Minn Kota Maxxum - Moteur électrique pour bateau

Maxxum - Moteur électrique pour bateau Minn Kota - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Maxxum Minn Kota au format PDF.

📄 48 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Minn Kota Maxxum - page 26
Voir la notice : Français FR English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Moteur électrique pour bateau (propulseur de traîne)
Marque Minn Kota
Modèle Maxxum
Poussée Jusqu'à 112 lb (selon version)
Tension d'alimentation 12 V, 24 V ou 36 V (selon version)
Longueur d'arbre 42 ou 52 pouces (107 ou 132 cm)
Matériau de l'arbre Composite à impact élevé
Protection de proue BowGuard 360° Breakaway Protection
Contrôle de vitesse Rotatif à variations continues ou 5 vitesses
Commande Pédale avec mode momentané et constant
Indicateur directionnel Sur la tête du moteur
Hélice Remplaçable, conçue pour repousser les algues
Moteur Cool Power silencieux
Garantie pièces et main-d'œuvre 2 ans (eau douce)
Garantie arbre composite À vie pour l'acheteur initial
Niveau sonore Inférieur à 70 dB(A)
Entretien Rincer à l'eau douce après usage, lubrifier l'arbre avec silicone
Protection de surintensité Disjoncteur ou fusible recommandé (voir tableau des gabarits)

FOIRE AUX QUESTIONS - Maxxum Minn Kota

Comment installer le support de proue du moteur Maxxum ?
L'installation nécessite des clés de 12,7 mm et une deuxième personne. Fixez le support sur la proue en alignant les trous, utilisez les boulons 1/4-20 de 8,89 cm fournis. Assurez-vous que le moteur ne rencontre aucun obstacle lors du déploiement. La courroie de retenue Velcro doit être installée sous le support avant le montage.
Comment brancher la batterie sur un système 24 V ?
Utilisez deux batteries 12 V branchées en série : reliez la borne positive de la batterie 1 à la borne négative de la batterie 2. Branchez le fil rouge (+) sur la borne positive de la batterie 2 et le fil noir (-) sur la borne négative de la batterie 1. Assurez-vous que le moteur est en position arrêt (vitesse sur O) avant le branchement.
Comment ajuster la profondeur du moteur ?
Desserrez le bouton de réglage de profondeur situé sur l'arbre. Abaissez ou remontez le moteur à la profondeur souhaitée (l'hélice doit être immergée d'au moins 30,5 cm). Tournez la tête de contrôle à la position désirée, puis serrez le bouton.
Comment fonctionne la pédale de commande ?
La pédale a deux modes : momentané (le moteur tourne quand vous appuyez sur le bouton du dessus) et constant (basculez le commutateur latéral pour un fonctionnement continu). Pour tourner, appuyez sur l'avant de la pédale pour aller à droite, sur le talon pour aller à gauche. L'indicateur directionnel sur la tête du moteur montre la direction.
Que faire si le moteur ne s'allume pas ou manque de puissance ?
Vérifiez les connexions de la batterie (polarité correcte), nettoyez les bornes avec du papier de verre fin, et contrôlez le niveau d'eau de la batterie (ajoutez si nécessaire). Assurez-vous que le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment remplacer l'hélice du Maxxum ?
Débranchez d'abord le moteur de la batterie. Tenez l'hélice et desserrez l'écrou avec une clé (1/2 po pour 70 lb et moins, 9/16 po pour 80 lb et plus). Retirez l'écrou et la rondelle, puis retirez l'hélice. Alignez la nouvelle hélice avec l'ergot d'entraînement, remettez la rondelle et l'écrou, serrez à 25-35 lb·po (2,8-4 N·m) sans trop forcer.
Quelle batterie dois-je utiliser ?
Utilisez une batterie marine à décharge profonde de 12 V avec au moins 105 Ah pour une meilleure autonomie. Pour un système 12 V, une batterie suffit ; pour 24 V, deux batteries en série ; pour 36 V, trois en série. Rechargez la batterie dans les 12 à 24 heures après usage.
Comment entretenir le moteur après une sortie ?
Rincez tout le moteur à l'eau douce. Nettoyez et lubrifiez l'arbre composite avec un spray silicone aqueux. Inspectez l'hélice toutes les 20 heures pour retirer les algues ou lignes de pêche. Serrez l'écrou d'hélice si nécessaire. Pour l'entreposage, débranchez la batterie et enduisez les parties métalliques de protecteur silicone.
Le moteur est-il garanti en eau salée ?
Non, la garantie limitée de deux ans ne s'applique qu'à une utilisation en eau douce. L'utilisation en eau salée ou saumâtre annule la garantie. Cette série de moteurs ne peut pas être exposée à l'eau salée.
Où trouver le numéro de série du moteur ?
Le numéro de série à 11 caractères se trouve près du commutateur momentané, sous le côté de la pédale. Notez-le dans la notice pour le service après-vente.

Questions des utilisateurs sur Maxxum Minn Kota

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moteur électrique pour bateau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Maxxum - Minn Kota et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Maxxum de la marque Minn Kota.

MODE D'EMPLOI Maxxum Minn Kota

Conforme à la norme 89/336/EEC (EMC) selon les normes EN 55022A, EN 50082-2 depuis 1996 LN V9677264

MERCI

Nous vous remercions d'avoir choisi Minn Kota. Nous sommes persuadés que vous devriez consacrer plus de temps à pêcher et moins de temps à amarrer votre embarcation. C'est pourquoi nous construisons les propulseurs électriques les plus intelligents, les plus solides et les plus intuitifs. Chaque aspect d'un propulseur électrique Minn Kota est envisagé et étudié jusqu'à ce qu'il soit digne de porter notre nom. Des heures incalculables de recherche et d'essai vous assurent les avantages d'un article Minn Kota qui vous mènera n'importe où, et n'importe quand. Notre principe est simple, nous faisons les choses selon les règles. Nous sommes Minn Kota. Et nous ne cesserons jamais de vous aider à pêcher plus de poissons.

N'OUBLIEZ PAS DE CONSERVER VOTRE REÇU ET D'ENREGISTRER IMMÉDIATEMENT VOTRE PROPULSEUR ÉLECTRIQUE.

Un formulaire d'enregistrement est compris ou vous pouvez remplir le formulaire d'enregistrement par Internet sur le site Web minnkotamotors.com.

REMARQUE : ne pas retourner le moteur Minn Kota au détaillant. Le détaillant n'est pas autorisé à réparer ou à remplacer cet appareil. Pour le service communiquer avec Minn Kota au +1 (800) 227-6433; retourner le moteur au Centre de service de l'usine de Minn Kota; envoyer ou apporter le moteur à un centre de service agréé de Minn Kota. Une liste de centres de service agréés est disponible sur notre site Web minnkotamotors.com. Pour obtenir un service au titre de la garantie, y compris toutes les options susmentionnées, veuillez inclure la preuve d'achat, le numéro de série et la date de l'achat.

