Riptide SP - Moteur électrique pour bateau Minn Kota - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Riptide SP Minn Kota au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur électrique à propulsion, puissance variable, technologie sans balai, système de commande à distance. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour les bateaux de pêche, navigation en eau douce et salée, idéal pour les manœuvres précises. |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des connexions électriques, nettoyage des composants, stockage dans un endroit sec. |
| Sécurité | Équipé de dispositifs de protection contre la surcharge, respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Compatible avec les batteries 12V, garantie constructeur, assistance technique disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Riptide SP Minn Kota
Questions des utilisateurs sur Riptide SP Minn Kota
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur électrique pour bateau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Riptide SP - Minn Kota et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Riptide SP de la marque Minn Kota.
MODE D'EMPLOI Riptide SP Minn Kota
Conforme à la norme 89/336/EEC (EMC) selon les normes EN 55022A, EN 50082-2 depuis 1996 LN V9677264
MERCI
Nous vous remercions d'avoir choisi Minn Kota. Nous sommes persuadés que vous devriez consacrer plus de temps à pêcher et moins de temps à amarrer votre embarcation. C'est pourquoi nous construisons les propulseurs électriques les plus intelligents, les plus solides et les plus intuitifs. Chaque aspect d'un propulseur électrique Minn Kota est envisagé et étudié jusqu'à ce qu'il soit digne de porter notre nom. Des heures incalculables de recherche et d'essai vous assurent les avantages d'un article Minn Kota qui vous mènera n'importe où, et n'importe quand. Notre principe est simple, nous faisons les choses selon les règles. Nous sommes Minn Kota. Et nous ne cesserons jamais de vous aider à pêcher plus de poissons.
N'OUBLIEZ PAS DE CONSERVER VOTRE REÇU ET D'ENREGISTRER IMMÉDIATEMENT VOTRE PROPULSEUR ÉLECTRIQUE.
Un formulaire d'enregistrement est compris ou vous pouvez remplir le formulaire d'enregistrement par Internet sur le site Web minnkotamotors.com.
REMARQUE : ne pas retourner le moteur Minn Kota au détaillant. Le détaillant n'est pas autorisé à réparer ou à remplacer cet appareil. Pour le service communiquer avec Minn Kota au +1 (800) 227-6433; retourner le moteur au Centre de service de l'usine de Minn Kota; envoyer ou apporter le moteur à un centre de service agréé de Minn Kota. Une liste de centres de service agréés est disponible sur notre site Web minnkotamotors.com. Pour obtenir un service au titre de la garantie, y compris toutes les options susmentionnées, veuillez inclure la preuve d'achat, le numéro de série et la date de l'achat.
Veuillez lire attentivement ce manuel de l'utilisateur. Suivre toutes les instructions et tenir compte de toutes les consignes de sécurité et les mises en garde décrites ci-dessous. L'utilisation de ce moteur n'est autorisée que pour les personnes qui ont lu et compris ces consignes pour l'utilisateur. Les personnes mineures peuvent utiliser ce moteur uniquement sous la supervision d'un adulte.
ATTENTION : ne jamais faire fonctionner le moteur hors de l'eau, puisque cela entraînerait des blessures causées par l'hélice en rotation. Le moteur doit être débranché de la source d'alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé ou lorsqu'il est hors de l'eau. Au moment de brancher les câbles d'alimentation du moteur à la batterie, veiller à ce qu'ils ne soient pas entortillés ou exposés au frottement, puis les placer de telle manière que les personnes ne puissent pas faire trébucher. Avant d'utiliser le moteur, s'assurer que l'isolant des câbles d'alimentation n'est pas endommagé. Ne pas tenir compte de ces mesures de sécurité peut entraîner des courts-circuits avec les batteries et/ou le moteur. Toujours débrancher le moteur des batteries avant le nettoyage ou la vérification de l'hélice. Éviter de submerger complètement le moteur, car l'eau pourrait pénétrer dans l'unité inférieure par la tête de contrôle et l'arbre. Si le moteur est utilisé alors que de l'eau est présente dans l'unité inférieure, ce dernier pourrait subir des dommages considérables. Ces dommages ne seront pas couverts par la garantie.
