message : 2100 – Protect. GPS Quitter zone retour Appareil bloqué Causes possibles : – Le robot de tonte a été retiré de la zone retour Solutions : – Remettre le robot de tonte dans la zone retour et saisir le code PIN (Ö 5.9) Message : 2110 – Protect. GPS Nouvel emplacement Réinstallation requise Causes possibles : – Le robot de tonte a été mis en marche sur une autre zone de tonte. Le signal du fil de la deuxième station de base est déjà enregistré. Solutions : – Procéder à une réinstallation (Ö 11.14) Message : 2120 – Arrêt jeu Arrêt jeu actif Causes possibles : – Capteur d’obstacles actionné plusieurs fois successivement – Robot de tonte soulevé pendant le trajet Solutions : – Aucune action nécessaire – si le capteur d’obstacles n’est plus déclenché, le message est automatiquement inactif au maximum dans la minute qui suit – Désactiver l’arrêt jeu (Ö 11.16) Message : 2400 – Réinitialisation réussie des réglages standard usine de l’iMow Cause possible : – Le robot de tonte a été réinitialisé aux réglages standard usine. Solution : – Valider le message avec OK Message : 4001 – Erreur interne En dehors plage température Causes possibles : – Température trop basse ou trop élevée de la batterie ou à l’intérieur de l’appareil Solutions : – Laisser le robot de tonte se réchauffer ou refroidir – tenir compte de la plage de température autorisée de la batterie (Ö 6.4) Message : 4002 – Retournement Voir message 1000 Message : 4003 – Capot soulevé Contrôler le capot Appuyer ensuite sur OK Causes possibles : – Le capot a été soulevé. Solutions : – Contrôler le capot et valider le message avec OK. Message : 4004 – Erreur interne Appuyer sur OK pour valider Causes possibles : – Erreur d’exécution du programme – Panne de courant pendant le fonctionnement automatique – Le robot de tonte se trouve à l’extérieur de la zone de tonte Solutions : – Valider le message avec OK – Contrôler l’alimentation électrique de la station de base – le voyant rouge doit rester allumé pendant le fonctionnement, appuyer ensuite sur la touche OK (Ö 13.1) – Placer le robot de tonte dans la zone de tonte, puis appuyer sur la touche OK Message : 4005 – Erreur interne Voir message 4004 Message : 4006 – Erreur interne Voir message 4004 Message : 4027 – Touche STOP actionn. Appuyer sur OK pour valider Causes possibles : – La touche STOP a été enfoncée Solutions : – Valider le message avec OK0478 131 9944 C - FR
Assistance et aide à l'utilisation Les revendeurs spécialisés STIHL se tiennent à disposition pour apporter une assistance et de l'aide à l'utilisation. Des coordonnées et autres informations sont disponibles à l'adresse https://support.stihl.com/ ou https://www.stihl.com/. Dysfonctionnement : Le robot de tonte fonctionne au mauvais moment Causes possibles : – Mauvais réglage de la date et de l’heure – Mauvais réglage des temps actifs – Appareil mis en marche par des personnes non autorisées Solutions : – Régler l’heure et la date (Ö 11.13) – Régler les temps actifs (Ö 11.6) – Régler le niveau de sécurité «Moyenne» ou «Élevée» (Ö 11.16) Dysfonctionnement : Le robot de tonte ne fonctionne pas pendant un temps actif Cause possible : – Charge en cours de la batterie – Commande automatique désactivée – Temps actif désactivé – Pluie détectée – La durée de tonte hebdomadaire est atteinte, aucune autre étape de tonte requise cette semaine – Un message est actif – Volet ouvert ou manquant – La station de base n’est pas branchée sur le secteur – En dehors de la plage de température autorisée – Panne de courant Solution : – Laisser la batterie finir de se recharger (Ö 15.7) – Activer la commande automatique (Ö 11.5). – Activer le temps actif (Ö 11.7) – Régler le capteur de pluie (Ö 11.12) – Aucune autre intervention requise, les étapes de tonte sont réparties automatiquement sur la semaine – si nécessaire, démarrer l’étape de tonte avec la commande « Tondre » (Ö 11.5) – Réparer le dysfonctionnement affiché et valider le message avec OK (Ö 24.) – Fermer le volet (Ö 15.2) – Contrôler l’alimentation électrique de la station de base (Ö 9.8) – Laisser le robot de tonte se réchauffer ou refroidir – plage de température normale pour l’utilisation du robot de tonte : +5 °C à +40 °C. Pour de plus amples informations, s’adresser à un revendeur spécialisé. # – Contrôler l’alimentation électrique. Si le robot de tonte détecte à nouveau un signal du fil après un contrôle périodique, il reprend le processus de tonte interrompu. Il peut de ce fait s’écouler plusieurs minutes avant que la tonte ne reprenne automatiquement suite à une panne de courant. Plus la panne de courant est longue, plus les intervalles entre les différents contrôles périodiques augmentent. Dysfonctionnement : Le robot de tonte ne tond pas après activation des commandes « Démarrer la tonte » ou « Démarrer la tonte en mode retardé » Causes possibles : – Charge insuffisante de la batterie – Pluie détectée – Volet non fermé ou manquant – Un message est actif – L’appel retour a été activé sur la station de base Solutions : – Charger la batterie (Ö 15.7) – Réglage du capteur de pluie (Ö 11.12) –Fermer le volet (Ö 15.2) – Réparer le dysfonctionnement affiché et valider le message avec OK (Ö 24.) – Arrêter l’appel retour ou exécuter à nouveau la commande après l’arrimage de l’appareil Dysfonctionnement : Le robot de tonte ne fonctionne pas et l’écran n’affiche rien Causes possibles : – Appareil en mode veille – Batterie défectueuse Solutions : – Appuyer sur une touche quelconque pour réveiller le robot de tonte – l’écran statut s’affiche (Ö 11.2) – Remplacer la batterie (#) Dysfonctionnement : Le robot de tonte fait du bruit et vibre Causes possibles : – Lame de coupe endommagée
25. Recherche des pannes
# Demander éventuellement conseil à un revendeur spécialisé, STIHL recommande les revendeurs spéciali- sés STIHL.259 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR – Plateau de coupe fortement encrassé Solutions : – Remplacer la lame de coupe – enlever les obstacles sur la pelouse (Ö 16.4),
– Nettoyer le plateau de coupe (Ö 16.2) Dysfonctionnement : Mauvais résultat de tonte ou de mulching Causes possibles : – Hauteur de gazon trop élevée par rapport à la hauteur de coupe – Gazon très humide – La lame de coupe est émoussée ou usée – Temps actifs insuffisants, durée de tonte trop courte – Mauvais réglage de la superficie de la zone de tonte – Zone de tonte présentant des herbes très hautes – Longues phases pluvieuses Solutions : – Régler la hauteur de coupe (Ö 9.5) – Régler le capteur de pluie (Ö 11.12) Reporter les temps actifs (Ö 11.7) – Remplacer la lame de coupe (Ö 16.4),
– Prolonger ou compléter les temps actifs (Ö 11.7) Prolonger la durée de tonte (Ö 11.8) – Créer un nouveau plan de tonte (Ö 11.6) – Pour une tonte parfaite, le robot de tonte a besoin de 2 semaines maximum selon la taille de la zone de tonte – Autoriser la tonte par temps de pluie (Ö 11.12) Allonger les temps actifs (Ö 11.7) Dysfonctionnement : Affichage en langue étrangère Causes possibles : – Le réglage de la langue a été modifié Solutions : – Régler la langue (Ö 11.11) Dysfonctionnement : Des marques marron (terreuses) apparaissent sur la zone de tonte Causes possibles : – Durée de tonte trop longue par rapport à la zone de tonte – Fil de délimitation posé dans des rayons trop étroits – Mauvais réglage de la taille de la zone de tonte Solutions : – Réduire la durée de tonte (Ö 11.8) – Rectifier le trajet du fil de délimitation (Ö 9.9) – Créer un nouveau plan de tonte (Ö 11.6) Dysfonctionnement : Étapes de tonte nettement plus courtes qu’habituellement Causes possibles : – Gazon très haut ou trop humide – Appareil (plateau de coupe, roues motrices) fortement encrassé – Batterie à la fin de sa durée de vie Solutions : – Régler la hauteur de coupe (Ö 9.5) Régler le capteur de pluie (Ö 11.12) Reporter les temps actifs (Ö 11.7) – Nettoyage de l’appareil (Ö 16.2) – Remplacer la batterie – tenir compte de toute recommandation correspondante affichée à l’écran (#), (Ö 24.) Dysfonctionnement : Le robot de tonte est arrimé, la batterie ne se recharge pas Causes possibles : – Inutile de