Veuillez lire attentivement ce manuel de l'utilisateur. Suivre toutes les instructions et tenir compte de toutes les consignes de sécurité et les mises en garde décrites ci-dessous. L'utilisation de ce moteur n'est autorisée que pour les personnes qui ont lu et compris ces consignes pour l'utilisateur. Les personnes mineures peuvent utiliser ce moteur uniquement sous la supervision d'un adulte.

ATTENTION : ne jamais faire fonctionner le moteur hors de l'eau, puisque cela entraînerait des blessures causées par l'hélice en rotation. Le moteur doit être débranché de la source d'alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé ou lorsqu'il est hors de l'eau. Au moment de brancher les câbles d'alimentation du moteur à la batterie, veiller à ce qu'ils ne soient pas entortillés ou exposés au frottement, puis les placer de telle manière que les personnes ne puissent pas faire trébucher. Avant d'utiliser le moteur, s'assurer que l'isolant des câbles d'alimentation n'est pas endommagé. Ne pas tenir compte de ces mesures de sécurité peut entraîner des courts-circuits avec les batteries et/ou le moteur. Toujours débrancher le moteur des batteries avant le nettoyage ou la vérification de l'hélice. Éviter de submerger complètement le moteur, car l'eau pourrait pénétrer dans l'unité inférieure par la tête de contrôle et l'arbre. Si le moteur est utilisé alors que de l'eau est présente dans l'unité inférieure, ce dernier pourrait subir des dommages considérables. Ces dommages ne seront pas couverts par la garantie.

ATTENTION : veillez à ce que ni vous, ni les autres personnes ne s'approchent trop près de l'hélice en rotation, que ce soit seulement avec une partie du corps ou des objets. Le moteur est puissant et pourrait provoquer des situations périlleuses ou des blessures, pour vous ou les autres. Lorsque le moteur est en marche, se méfier des objets flottants ou des personnes qui pourraient être en train de nager. Les personnes, dont les réactions ou la capacité à faire fonctionner le moteur est/sont affaiblie (s) par l'alcool, la drogue, les médicaments ou d'autres substances, ne sont pas autorisées à utiliser ce moteur. Ce moteur n'est pas adapté à l'utilisation dans de forts courants. Le niveau de pression sonore constant du moteur au moment de l'utilisation est inférieur à 70 dB (A). Le niveau de vibration général ne dépasse pas 2,5 m/s².

Le numéro de série à 11 caractères Minn Kota est très important. Il permet de déterminer le modèle spécifique et l'année de fabrication. Lorsque vous contactez le service à la clientèle ou que vous enregistrez votre article, vous aurez besoin du numéro de série de votre article. Nous vous suggérons d'inscrire le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous afi n qu'il soit disponible ultérieurement.

Le numéro de série de votre moteur Maxxum se trouve près de le commutateur momentané, sous le côté de la pédale.

Minn Kota Maxxum - N'OUBLIEZ PAS DE CONSERVER VOTRE REÇU ET D'ENREGISTRER IMMÉDIATEMENT VOTRE PROPULSEUR ÉLECTRIQUE. - 1

text_image Maxxum 80/52 MODEL 1388581 SER NO M365 MK12345 EXEMPLE

Minn Kota Maxxum - N'OUBLIEZ PAS DE CONSERVER VOTRE REÇU ET D'ENREGISTRER IMMÉDIATEMENT VOTRE PROPULSEUR ÉLECTRIQUE. - 2

Magasin où l'achat a été effectué :

TABLE DES MATIÈRES

Garantie Limitée de Deux Ans 28

Caractéristiques 29

Installation du Support 30-33

Installation de la Batterie et du Câblage 34-35

Gréement de l'embarcation et Installation du Produit 34

Tableau des Dimensions de Gabarit des Conducteurs et Disjoncteurs 34

Sélectionner une Batterie Adéquate 35

Comment raccorder la Batterie 35

Schéma de Câblage du Moteur 36-37

Utilisation et Réglage du Moteur 38-40

L'arrimage et le Déploiment du Moteur 38

Pour Ajuster la Profondeur du Moteur 39

Ajustement du Câble de Direction 39

Contrôle de la Vitesse et de la Direction avec la Pédale 40

Service et Entretien 41

Remplacement de l'Hélice 41

Entretien Général 41

Dépannage et Réparation 42

Schéma des Pièces 43

Liste des Pièces 44-45

Déclaration de Conformité 46

Remarques 47

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

GARANTIE DES PROPULSEURS ÉLECTRIQUES POUR EAU DOUCE

Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. (« JOME ») offre la garantie limitée suivante uniquement à l'acheteur au détail initial. La garantie n'est pas transférable.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS DE MINN KOTA SUR L'ENSEMBLE DU PRODUIT

JOME garantit uniquement à l'acheteur au détail initial que son nouveau propulseur électrique pour eau douce Minn Kota est exempt de défectuosité résultant d'un vice de fabrication et de main-d'œuvre pouvant survenir au cours des deux (2) ans suivant la date d'achat. JOME se réserve le droit de réparer ou de remplacer, au choix et gratuitement, toute pièce pouvant s'avérer défectueuse pendant la durée de la présente garantie. Cette réparation ou ce remplacement est l'unique et exclusive responsabilité de JOME et constitue le seul recours de l'acheteur pour tout manquement à la présente garantie.

GARANTIE À VIE LIMITÉE DE MINN KOTA SUR L'ARBRE COMPOSITE

JOME garantit uniquement à l'acheteur au détail initial que l'arbre composite de son propulseur électrique Minn Kota est exempt de défectuosité résultant d'un vice de fabrication et de main-d'œuvre pouvant survenir au cours de la durée de vie de l'acheteur initial. JOME fournira, gratuitement, un arbre composite neuf pour remplacer tout arbre composite pouvant s'avérer défectueux pendant la durée de la présente garantie. Fournir un arbre composite neuf sera la seule et exclusive responsabilité de JOME et le seul et unique recours de l'acheteur pour tout manquement à la présente garantie; et l'acheteur sera responsable de l'installation ou du coût de la main-d'œuvre pour l'installation de tout arbre composite neuf, fourni par JOME.