ATTENTION : veillez à ce que ni vous, ni les autres personnes ne s'approchent trop près de l'hélice en rotation, que ce soit seulement avec une partie du corps ou des objets. Le moteur est puissant et pourrait provoquer des situations périlleuses ou des blessures, pour vous ou les autres. Lorsque le moteur est en marche, se méfier des objets flottants ou des personnes qui pourraient être en train de nager. Les personnes, dont les réactions ou la capacité à faire fonctionner le moteur est/sont affaiblie (s) par l'alcool, la drogue, les médicaments ou d'autres substances, ne sont pas autorisées à utiliser ce moteur. Ce moteur n'est pas adapté à l'utilisation dans de forts courants. Le niveau de pression sonore constant du moteur au moment de l'utilisation est inférieur à 70 dB (A). Le niveau de vibration général ne dépasse pas 2,5 m/s².
Le numéro de série à 11 caractères Minn Kota est très important. Il permet de déterminer le modèle spécifique et l'année de fabrication. Lorsque vous contactez le service à la clientèle ou que vous enregistrez votre article, vous aurez besoin du numéro de série de votre article. Nous vous suggérons d'inscrire le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous afi n qu'il soit disponible ultérieurement.
Le numéro de série de votre Riptide ST se trouve à l'intérieur du support de montage, sous le point d'appui du moteur.

text_image
Sada by Umm Kera Jiannau: Qidocure Sarine electronicus, inc. Riptide SP MODEL 1363550 I.R. Power Review Basilan, p8 3600 Wk. MnUing power Revanced e.2114 SER NO M365 MK12345 EXEMPLE
Magasin où l'achat a été effectué :
TABLE DES MATIÈRES
Garantie Limitée de Deux Ans 26
Caractéristiques 27-28
Installation du support 29
Installation des Batteries et du Câblage 30-31
Gréement de l'embarcation et Installation du Produit 30
Tableau des Dimensions de Gabarit des Conducteurs et Disjoncteurs 30
Gabarit « Poussoir d'essai » de la Batterie 30
Sélectionner une Batterie Adéquate 31
Comment Brancher les Batteries 31
Schéma de Câblage du Moteur 32
Utilisation et Réglage du Moteur
33-34
L'arrimage et le Déploiement du Moteur 33
Ajuster la Profondeur du Moteur
34
Installation d'un Transducteur Externe 34
Utilisation du CoPilot
35-37
Fonctionnement Général
35
Commandes de la Télécommande
35
Modes Audio
36
Ajouter/Enlevez Télécommande
37
Remplacement de la Pile
37
Service et Entretien
38
Remplacement de l'hélice
38
Entretien général
38
Dépannage et Réparation
39-40
Déclaration de conformité
41
Schéma des Pièces
42
Liste des Pièces
43
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE DES MOTEURS DE PÊCHE À LA TRAÎNE EN EAU SALÉE MINN KOTA
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. (« JOME ») offre la garantie limitée suivante uniquement à l'acheteur au détail initial. La garantie n'est pas transférable.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS DE MINN KOTA SUR L'ENSEMBLE DU PRODUIT
JOME garantit à l'acheteur au détail initial seulement que son nouveau moteur de pêche à la traîne en eau salée Minn Kota est exempt de défectuosités résultant d'un vice de fabrication et de main-d'œuvre pour une période de deux (2) ans suivant la date d'achat. JOME se réserve le droit de réparer ou de remplacer, au choix et gratuitement, toute pièce pouvant s'avérer défectueuse pendant la durée de la présente garantie. Cette réparation ou ce remplacement est l'unique et exclusive responsabilité de JOME et constitue le seul recours de l'acheteur pour tout manquement à la présente garantie.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE MINN KOTA SUR L'ARBRE COMPOSITE
JOME garantit uniquement à l'acheteur au détail initial que l'arbre composite de son propulseur électrique Minn Kota est exempt de défectuosité résultant d'un vice de fabrication et de main-d'œuvre pouvant survenir au cours de la durée de vie de l'acheteur initial. JOME fournira, gratuitement, un arbre composite neuf pour remplacer tout arbre composite pouvant s'avérer défectueux pendant la durée de la présente garantie. Fournir un arbre composite neuf sera la seule et exclusive responsabilité de JOME et le seul et unique recours de l'acheteur pour tout manquement à la présente garantie; et l'acheteur sera responsable de l'installation ou du coût de la main-d'œuvre pour l'installation de tout arbre composite neuf, fourni par JOME.