recharger la batterie – La station de base n’est pas branchée sur le secteur – Arrimage incorrect – Corrosion des contacts de charge – Appareil en mode veille Solutions : – Aucune intervention nécessaire – La batterie est rechargée automatiquement une fois que la tension définie n’est plus atteinte – Contrôler l’alimentation électrique de la station de base (Ö 9.8) – Placer le robot de tonte dans la zone de tonte et le renvoyer à la station de base (Ö 11.5), contrôler alors que son arrimage est correct – Si nécessaire, rectifier la position de la station de base (Ö 9.1) – Remplacer les contacts de charge (#) – Appuyer sur une touche quelconque pour réveiller le robot de tonte – L’écran statut s’affiche (Ö 11.13) Dysfonctionnement : L’arrimage ne fonctionne pas Causes possibles : – Irrégularités dans la zone d’accès de la station de base – Roues motrices ou plaque de base encrassées – Pose incorrecte du fil de délimitation au niveau de la station de base0478 131 9944 C - FR
– Extrémités non raccourcies du fil de délimitation Solutions : – Aplanir les irrégularités dans la zone d’accès (Ö 9.1) – Nettoyer les roues motrices et la plaque de base (Ö 16.2) – Reposer le fil de délimitation – veiller à son trajet correct au niveau de la station de base (Ö 9.9) – Raccourcir le fil de délimitation comme décrit et le poser sans réserve de fil – ne pas enrouler les extrémités qui dépassent (Ö 9.10) Dysfonctionnement : Le robot de tonte passe à côté de la station de base et s’arrime de travers Causes possibles : – Signal du fil perturbé par des influences ambiantes – Pose incorrecte du fil de délimitation au niveau de la station de base Solutions : – Reconnecter le robot de tonte et la station de base – Veiller à ce que le robot de tonte soit bien droit dans la station de base pour la connexion (Ö 11.16) – Reposer le fil de délimitation – Veiller à ce qu’il soit acheminé correctement au niveau de la station de base (Ö 9.9) Contrôler le bon branchement des extrémités du fil de délimitation sur la station de base (Ö 9.10) Dysfonctionnement : Le robot de tonte a franchi le fil de délimitation Cause possible : – Pose incorrecte du fil de délimitation, distances non respectées – Trop forte inclinaison dans la zone de tonte – Champs d’interférence influant sur le robot de tonte Solution : – Contrôler la pose du fil de délimitation (Ö 11.14), vérifier les distances à l’aide de l’iMow Ruler (Ö 12.5) – Contrôler la pose du fil de délimitation, bloquer les zones présentant une pente trop forte (Ö 11.14) – Contacter votre revendeur spécialisé STIHL (#) Dysfonctionnement : Le robot de tonte est souvent coincé Causes possibles : – Hauteur de coupe trop basse – Roues motrices encrassées – Creux, obstacles dans la zone de tonte Solutions : – Augmenter la hauteur de coupe (Ö 9.5) – Nettoyer les roues motrices (Ö 16.2) – Aplanir les trous dans la zone de tonte, installer des îlots de blocage autour des obstacles comme des racines apparentes, enlever les obstacles (Ö 9.9) Dysfonctionnement : Le capteur d’obstacles ne s’active pas lorsque le robot de tonte rencontre un obstacle Causes possibles : – Obstacle bas (moins de 8 cm de haut) – L’obstacle n’est pas fixé au sol : un fruit tombé ou une balle de tennis p. ex. Solutions : – Enlever l’obstacle ou le délimiter par un îlot de blocage (Ö 12.9) – Enlever l’obstacle Dysfonctionnement : Traces de pneus sur le bord de la zone de tonte Causes possibles : – Tonte du bord trop fréquente – Points de départ utilisés – Batterie très souvent rechargée vers la fin de sa durée de vie – Trajet retour décalé (corridor) non activé Solutions : – Désactiver la tonte du bord ou la limiter à une fois par semaine (Ö 11.14) – Démarrer toutes les étapes de tonte au niveau de la station de base dans des zones de tonte adéquates (Ö 11.15) – Remplacer la batterie – Tenir compte de toute recommandation correspondante affichée à l’écran (#), (Ö 24.) – Activer le trajet retour décalé (corridor) (Ö 11.14) Dysfonctionnement : Herbe non tondue sur le bord de la zone de tonte Cause possible : – Tonte