La présente garantie limitée ne s'applique pas aux produits qui ont été utilisés en eau salée, en eau saumâtre ou à des fins commerciales ou locatives. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale, les imperfections qui n'affectent pas le fonctionnement du moteur, ni les dommages causés par les accidents, l'abus, l'altération, la modification, les dommages durant le transport, les désastres naturels, la négligence de l'utilisateur, l'utilisation abusive, un soin ou un entretien inadéquat. LES DOMMAGES CAUSÉS PAR L'UTILISATION DE PIÈCES DE REMPLACEMENT NON CONFORMES AUX SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DES PIÈCES ORIGINALES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. Le coût de l'entretien normal ou des pièces de rechange qui ne contreviennent pas à la garantie limitée incombe à l'acheteur. Avant utilisation, l'acheteur doit déterminer si le produit convient à l'emploi prévu et assume tous les risques et responsabilités connexes. Toute assistance fournie par JOME à l'acheteur ou au nom de ce dernier hors du cadre des modalités, des restrictions et des exclusions de la présente garantie limitée ne constitue pas une renonciation à l'égard de telles modalités, restrictions ou exclusions, et une telle assistance n'aura pas pour effet de prolonger ni de restaurer la garantie. JOME ne remboursera aucune dépense encourue par l'acheteur dans le cadre de la réparation, de la correction ou du remplacement de pièces ou de produits défectueux, à l'exception des dépenses engagées sur consentement écrit préalable de JOME. LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DE JOME À L'ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE EST LIMITÉE À UN MONTANT ÉQUIVALENT AU PRIX D'ACHAT PAYÉ POUR LE PRODUIT EN QUESTION.

Pour obtenir le service au titre de la garantie aux États-Unis, le produit jugé défectueux et la preuve d'achat originale (comportant la date d'achat), doivent être présentés à un centre de service agréé Minn Kota ou au centre de service de l'usine de Minn Kota à Mankato, au Minnesota. Tous les frais encourus pour des appels de service, de transport ou d'expédition à destination ou à partir du centre de service agréé ou de l'usine Minn Kota, de main-d'œuvre pour transporter, retirer, réinstaller ou regréer les articles retirés pour le service de garantie, ou tout autre élément similaire, sont sous la la seule et unique responsabilité unique et exclusive de l'acheteur. Les articles achetés à l'extérieur des États-Unis doivent être retournés, port payé avec la preuve d'achat (y compris la date d'achat et le numéro de série), à tout centre de service agréé Minn Kota dans le pays de l'achat. Le service au titre de la garantie peut être obtenu en communiquant avec le centre de service agréé de Minn Kota ou l'usine au +1 (800) 227-6433 ou par courriel à l'adresse suivante service@minnkotamotors.com. Les produits réparés ou remplacés seront garantis pour la durée restante de la période de garantie initiale [ou pendant 90 jours à compter de la date de réparation ou de remplacement, la période la plus longue étant retenue]. Tout produit retourné aux fins de services en vertu de la garantie qui, selon JOME, n'est pas couvert par la garantie limitée ou n'y contrevient pas sera facturé pour les services rendus au taux horaire de main-d'œuvre affiché en vigueur, pour une facturation minimale d'une heure.

REMARQUE: ne pas retourner l'article Minn Kota au détaillant. Le détaillant n'est pas autorisé à le réparer ou à le remplacer.

II N'Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE LES PRÉSENTES GARANTIES LIMITÉES. AUCUNE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS QUELQUE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, NE SE PROLONGERA AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. JOME NE POURRA EN AUCUNE FAÇON ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES PUNITIFS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS. Sans limiter la portée de ce qui précède, JOME décline toute responsabilité en cas de perte d'utilisation du produit, perte de temps, d'inconvénient et d'autre dommage.

Certains états ne permettent pas de limites sur la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou limitation des dommages accessoires ou indirects, donc, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient d'un État à l'autre.

CARACTÉRISTIQUES

Minn Kota Maxxum - CARACTÉRISTIQUES - 1

text_image Indicateur Directionnel Bouton circulaire de profondeur BowGuard 360°® Breakaway Protection Bouton Momentary On (bouton de rappel) Commutateur Constant On (activation constante) Contrôle des Vitesses Rotatives Talon de Blocage Matériaux en Composite à Impact Élevé Hélice Moteur Cool Power Silencieux

Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Le schéma est fourni aux fins de référence seulement et peut différer de votre moteur actuel.

INSTALLATION DU SUPPORT

OUTILS ET RESSOURCES NÉCESSAIRES:

  • Clés de 12,7 mm (1/2 po)
  • Pinces standard ou à becs fi ns
  • Une deuxième personne pour vous aider avec l'installation

Minn Kota Maxxum - OUTILS ET RESSOURCES NÉCESSAIRES: - 1

text_image Bras Supérieur Goupille Inférieure avec Écrou et Rondelle Garde de Proue Bras Inférieur Goupille Inférieure

INSTALLATION DU MOTEUR SUR LE MONTANT

  1. Le montant fermé comme montré ci-dessous, servez-vous de deux clés de 12,7 mm (1/2 po) pour enlever un des deux écrous «nylock» et rondelles de la goupille supérieure, puis enlevez la goupille du montant.
    RERMARQUE: Les deux bagues dans le bras supérieur peuvent sortir. Dans ce cas, gardez-les pour les remonter plus tard.
  2. Au moyen de pinces, enlevez le circlip papillon sur les modèles d'eau douce (ou le circlip en E sur les modèles pour eau salée) de la goupille inférieure et enlevez-la du montant.

Minn Kota Maxxum - INSTALLATION DU MOTEUR SUR LE MONTANT - 1

text_image Bague Goupille Inférieure avec Écrou et Rondelle Goupille Inférieure Pince à Ressort
  1. Ouvrez le bras supérieur, tournez et posez-le à l'écart de l'assemblage du bras inférieur.

  2. Alignez le bras inférieur et les oreilles du garde de proue inférieur, puis insérez la goupille inférieure.

  3. Remontez le circlip papillon dans la goupille inférieure sur les modèles pour eau douce ou le circlip en E sur les moteurs pour eau salée.

  4. Acheminez la corde sous la goupille inférieure et dans l'oillet du garde de proued.

Minn Kota Maxxum - INSTALLATION DU MOTEUR SUR LE MONTANT - 2

text_image Oillet de Cord Pince à Ressort (freshwater models only) Goupille inférieure Circlip en E (Modèles pour eau Salée Seulement)
  1. Tournez le bras supérieur sur le garde de proue.

  2. Alignez les trous du bras supérieur sur les oreilles du garde de proue supérieur et installez la goupille supérieure.

REMARQUE: Les deux bagues dans le bras supérieur peuvent sortir. Remettez-les dans le bras supérieur en vous assurant que les « clavettes » des garnitures soient alignées sur les « cannelures » du bras supérieur.

  1. Remontez la rondelle et l'écrou de sûreté, puis serrez-le.

Minn Kota Maxxum - INSTALLATION DU MOTEUR SUR LE MONTANT - 3

text_image eté, puis serrez-le. Bague Goupille Inférieure avec Écrou et Rondelle
  1. Acheminez la corde dans la poignée et la petite rondelle. Attachez-la en faisant un noud en huit.

Minn Kota Maxxum - INSTALLATION DU MOTEUR SUR LE MONTANT - 4

text_image la poignée et la petite rondelle. noud en huit. Noud en Figure 8 Rondelle Poignée

MONTAGE SUR LA PROUE

Il est recommandé de se faire assister pour cette procédure.

  1. Pour la pose, ne séparez pas l'arbre/moteur du garde-proue Bowguard. Le ressort du garde-proue est sous tension et doit toujours rester assuré.