La présente garantie limitée ne s'applique pas aux produits qui ont été utilisés en eau salée, en eau saumâtre ou à des fins commerciales ou locatives. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale, les imperfections qui n'affectent pas le fonctionnement du moteur, ni les dommages causés par les accidents, l'abus, l'altération, la modification, les dommages durant le transport, les désastres naturels, la négligence de l'utilisateur, l'utilisation abusive, un soin ou un entretien inadéquat. LES DOMMAGES CAUSÉS PAR L'UTILISATION DE PIÈCES DE REMPLACEMENT NON CONFORMES AUX SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DES PIÈCES ORIGINALES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. Le coût de l'entretien normal ou des pièces de rechange qui ne contreviennent pas à la garantie limitée incombe à l'acheteur. Avant utilisation, l'acheteur doit déterminer si le produit convient à l'emploi prévu et assume tous les risques et responsabilités connexes. Toute assistance fournie par JOME à l'acheteur ou au nom de ce dernier hors du cadre des modalités, des restrictions et des exclusions de la présente garantie limitée ne constitue pas une renonciation à l'égard de telles modalités, restrictions ou exclusions, et une telle assistance n'aura pas pour effet de prolonger ni de restaurer la garantie. JOME ne remboursera aucune dépense encourue par l'acheteur dans le cadre de la réparation, de la correction ou du remplacement de pièces ou de produits défectueux, à l'exception des dépenses engagées sur consentement écrit préalable de JOME. LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DE JOME À L'ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE EST LIMITÉE À UN MONTANT ÉQUIVALENT AU PRIX D'ACHAT PAYÉ POUR LE PRODUIT EN QUESTION.
Pour obtenir le service au titre de la garantie aux États-Unis, le produit jugé défectueux et la preuve d'achat originale (comportant la date d'achat), doivent être présentés à un centre de service agréé Minn Kota ou au centre de service de l'usine de Minn Kota à Mankato, au Minnesota. Tous les frais encourus pour des appels de service, de transport ou d'expédition à destination ou à partir du centre de service agréé ou de l'usine Minn Kota, de main-d'œuvre pour transporter, retirer, réinstaller ou regréer les articles retirés pour le service de garantie, ou tout autre élément similaire, sont sous la la seule et unique responsabilité unique et exclusive de l'acheteur. Les articles achetés à l'extérieur des États-Unis doivent être retournés, port payé avec la preuve d'achat (y compris la date d'achat et le numéro de série), à tout centre de service agréé Minn Kota dans le pays de l'achat. Le service au titre de la garantie peut être obtenu en communiquant avec le centre de service agréé de Minn Kota ou l'usine au +1 (800) 227-6433 ou par courriel à l'adresse suivante service@minnkotamotors.com. Les produits réparés ou remplacés seront garantis pour la durée restante de la période de garantie initiale [ou pendant 90 jours à compter de la date de réparation ou de remplacement, la période la plus longue étant retenue]. Tout produit retourné aux fins de services en vertu de la garantie qui, selon JOME, n'est pas couvert par la garantie limitée ou n'y contrevient pas sera facturé pour les services rendus au taux horaire de main-d'œuvre affiché en vigueur, pour une facturation minimale d'une heure.
REMARQUE: ne pas retourner l'article Minn Kota au détaillant. Le détaillant n'est pas autorisé à le réparer ou à le remplacer.
II N'Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE LES PRÉSENTES GARANTIES LIMITÉES. AUCUNE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS QUELQUE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, NE SE PROLONGERA AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. JOME NE POURRA EN AUCUNE FAÇON ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES PUNITIFS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS. Sans limiter la portée de ce qui précède, JOME décline toute responsabilité en cas de perte d'utilisation du produit, perte de temps, d'inconvénient et d'autre dommage.