du bord désactivée – Pose inexacte du fil de délimitation – Herbe située hors du rayon d’action de la lame de coupe Solution : – Tondre le bord une à deux fois par semaine (Ö 11.14) – Contrôler la pose du fil de délimitation (Ö 11.14), vérifier les distances à l’aide de l’iMow Ruler (Ö 12.5) – Traiter les zones non tondues à intervalles réguliers à l’aide d’un coupe- bordures adéquat261 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Dysfonctionnement : Pas de signal du fil Causes possibles : – Station de base éteinte – le voyant ne s’allume pas – La station de base n’est pas branchée sur le secteur – le voyant ne s’allume pas – Le fil de délimitation n’est pas raccordé à la station de base – le voyant rouge clignote (Ö 13.1) – Fil de délimitation interrompu – le voyant rouge clignote (Ö 13.1) – Le robot de tonte et la station de base ne sont pas connectés – Défaut du système électronique – le voyant clignote un SOS (Ö 13.1) Solutions : – Activer la station de base (Ö 13.1) – Contrôler l’alimentation électrique de la station de base (Ö 9.8) – Raccorder le fil de délimitation à la station de base (Ö 9.10) – Chercher la rupture du fil (Ö 16.7), réparer ensuite le fil de délimitation à l’aide de connecteurs de fil (Ö 12.16) – Connecter le robot de tonte et la station de base (Ö 11.16) – Contacter votre revendeur spécialisé
Dysfonctionnement : Le voyant sur la station de base clignote un SOS Causes possibles : – Longueur minimale du fil de délimitation pas atteinte – Défaut du système électronique Solutions : – Installer un accessoire (AKM 100) (#) – Contacter votre revendeur spécialisé
Dysfonctionnement : Le robot de tonte ne reçoit aucun signal GPS. Causes possibles : – La connexion aux satellites est justement en train d’être établie – 3 satellites, voire moins dans le rayon d’action – L’appareil se trouve dans une zone de réception incertaine Solutions : – Aucune autre action nécessaire, l’établissement de la connexion peut prendre quelques minutes – Contourner ou retirer les obstacles à la réception du signal (arbres, auvents p. ex.) Dysfonctionnement : Le robot de tonte ne peut pas établir de connexion mobile Cause possible : – La zone de tonte se situe dans une zone de réception incertaine – Module radio non activé Solution : – Faire contrôler le module radio par un revendeur spécialisé STIHL (#) Dysfonctionnement : Impossible d’accéder au robot de tonte à l’aide de l’application. Cause possible : – Module radio inactif – Robot de tonte en mode veille – Pas de connexion Internet – Mauvaise adresse e-mail attribuée au robot de tonte Solution : – Le module radio est désactivé au cours de la connexion, puis est réactivé, ce qui permet d’accéder de nouveau au robot de tonte. – Activer le robot de tonte en appuyant sur une touche, régler le mode énergie « Standard » (Ö 11.11) – Connecter à Internet l’appareil sur lequel l’application est installée – Rectifier l’adresse e-mail (Ö 10.)
Remettre le présent manuel d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le Date du prochain entretien
DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Zone de tonte rectangulaire comportant un arbre isolé et une piscine Station de base : Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Îlot de blocage : Installation autour de l’arbre isolé (3), en partant d’une section de liaison installée à angle droit par rapport au bord. Piscine : Pour des raisons de sécurité (distance prescrite du fil), le fil de délimitation (2) est posé autour de la piscine B. Distances du fil : (Ö 12.5) Distance par rapport au bord : 28 cm Distance par rapport à la surface adjacente, praticable (chemin p. ex.) présentant une dénivellation inférieure à +/- 1 cm : 0cm Distance par rapport à l’arbre : 28 cm Distance par rapport au point d’eau : 100 cm Programmation : Aucune autre adaptation n’est requise, une fois la taille de la zone de tonte déterminée. Particularités : Tondre manuellement et à intervalles réguliers les zones non tondues autour de la piscine ou les traiter à l’aide d’un coupe- bordures adéquat.