  2. Posez le support, le moteur ramené à fond (à plat), sur le pont du bateau:

  3. Montez le moteur le plus près possible de l'axe du bateau.

  4. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle au perçage dans la zone de la proue située sous l'emplacement choisi.
  5. Assurez-vous que le support du moteur est assez loin du bord du bateau. Le moteur ne doit rencontrer aucun obstacle lorsqu'il est abaissé ou remonté.

  6. Une fois en position, déterminer quels boulonnage doit être utilisé (voir ci-dessous), marquer au moins 4 des trous (2 de chaque côté) dans la plaque de l'arc et la percer avec une mèche de 9/32 po (7,1 mm). Un ou l'autre modèle peut servir lors de l'installation du moteur.

- Modèle 1: Modèle de boulons Minnkota 3 po (76,2 mm) pour moteurs standards.

- Modèle 2: Modèle de boulonnage alternatif de 4 po (101,6 mm) utilisé communément.

Minn Kota Maxxum - MONTAGE SUR LA PROUE - 1

  1. Installez la bande Velcro entre le moteur et le pont du bateau, entre les deuxième et troisième jeux de trous de montage.

Minn Kota Maxxum - MONTAGE SUR LA PROUE - 2

flowchart
graph TD
    A["1"] --> B["2"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#bbf,stroke:#333
    note right of A: Courroie de Retenue
    note right of B: Curroie de Retenue
    linkStyle 0 stroke:#000,stroke-width:2px
    linkStyle 1 stroke:#000,stroke-width:2px
    linkStyle 2 stroke:#000,stroke-width:2px
  1. Montez la plaque sur la proue par les trous percés au moyen des bou lons de 1/4-20 x 8,89 cm (3-1/2 po), écrous et rondelles fournis.

REMARQUE: Si possible, fi xez tous les jeux de boulons, écrous et rondelles de montage.

  1. Installez le stabilisateur de montant de proue (si compris). voir la section suivante pour se instructions d'installation.

INSTALLATION DE L'ENSEMBLE STABILISATEUR DU SUPPORT DE MONTAGE DE PROUE

Outils Nécessaires:

  • Scie à Main
    • Tournevis à Douille de 3/8 po (1 cm)
  • Lime ou Papier Sablé

  • Placez le moteur dans la position d'arrimage.

  • Mesurez du trou de vis dans le bras supérieur jusqu'au pont ou au plat bord du bateau. Ajoutez 3/4 po (1,9 cm) au total pour obtenir la longueur appropriée de l'arbre-support (image 1).
  • Coupez le bas de l'arbre-support avec une scie à main pour obtenir la bonne longueur. Arrondissez le bord coupé avec la lime ou le papier sablé. Attachez le butoir en caoutchouc.
  • Fixez l'arbre-support au support de montage de proue avec une vis à tête hexagonale de 1/4 po (0,6 cm) et une rondelle Grower sur le dessus et une dessous le bras du support de montage de proue (image 2).

Minn Kota Maxxum - Outils Nécessaires: - 1

  1. Vérifiez que le moteur est verrouillé en position d'arrimage lorsqu'il est rétracté. Le stabilisateur devrait soutenir le support de montage de proue afi n d'empêcher le rebondissement, mais ne pas interférer avec le système de verrouillage (image 3) Ajustez la longueur du stabilisateur, au besoin.

Minn Kota Maxxum - Outils Nécessaires: - 2

(Non inclus sur tous les modèles)

  1. Avant de monter le moteur de traîne, placez la courroie de retenue sous le support de montage de proue, entre les trous de montage près de l'arrière du support du moteur, avec le côté à boucles et à crochets de la courroie vers le bas (image 4).
  2. Fixez le support de montage de proue avec les boulons de montage afi n de saisir la courroie.
  3. Pour arrimer le moteur, tirez la courroie par l'anneau rectangulaire jusqu'à ce qu'elle soit serrée. Poussez le coussinet à boucles de la courroie contre le coussinet à crochets et fixez (image 5). Cela devrait être utilisé chaque fois que le moteur est arrimé.

Minn Kota Maxxum - Outils Nécessaires: - 3

Pour des raisons de sécurité et de conformité, nous vous recommandons de suivre les normes du conseil américain sur les embarcations et les yachts (ABYC) pour le gréement de l'embarcation. Les altérations dans le câblage de l'embarcation devraient être complétées par un technicien de marine qualifié. Les spécifi cations suivantes sont seulement des lignes directrices générales:

MISE EN GARDE!: ces lignes directrices s'appliquent au gréement général pour soutenir le moteur de Minn Kota. L'alimentation de multiples moteurs ou d'autres appareils électriques, à partir du même circuit d'alimentation, peut influer sur le gabarit de conducteurs et le dimensionnement des disjoncteurs recommandé. Pour un fil plus long que celui fourni avec l'appareil, suivre le tableau de dimensionnement de gabarit des conducteurs et des disjoncteurs du tableau ci-dessous. Si la longueur totale de la rallonge est de plus de 25 pi (7,60 m), nous vous recommandons de communiquer avec un technicien maritime qualifié.

Un dispositif de protection contre la surintensité (disjoncteur ou fusible) doit être utilisé. Les préalables de la garde côtière exigent que chaque conducteur de courant, qui n'est pas fixé, soit protégé par un fusible ou un disjoncteur qui se réinitialise manuellement et qui ne peut se déclencher automatiquement. Le dimensionnement du type (courant et tension de puissance nominale) de fusible ou de disjoncteur doit être choisi en fonction du propulseur électrique utilisé. Le tableau ci-dessous donne les lignes directrices recommandées pour ce qui est du dimensionnement des disjoncteurs.

Référence :

Le code des règlements fédéraux des États-Unis : article 183 du titre 33 du CFR - Embarcations et équipements associés ABYC E-11 : systèmes électriques CA et CC sur les embarcations.

TABLEAU DES DIMENSIONS DE GABARIT DES CONDUCTEURS ET DISJONCTEURS

Modèle / poussée du moteurCourant Tiré MaxDisjoncteurLongueur de la Rallonge*
1.5 mètres3 mètres 45 mètres 6 mètres7.5 mètres
30 lb. 3050 Amp @ 12 VDC6 mm ^2 6 mm ^2 10 mm ^2 16 mm ^2 25 mm ^2
40 lb., 45 lb.426 mm ^2 10 mm ^2 16 mm ^2 25 mm ^2 25 mm ^2
50 lb., 55 lb.5060 Amp @ 12 VDC10 mm ^2 16 mm ^2 25 mm ^2 25 mm ^2 35 mm ^2
70 lb.4250 Amp @ 24 VDC6 mm ^2 6 mm ^2 10 mm ^2 10 mm ^2 16 mm ^2
80 lb.5660 Amp @ 24 VDC10 mm ^2 10 mm ^2 10 mm ^2 16 mm ^2 16 mm ^2
101 lb.4650 Amp @ 36 VDC10 mm ^2 10 mm ^2 10 mm ^2 10 mm ^2 10 mm ^2
Engine Mount 1015060 Amp @ 36 VDC10 mm ^2 16 mm ^2 25 mm ^2 25 mm ^2 35 mm ^2
112 lb.5260 Amp @ 36 VDC10 mm ^2 10 mm ^2 10 mm ^2 10 mm ^2 10 mm ^2
Engine Mount 160116(2) x 60 Amp @ 24 VDC35 mm ^2 35 mm ^2 35 mm ^2 35 mm ^2 35 mm ^2
E-Drive4050 Amp @ 48 VDC6 mm ^2 6 mm ^2 6 mm ^2 6 mm ^2 6 mm ^2