Certains états ne permettent pas de limites sur la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou limitation des dommages accessoires ou indirects, donc, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient d'un État à l'autre.
CARACTÉRISTIQUES

text_image
Collier de Profondeur Régable Levier de Verrouillage Inclinable Deploy-Assist Lever Arbre Composite Flexible Garanti à Vie Moteur Cool Power silencieux Hélice anti-herbe Weedless Wedge 2*Les spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
* Le schéma est fourni aux fins de référence seulement et peut différer de votre moteur actuel.
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DU COPILOTE\*
TÉLÉCOMMANDE COPILOTE

text_image
Décélérer Tourner à Gauche Accélérer Mise EN MARCHE/ARR de l'hélice Tourner à DroiteRÉCEPTEUR DU COPILOTE

text_image
Fiche du moteur de pêche à la traîne Fiche de la Pédale MINI HOTA COPILOT Bouton Informant* CoPilot équipée motors seulement.
INSTALLATION DU SUPPORT
OUTILS ET RESSOURCES NÉCESSAIRES :
- Tournevis Phillips
- Perceuse
• Mèche de 7,144 mm (9/32") - Clé à oeil de 11 mm (7/16")
-
Une deuxième personne pour vous aider avec l'installation
-
Déposer les quatre vis des capots latéraux. Déposer le capot latéral droit et faire glisser le capot gauche vers l'extérieur en le retirant de l'extrusion de base.
- Placer le moteur sur la proue du bateau en position déployée.
a. Il est recommandé de monter le moteur le plus près possible de l'axe du bateau.
b. S'assurer qu'il n'y pas d'obstacle au perçage dans la zone de la proue située sous l'emplacement de montage et qu'il est possible de placer les écrous et les rondelles.
c. S'assurer que le support est placé de façon à ce que l'arbre se trouve assez loin derrière la bande de frottement du bateau par 38,1 mm (1-1/2 in). L'unité inférieure ne doit rencontrer aucun obstacle lorsqu'elle est abaissée ou remontée. Attention: Lors de la descente ou du relevage du moteur, ne pas approcher les doigts des pivots et des pièces mobiles.
- Une fois le support positionné, tracer l'emplacement de quatre des douze trous sur le support de proue pour le perçage. Si possible, utiliser les trous les plus éloignés les uns des autres et percer les trous avec une mèche de 9/32 in.
- Monter la plaque sur la proue à l'aide des vis, écrous et rondelles fournis.
- Remettre les capots latéraux et leurs vis en place.

text_image
Trous de fixation (6 par coté)INSTALLATION DES BATTERIES ET DU CÂBLAGE
GRÉEMENT DE L'EMBARCATION ET INSTALLATION DU PRODUIT
Pour des raisons de sécurité et de conformité, nous vous recommandons de suivre les normes du conseil américain sur les embarcations et les yachts (ABYC) pour le gréement de l'embarcation. Les altérations dans le câblage de l'embarcation devraient être complétées par un technicien de marine qualifié. Les spécifi cations suivantes sont seulement des lignes directrices générales:
MISE EN GARDE!: ces lignes directrices s'appliquent au gréement général pour soutenir le moteur de Minn Kota. L'alimentation de multiples moteurs ou d'autres appareils électriques, à partir du même circuit d'alimentation, peut influer sur le gabarit de conducteurs et le dimensionnement des disjoncteurs recommandé. Pour un fil plus long que celui fourni avec l'appareil, suivre le tableau de dimensionnement de gabarit des conducteurs et des disjoncteurs du tableau ci-dessous. Si la longueur totale de la rallonge est de plus de 25 pi (7,60 m), nous vous recommandons de communiquer avec un technicien maritime qualifié.
Un dispositif de protection contre la surintensité (disjoncteur ou fusible) doit être utilisé. Les préalables de la garde côtière exigent que chaque conducteur de courant, qui n'est pas fixé, soit protégé par un fusible ou un disjoncteur qui se réinitialise manuellement et qui ne peut se déclencher automatiquement. Le dimensionnement du type (courant et tension de puissance nominale) de fusible ou de disjoncteur doit être choisi en fonction du propulseur électrique utilisé. Le tableau ci-dessous donne les lignes directrices recommandées pour ce qui est du dimensionnement des disjoncteurs.