Zone de tonte en forme de U avec plusieurs arbres isolés Station de base : Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Îlots de blocage : Installation autour des arbres isolés, en partant à chaque fois de sections de liaison installées à angle droit par rapport au bord (2), 2 îlots de blocage sont reliés par une section de liaison. Distances du fil : (Ö 12.5) Distance par rapport au bord : 28 cm Distance par rapport à la surface adjacente, praticable (chemin p. ex.) présentant une dénivellation inférieure à +/- 1 cm : 0cm Distance autour des arbres : 28 cm Programmation : Aucune autre adaptation n’est requise, une fois la taille de la zone de tonte déterminée. Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à intervalles réguliers la zone derrière l’arbre délimité, à l’aide d’un coupe-bordures adéquat ou y laisser pousser l’herbe.265 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Zone de tonte en deux parties avec un étang et un arbre isolé Station de base : Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Îlot de blocage : Installation autour de l'arbre isolé, en partant d'une section de liaison installée à angle droit par rapport au bord. Étang : Pour des raisons de sécurité (distance prescrite du fil), le fil de délimitation (2) est posé autour de l'étang B. Distances du fil : (Ö 12.5) Distance par rapport au bord : 28 cm Distance par rapport à la surface adjacente, praticable (chemin p. ex.) présentant une dénivellation inférieure à +/- 1 cm : 0cm Autour de l'arbre : 28 cm Distance par rapport au point d'eau : 100 cm Couloir : Installation d'un couloir (3). Distance du fil : 22 cm (Ö 12.11) Boucles de recherche : Installation de deux boucles de recherche (4) pour l'utilisation de la fonction de trajet retour décalé.(Ö 11.14) Distance minimale par rapport à l'entrée du couloir : 2m Respecter la distance minimale par rapport aux coins. (Ö 12.12) Programmation : Déterminer la taille totale de la zone de tonte, programmer 2 points de départ (5) (près de la station de base et dans le recoin au niveau de l'étang) (Ö 11.15) Particularités : Tondre manuellement et à intervalles réguliers les zones non tondues, p. ex. tout autour de l'étang, ou les traiter à l'aide d'un coupe-bordures adéquat.0478 131 9944 C - FR
Zone de tonte en deux parties – le robot de tonte ne peut pas aller seul d'une zone de tonte à l'autre. Station de base : Emplacement (1) directement à côté des maisons A Îlots de blocage : Installation autour de l'arbre isolé et autour du potager B, en partant d'une section de liaison installée à un angle droit par rapport au bord. Distances du fil : (Ö 12.5) Distance par rapport à la surface adjacente, praticable (terrasse p. ex.) présentant une dénivellation inférieure à +/- 1 cm : 0cm Distance par rapport aux obstacles hauts : 28 cm Distance par rapport à l'arbre : 28 cm Distance minimale aux points d'étranglement derrière le potager : 100 cm Zone annexe : Installation d'une zone annexe C, mettre la section de liaison (3) dans une goulotte électrique sur la terrasse de la maison. Programmation : Déterminer la taille de la zone de tonte (sans zone annexe), programmer 1 point de départ (4) au point d'étranglement pour utiliser la fonction de trajet retour décalé (Ö 11.14) – fréquence de départ de 2 sur 10 sorties (Ö 11.15) Particularités : Transporter le robot de tonte dans la zone annexe plusieurs fois par semaine et activer la commande « Démarrer la tonte ». (Ö 11.5) Tenir compte de la performance en termes de surface couverte. (Ö 14.4) Si nécessaire, installer deux zones de tonte séparées avec 2 stations de base.267 DEENNLIT FR 0478 131 9944 C - FR Zone de tonte avec station de base externe (1) Station de base : Emplacement (1) directement près du garage B et derrière la maison A. Distances du fil : (Ö 12.5) Distance par rapport au bord : 28 cm Distance par rapport à la surface adjacente, praticable (terrasse p. ex.) présentant une dénivellation inférieure à +/- 1 cm : 0cm Distance par rapport au point d'eau : 100 cm Boucles de recherche : Installation de deux boucles de recherche (2) pour l'utilisation de la fonction de trajet retour décalé. (Ö 11.14) Distance minimale par rapport à l'entrée du couloir : 2m Respecter la distance minimale par rapport aux coins. (Ö 12.12) Programmation : Définir la taille de la zone de tonte et au moins un point de départ à l'extérieur du couloir menant à la station de base.(Ö 11.15) Particularités : Installation d'un couloir (4) avec une entrée en forme d'entonnoir (3). (Ö 12.11) Distance du fil : 22 cm Le couloir (4) mène à la station de base externe (1). À un mètre de la station de base, agrandir la distance du fil dans le couloir en fonction de la largeur de la plaque de base (5). (Ö 9.9) Tenir compte de l'espace nécessaire dans le couloir et à côté de la station de base.0478 131 9944 C - FR
Notice Facile