Le présent tableau des dimensions de gabarit des conducteurs et disjoncteurs est uniquement valable pour les hypothèses suivantes:

  1. Il n'y a pas plus de 3 conducteurs qui sont regroupés à l'intérieur d'une gaine ou d'un conduit à l'extérieur de l'espace moteur.
  2. Chaque conducteur est muni d'un isolant d'une température nominale de 105 °C.
  3. Aucune chute de tension de plus de 5 % n'est autorisée lorsque le moteur est à plein régime, en fonction des exigences en matière d'alimentation du produit qui ont été publiées.

*La longueur de la rallonge fait référence à la distance séparant les batteries des fils du propulseur électrique.

SÉLECTIONNER UNE BATTERIE ADÉQUATE

Le moteur fonctionnera avec toute batterie marine plomb/acide à décharge profonde de 12 volts. Pour un meilleur résultat, utiliser une batterie marine à décharge profonde avec ampérage nominal d'au moins 105 ampères/heure. Selon une estimation générale effectuée sur l'eau, votre moteur de 12 volts utilisera un ampère par heure et votre moteur de 24 volts, 0,75 ampère par heure, pour chaque coup de poussée produite lorsque le moteur tourne à plein régime. L'ampérage réel utilisé est en fonction des conditions environnementales spécifiques et des exigences de fonctionnement. Maintenir la batterie complètement chargée. Un entretien adéquat fera en sorte que le courant sera disponible le moment venu et améliorer considérablement la durée de vie de la batterie. Le fait de ne pas recharger les batteries au plomb (dans les 12 à 24 heures) est la principale cause de défaillance prématurée de celles-ci. Utiliser un chargeur à taux variable afin d'éviter une surcharge. Nous offrons une vaste sélection de chargeurs en fonction de vos besoins. Si vous utilisez une batterie à manivelle pour démarrer un moteur hors-bord à essence, nous vous recommandons d'utiliser des batteries marines à décharge profonde séparées pour votre propulseur électrique Minn Kota.

Conseils concernant les batteries :

  • ne jamais brancher les bornes (+) et (−) de la même batterie ensemble. S'assurer qu'aucun objet métallique ne puisse tomber sur la batterie et provoquer un court-circuit aux bornes. Cela provoquerait immédiatement un court-circuit et un risque extrême d'incendie.
  • Il est fortement recommandé d'utiliser un disjoncteur ou un fusible avec ce propulseur électrique. Consulter le « Tableau des dimensions de gabarit des conducteurs et disjoncteurs » dans la section précédente pour trouver le disjoncteur ou fusible approprié convenant à votre moteur. Pour les moteurs nécessitant un disjoncteur de 60-A, le disjoncteur Minn Kota MKR-19 60-A est recommandé.

COMMENT RACCORDER LA BATTERIE

SYSTÈMES DE 12 VOLTS:

  1. S'assurer que le moteur est coupé (sélecteur de vitesse sur « O »).
  2. Raccorder le fil rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie.
  3. Raccorder le fil noir négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie.
  4. Pour des raisons de sécurité, ne pas allumer le moteur jusqu'à ce que l'hélice soit dans l'eau.

MISE EN GARDE

Pour des raisons de sécurité, débrancher le moteur des batteries lorsque le moteur n'est pas utilisé ou pendant la charge.

COMMENT BRANCHER LES BATTERIES

SYSTÈMES DE 24 VOLTS :

  1. Assurez-vous que le moteur est éteint (sélecteur de vitesse sur "O").
  2. Deux batteries de 12 volts sont nécessaires.
  3. Les batteries doivent être branchées en série, uniquement tel qu'illustré dans le schéma de câblage, afi n de fournir 24 volts.
    a. Branchez un câble de raccordement à la borne positive (+) de la batterie 1 et à la borne négative (-) de la batterie 2.
    b. Branchez le fil rouge positif (+) à la borne positive (+) sur la batterie 2.
    c. Branchez le fil noir négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie 1.

  4. Pour des raisons de sécurité, n'allumez pas le moteur jusqu'à ce que l'hélice soit dans l'eau. Si vous installez un raccordement en fil de plomb, respectez les polarités appropriées et suivez les instructions qui se trouvent dans votre manuel du propriétaire du bateau. Voir le schéma de câblage sur les pages suivantes.

Minn Kota Maxxum - SYSTÈMES DE 24 VOLTS : - 1

text_image Pour un moteur de traîne négative (+"). Connexion 24 Volt Neg - Neg -Pos + Pos + Batterie #1 (Côté Bas) Batterie #2 (Côté Haut) Positif (ou le disjoncteur) Circuit série de 24 volts

CAUTION

  • Pour des raisons de sécurité, débrancher le moteur des batteries lorsque le moteur n'est pas utilisé ou pendant la charge.
  • Une mauvaise installation du câblage des systèmes de 24/36 volts pourrait provoquer une explosion des batteries!
  • Gardez les écrous papillons des raccordements solides et bien serrés autour des bornes de la batterie.
  • Installez la batterie dans un compartiment ventilé.

SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR

REMARQUE: Il s'agit d'un schéma multi-tensions universel. Vérifier à nouveau la tension du moteur afin de vous assurer que les raccordements sont appropriés. Les dispositifs de protection contre la surintensité ne figurent pas dans cette illustration.

BOÎTE DE CONTRÔLE DE VITESSE VARIABLE
Minn Kota Maxxum - SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR - 1

text_image FIL BRUN EN OPTION POUR LES MOTEURS AVEC 70 LBS POUSSÉE ET SUPERIEUR. VOIR LE SCHÉMA DE CÂBLAGE DU BATEAU. INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE DES VITESSES NOIR/ROUGE M+ M- NOIR M- ROUGE M+ NOIR M- NOIR B+ B+ NOIR B- 12v BATTERIE 1 24v BATTERIE 1 BATTERIE 2 36v BATTERIE 1 BATTERIE 2 BATTERIE 3 FUSIBLE* TÉMOIN LUMINEUX VERT JAUNE BLANC COMMUTATEUR MOM/ARRÊT/CON COMMUTATEUR MOMENTANÉ * POUR LES MOTEURS AVEC 70 LBS POUSSÉE ET SUPERIEUR

SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR

REMARQUE: Il s'agit d'un schéma multi-tensions universel. Vérifier à nouveau la tension du moteur afin de vous assurer que les raccordements sont appropriés. Les dispositifs de protection contre la surintensité ne figurent pas dans cette illustration.

INTERRUPTEUR CINQ VITESSES
Minn Kota Maxxum - SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR - 1

text_image INTERRUPTEUR A CINQ VITESSES TÉMOIN LUMINEUX NOIR FIL CONNEXION BLANC COMMUTATEUR MOMENTANÉ FIL CONNEXION BLEU NOIR- PLAQUETTE MOMENTAÉ COMMUTATEUR MOM/ARRÊT/CON NOIR- ROUGE+ JAUNE BLANC NOIR- MOTEUR FIL CONNEXION BATTERIE 1 BATTERIE 2 ROUGE+

AVERTISSEMENT! : Lorsque vous remontez ou abaissez le moteur, gardez vos doigts loin de toutes charnières et points de pivot et de toutes pièces mobiles.

CARACTÉRISTIQUES DU SUPPORT

  • Le support Edge est conçu pour se replier et verrouiller le moteur à plat sur le pont, lorsqu'il n'est pas utilisé, et pour fournir un arrimage sûr pour le transport.
  • La poignée et corde de traction libère la barre de verrouillage, qui s'active automatiquement lorsque l'appareil est abaissé ou élevé en position. La poignée et corde de traction doit être utilisée à la fois pour abaisser et remonter l'appareil.
  • Le support du moteur positionne l'appareil inférieur puisqu'il se retrouve en contact avec le nez du support et le guide sur le support du moteur.
  • Le verrouillage du tube retient l'arbre du moteur et maintient l'unité inférieure centrée sur le support du moteur.
  • La sangle de Velcro doit être utilisée pour faire de la pression sur l'arbre du moteur afin de fixer solidement l'unité inférieure au support du moteur lorsqu'il est arrimé.
  • La poignée et corde de traction peut être entreposée en plaçant la poignée de traction dans la fente de rangement de la corde sur le boîtier de commande du moteur.

POUR DÉPLOYER LE MOTEUR

Vous n'avez qu'à tirer et soulever le moteur hors du support à l'aide de la poignée et corde de traction. Abaisser le moteur dans l'eau en utilisant la poignée et corde de traction. Le moteur va se vérrouiller en position déployée automatiquement.

POUR ARRIMER LE MOTEUR

Vous n'avez qu'à tirer et soulever le moteur hors de l'eau à l'aide de la poignée et corde de traction. Abaissez l'unité inférieure sur le support du moteur à l'aide de la poignée et corde de traction. Le moteur va se vérrouiller en position arrimée automatiquement. Enroulez la sangle de Velcroau-dessus du sommet de l'arbre du moteurafi n de fixer le moteur.

Minn Kota Maxxum - POUR ARRIMER LE MOTEUR - 1

text_image Arbre du Moteur Unité Inférieure Poignée et Corde de Tension Support du Moteur Fente de Rangement de la Corde Courroie de Retenue

POUR AJUSTER LA PROFONDEUR DU MOTEUR

L'extrémité de l'hélice doit être immergée à au moins 30,5 cm (12 po), afi n d'éviter de remuer ou d'agiter l'eau à la surface.

  1. Une fois le moteur en position immergée, empoignez l'arbre externe ou la tête de contrôle et sécurisez fermement.
  2. Desserrez le bouton de réglage de profondeur jusqu'à ce que l'arbre glisse librement.
  3. Remontez ou abaissez le moteur à la profondeur désirée.
  4. Tournez la tête de contrôle du moteur à la position désirée.
  5. Serrez le bouton de réglage de profondeur afi n de fixer solidement le moteur.

Minn Kota Maxxum - POUR AJUSTER LA PROFONDEUR DU MOTEUR - 1

text_image Bouton de Réglage de la Profondeur Arbre Profondeur Minimum de 30.48cm (12")

AJUSTEMENT DU CÂBLE DE DIRECTION

La tension du câble de direction est préréglée à la manufacture, mais devra être ajustée occasionnellement due à l'usage normal.

Ajustez la tension des câbles en tournant la vis d'ajustement de tension (vis Phillips à tête cylindrique bombée), située près de l'extrémité inférieure de la pédale, juste sous le couvercle du câble de direction.

Tourner la vis en sens horaire pour augmenter la tension et en sens anti-horaire pour diminuer la tension.

Minn Kota Maxxum - AJUSTEMENT DU CÂBLE DE DIRECTION - 1

text_image Vis d'ajustement de tension du câble Câble en acier inoxydable Poulie du câble ARQUE :

REMARQUE:

Si le câble est trop lâche, il pourrait débrayer le tambour couvert dans le boîtier de commande ou la poulie dans la pédale.

CONTRÔLE DE VITESSE ET DE DIRECTION AVEC LA PÉDALE

La plupart des contrôles sur la pédale sont faciles à faire fonctionner soit avec la main ou le pied :

Minn Kota Maxxum - CONTRÔLE DE VITESSE ET DE DIRECTION AVEC LA PÉDALE - 1

text_image Indicateur Extrémité des orteils Bouton des vitesses Bouton d'activation Momentanée Extrémité du talon Commutateur Constant On

POUR AJUSTER LA VITESSE DU MOTEUR

Tournez le bouton des vitessesen sens horaire pour augmenter la vitesse et en sens anti-horaire pour diminuer la vitesse.

POUR FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR EN MODE MOMENTANÉ

Le mode de fonctionnement par défaut de la pédale est momentané. Dans ce mode, le moteur fonctionnera seulement lorsqu'une force vers le bas est appliquée sur le bouton d'activation momentanée sur le dessus du levier de commande à pied. Un toucher de l'orteil sur le bouton de rappel sur le dessus de la commande à pied allumera l'hélice dans ce mode. Retirer la pression vers le bas sur le bouton de rappel arrêtera l'hélice.

POUR FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR EN MODE CONTINU

Pour basculer vers le Mode Constant, basculez le commutateur latéral Constant On jusqu'à ce que l'hélice commence. En Mode Constant, l'hélice fonctionnera continuellement, indépendamment de si la force est appliquée au bouton d'activation momentanée sur le dessus de la commande à pied.

POUR TOURNER À GAUCHE OU À DROITE

Enfoncez l'extrémité des orteilssur la pédale vers le bas pour tourner à droite et enfoncez l'extrémité du talonde la pédale vers le bas pour tourner à gauche. L'indicateur sur la tête du moteur affiche la direction du moteur. Le moteur ne peut pas maintenir le cap tout seul. Vous devez garder votre pied sur la pédale pour contrôler le gouvernail pendant la manœuvre.

POUR INVERSER LE SENS DANS LEQUEL EST LE MOTEUR

Le moteur se déplace toujours dans la direction qui s'affiche sur lindicateur. Vous pouvez inverser le sens dans lequel est le moteur en tournant le moteur à 180° à partir de l'avant.

MISE EN GARDE :

  • Assurez-vous que le commutateur Constante On est en position d'arrêt quand il n'est pas en service. Si le contrôle du moteur est laissé en marche et que la rotation de l'hélice est bloquée, cela peut endommager sérieusement le moteur.
  • Assurez-vous d'éteindre le moteur après chaque utilisation.
  • Pour des raisons de sécurité, débranchez le moteur des batteries lorsque le moteur n'est pas utilisé ou pendant la charge.

SERVICE ET ENTRETIEN

REMPLACEMENT DE L'HÉLICE

OUTILS ET RESSOURCES NÉCESSAIRES:

  • Clé à oeil
  • 1/2" pour les moteurs à £ 70 ou moins poussée.
  • 9/16" pour les moteurs à poussée £ 80 ou plus.

- Tournevis (facultatif)

Minn Kota Maxxum - OUTILS ET RESSOURCES NÉCESSAIRES: - 1

text_image Hélice Écrou de l'hélice Rondelle Fente à l'extrémité Ergot d'entraînement

MISE EN GARDE:

Débrancher le moteur de la batterie avant d'eff ectuer tout travail ou entretien sur l'hélice.

NOTE: L'hélice sur votre moteur peut diff érer de celui illustré.

  1. Débrancher le moteur de toute source d'alimentation avant de changer l'hélice.
  2. Tenir l'hélice, puis desserrer l'écrou de l'hélice à l'aide d'une pince ou d'une clé.
  3. Retirer l'écrou et la rondelle de l'hélice. Si l'ergot d'entraînement est cisaillé ou cassé, tenir l'arbre stable à l'aide d'une lame de tournevis enfoncée dans la fente à l'extrémité de l'arbre.
  4. Tourner la vieille hélice à l'horizontale (comme illustré), puis la retirer à la verticale. Si l'ergot d'entraînement tombe, le repousser à l'intérieur.
  5. Aligner la nouvelle hélice avec l'ergot d'entraînement.
  6. Installer la rondelle et l'écrou de l'hélice.
  7. Serrer l'écrou de l'hélice 1/4 de tour de plus que le serrage initial [25 à 35 lb/po, 2,8 à 4 J]. Ne pas trop serrer, car cela peut endommager l'hélice.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

  • Après utilisation, le moteur en entier devrait être rincé avec de l'eau douce. Cette série de moteurs ne peut pas être exposée à l'eau salée.
  • L'arbre composite nécessite un nettoyage périodique et de lubrification pour le retrait et le déploiement approprié. Un revêtement d'une pulvérisation aqueuse à base de silicone va améliorer le fonctionnement.
  • L'hélice doit être inspectée et les algues et lignes de pêche ôtées, toutes les 20 heures de fonctionnement. Les lignes de pêche et les algues peuvent se retrouver derrière l'hélice, endommager les joints et permettre à l'eau d'entrer dans le moteur.
  • Chaque fois que le moteur est utilisé, assurez-vous que l'écrou de l'hélice est bien serré.
  • Afin de prévenir les dommages accidentels, lors du transport ou de l'entreposage, débranchez la batterie lorsque le moteur est hors de l'eau. Pour un entreposage prolongé, enduisez légèrement toutes les parties métalliques avec un protecteur à base de silicone aqueux.
  • Pour profiter de la durée de vie maximale de la batterie, rechargez la ou les batteries dès que possible après utilisation. Pour une performance maximale du moteur, rechargez la batterie complètement avant de l'utiliser.
  • Gardez les bornes de la batterie propres à l'aide de papier sablé fin ou de toile d'émeri.
  • L'hélice est conçue pour fonctionner en repoussant les algues avec un niveau d'efficacité très élevé. Pour maintenir ce haut rendement, la pointe des lames doit être gardée lisse. Si elles sont rugueuses ou ébréchées dues au fait de l'utilisation, rendezles lisses de nouveau à l'aide de papier sablé fin.

DÉPANNAGE ET RÉPARATION

  1. Le moteur ne s'allume pas ou manque de puissance :

  2. Vérifi ez que les raccordements de la batterie respectent les bonnes polarités.

  3. Assurez-vous que les bornes sont propres et sans corrosion. Utilisez du papier sablé fin ou de la toile d'émeri pour nettoyer les bornes.
  4. Vérifi ez le niveau d'eau de la batterie. Ajoutez de l'eau si nécessaire.

  5. Le moteur perd de la puissance après avoir fonctionné un court laps de temps :

- Vérifi ez la charge de la batterie. Si le niveau est bas, remettez-la à pleine charge.

  1. Le moteur est difficile à piloter :

- Vérifi ez que les câbles de direction ont la tension appropriée. Ajustez lorsque nécessaire.

  1. Vous ressentez des vibrations provenant de l'hélice lors du fonctionnement normal :

- Retirez et faites pivoter l'hélice à 180°. Voir les instructions de retrait dans la section hélice.

  1. Votre sondeur fait l'objet d'interférences:

- Dans certaines applications, de l'interférence à l'écran de l'échosondeur pourra survenir. Nous recommandons qu'une batterie marine à décharge profonde séparée soit utilisée pour votre propulseur électrique et que l'échosondeur soit alimenté à l'aide d'une batterie de démarrage/à manivelle. Si les problèmes persistent, communiquer avec le service technique au +1 (800) 227-6433.

REMARQUE: Pour tout défaut de fonctionnement, visiter un centre de service agréé. Pour un centre de service agréé dans la région, consulter la liste de nos centres de service agréés sur le site Web minnkotamotors.com ou communiquer avec notre service à la clientèle au +1 (800) 227-6433.

POUR D'AUTRES SERVICES DE DÉPANNAGE ET DE RÉPARATION

Nous offrons plusieurs options de dépannage et/ou de réparation pour le produit. Veuillez parcourir les options énumérées ci-dessous.

Minn Kota Maxxum - POUR D'AUTRES SERVICES DE DÉPANNAGE ET DE RÉPARATION - 1

RE AUX QUESTIONS

Notre site Web présente FAQ visant à répondre à toutes vos questions au sujet des produits Minn Kota. Veuillez visiter le site Web minnkotamotors.com, puis cliquer sur « Foire aux questions » pour trouver réponse à vos questions.

Minn Kota Maxxum - RE AUX QUESTIONS - 1

OMMUNIQUEZ AVEC NOUS (POUR LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA)

Nos représentants du service à la clientèle sont disponibles du lundi au vendredi, de 7 h 00 à 16 h 30 (HNC), au +1 (800) 227-6433. Pour commander des pièces, veuillez avoir sous la main le numéro de série à 11 chiffres du produit, les numéros des pièces nécessaires et les renseignements relatifs à la carte de crédit. Vous économiserez ainsi du temps pour un service à la clientèle de qualité supérieure. Vous pouvez consulter la liste de votre manuel pour obtenir les numéros exacts de pièce.

Minn Kota Maxxum - OMMUNIQUEZ AVEC NOUS (POUR LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA) - 1

VOYEZ-NOUS UN COURRIEL

Envoyez-nous un courriel pour transmettre à notre service à la clientèle vos questions au sujet des produits Minn Kota. Pour transmettre votre question par courriel, visitez le site Web minnkotamotors.com, puis cliquer sur « Nous contacter ».

Minn Kota Maxxum - VOYEZ-NOUS UN COURRIEL - 1

ENTRES DE SERVICE AGRÉÉS

On compte plus de 300 centres de service agréés Minn Kota aux États-Unis et au Canada pour acheter des pièces et faire réparer vos produits. Veuillez consulter la page Web pour la liste des centres de service agréés et trouver un centre de service dans votre région.

SCHÉMA DES PIÈCES

MAXXUM 70

POUSSÉE DE 70 LBS - 24 VOLT - ARBRE 42/52 PO

Cette page fournit les consignes de dépose de Minn Kota® en conformité avec la directive DEEE. Pour de l'information supplémentaire sur l'endroit où vous pouvez vous débarrasser de l'équipement usagé pour le recyclage et la récupération et/ou sur les exigences de votre État membre de l'Union européenne, veuillez communiquer avec le détaillant ou le distributeur duquel le produit a été acheté.

Outils nécessaires, mais sans s'y limiter : tournevis à tête plate, tournevis cruciforme, jeu de douilles, pinces, coupe-fi ls.

Minn Kota Maxxum - POUSSÉE DE 70 LBS - 24 VOLT - ARBRE 42/52 PO - 1

text_image ent usage pour le recogage et la réopération cat membre de l'Union européenne, veuillez le distributeur duquel le produit a été acheté. niter : tournevis à tête plate, es, pinces, coupe-fi ls.

Il est dans l'intention de JOME d'être une entreprise citoyenne responsable, dont l'exploitation est conforme à la règlementation environnementale en vigueur et qui est connue pour être un bon voisin dans les collectivités où nous fabriquons ou vendons nos produits.

DIRECTIVE DEEE:

La directive européenne 2002/96/CE « Directive concernant les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) » a un impact sur la plupart des distributeurs, vendeurs et fabricants d'électronique pour le grand public au sein de l'Union européenne. La directive DEEE exige que le producteur d'électronique pour le grand public prenne une part de responsabilité, en

ce qui concerne la gestion des déchets de leurs produits, afi n d'atteindre une élimination écologique, et ce, tout au long du cycle de vie du produit.

Il se peut que, selon votre emplacement, vous ne soyez pas tenu (e) de vous conformer à la directive DEEE pour ce qui est des équipements électriques et électroniques (EEE), et il se peut qu'il en soit de même pour les EEE conçus et destinés à être utilisés comme installations fi xes ou temporaires dans les véhicules de transport tels que les voitures, les avions et les bateaux. Dans certains États de l'Union européenne, ces véhicules sont réputés ne pas relever de la directive, et les EEE, pour ces applications peuvent être considérés comme exclus de l'exigence de la directive DEEE.

Minn Kota Maxxum - DIRECTIVE DEEE: - 1

Minn Kota Maxxum - DIRECTIVE DEEE: - 2

Ce symbole (DEEE poubelle sur roues) sur le produit indique que ce dernier ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques. Il doit être éliminé et collecté pour le recyclage et la récupération des DEEE. Johnson Outdoors Inc. marquera tous les produits EEE en conformité avec la directive DEEE. C'est notre but de nous conformer à la collecte, au traitement, à la récupération et à l'élimination écologique judicieuse de ces produits, mais ces exigences varient au sein des différents États membres de l'Union européenne. Pour de l'information supplémentaire sur l'endroit où vous pouvez éliminer les équipements usagés pour leur recyclage et leur récupération et/ou ou selon les exigences particulières de l'État membre de l'Union européenne, veuillez communiquer avec le détaillant ou le distributeur duquel vous avez acheté le produit.

ÉLIMINATION:

Les moteurs Minn Kota ne sont pas soumis à la réglementation concernant l'élimination VGE-VO (directive pour les dispositifs électriques), qui transpose la directive DEEE. Néanmoins, ne jamais jeter le moteur Minn Kota dans une poubelle, mais plutôt à l'endroit approprié où s'eff ectue la collecte, recommandé par le conseil municipal local.

Ne jamais jeter aucune batterie à la poubelle. Se conformer aux directives d'élimination du fabricant ou de son représentant et la jeter à l'endroit approprié où s'eff ectue la collecte, recommandé par le conseil municipal local.

AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets nocifs sur la reproduction.

REMARQUES

ACCESSOIRES RECOMMANDÉS

CHARGEURS DE BATTERIE EMBARQUÉS ET PORTATIFS

Ne plus acheter de nouvelles batteries et commencer à prendre soin de celles déjà en votre possession. Plusieurs chargeurs peuvent en fait endommager les batteries à la longue, pouvant entraîner une autonomie réduite et une durée de vie plus courte. Les chargeurs Minn Kota à commande numérique assurent une charge rapide pour une protection et une durée de vie prolongée.

Minn Kota Maxxum - CHARGEURS DE BATTERIE EMBARQUÉS ET PORTATIFS - 1

ANCRE POUR EAUX PEU PROFONDES TALON

Les ancres Talon se déploient rapidement, ont une force de retenue plus élevée et sont plus silencieuses que tout autre ancre pour eaux peu profondes. Offerts en profondeurs allant jusqu'à 12 pi (3,66 m) et en options de couleurs vives, elles comportent plusieurs fonctionnalités et innovations uniques dans le domaine:

Minn Kota Maxxum - ANCRE POUR EAUX PEU PROFONDES TALON - 1

  • Déploiement Vertical en Plusieurs Étapes
  • Modes D'ancrage Pouvant être Sélectionnés par L'utilisateur
  • 2x la Force d'ancrage
  • Déploiement Rapide
    • Descente/Montée Automatique

  • Triple Protection Contre les Débris

  • Amortisseur Automatique de Vague Intégré
    • Dissipation de Bruit
  • Réglages Polyvalents

Nous offrons un large éventail d'accessoires pour les propulseurs électriques, y compris:

Minn Kota Maxxum - ANCRE POUR EAUX PEU PROFONDES TALON - 2

• Un Disjoncteur de 60 A
• Des Supports de Montage
• Des Ensembles Stabilisateur
• Des Rallonges de Poignée

• Des connecteurs de batterie
- Bacs à Batterie
• Des fiches de connexion rapide

Pour la liste complète des accessoires Minn Kota, veuillez visiter le site Web minnkotamotors.com

Suivez-nous:

Minn Kota Maxxum - ANCRE POUR EAUX PEU PROFONDES TALON - 3

Minn Kota Maxxum - ANCRE POUR EAUX PEU PROFONDES TALON - 4
minnkotamotors.com

Minn Kota Consumer & Technical Service

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Minn Kota

Modèle : Maxxum

Catégorie : Moteur électrique pour bateau