Référence :
Le code des règlements fédéraux des États-Unis : article 183 du titre 33 du CFR - Embarcations et équipements associés ABYC E-11 : systèmes électriques CA et CC sur les embarcations.
TABLEAU DES DIMENSIONS DE GABARIT DES CONDUCTEURS ET DISJONCTEURS
| Modèle / poussée du moteur | Courant Tiré Max | Disjoncteur | Longueur de la Rallonge* | ||||
| 1.5 mètres | 3 mètres 4 | 5 mètres 6 m | 7.5 mètres | ||||
| 30 lb. 30 | 50 Amp @ 12 VDC | 5 mm 5 mm | 8 mm 13 mm | 21 mm | |||
| 40 lb., 45 lb. | 42 | 5 mm | 8 mm | 13 mm | 21 mm | 21 mm | |
| 50 lb., 55 lb. | 50 | 60 Amp @ 12 VDC | 8 mm | 13 mm | 21 mm | 21 mm | 33 mm |
| 70 lb. | 42 | 50 Amp @ 24 VDC | 5 mm | 5 mm | 8 mm | 8 mm | 13 mm |
| 80 lb. | 56 | 60 Amp @ 24 VDC | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 13 mm | 13 mm |
| 101 lb. | 46 | 50 Amp @ 36 VDC | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 8 mm |
| Engine Mount 101 | 50 | 60 Amp @ 36 VDC | 8 mm | 13 mm | 21 mm | 21 mm | 33 mm |
| 112 lb. | 52 | 60 Amp @ 36 VDC | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 8 mm |
| Engine Mount 160 | 116 | (2) x 60 Amp @ 24 VDC | 33 mm | 33 mm | 33 mm | 33 mm | 33 mm |
| E-Drive | 40 | 50 Amp @ 48 VDC | 5 mm | 5 mm | 5 mm | 5 mm | 5 mm |
Le présent tableau des dimensions de gabarit des conducteurs et disjoncteurs est uniquement valable pour les hypothèses suivantes:
- Il n'y a pas plus de 3 conducteurs qui sont regroupés à l'intérieur d'une gaine ou d'un conduit à l'extérieur de l'espace moteur.
- Chaque conducteur est muni d'un isolant d'une température nominale de 105 °C.
- Aucune chute de tension de plus de 5 % n'est autorisée lorsque le moteur est à plein régime, en fonction des exigences en matière d'alimentation du produit qui ont été publiées.
*La longueur de la rallonge fait référence à la distance séparant les batteries des fils du propulseur électrique.
GABARIT « POUSSOIR D'ESSAI » DE LA BATTERIE
La batterie de ce moteur est munie d'un gabarit « Poussoir d'essai ». La DEL assure un affichage précis de la charge restante dans la batterie. Il est uniquement précis lorsque le moteur est coupé.
Le gabarit se lit comme suit:
- Un voyant indique une recharge.
- Deux voyants indiquent une faible charge.
- Trois voyants indiquent une bonne qualité de charge.
- Quatre voyants indiquent une pleine charge.

text_image
digital MAXIMIZER TESTSÉLECTIONNER UNE BATTERIE ADÉQUATE
Le moteur fonctionnera avec toute batterie marine plomb/acide à décharge profonde de 12 volts. Pour un meilleur résultat, utiliser une batterie marine à décharge profonde avec ampérage nominal d'au moins 105 ampères/heure. Selon une estimation générale effectuée sur l'eau, votre moteur de 12 volts utilisera un ampère par heure et votre moteur de 24 volts, 0,75 ampère par heure, pour chaque coup de poussée produite lorsque le moteur tourne à plein régime. L'ampérage réel utilisé est en fonction des conditions environnementales spécifiques et des exigences de fonctionnement. Maintenir la batterie complètement chargée. Un entretien adéquat fera en sorte que le courant sera disponible le moment venu et améliorer considérablement la durée de vie de la batterie. Le fait de ne pas recharger les batteries au plomb (dans les 12 à 24 heures) est la principale cause de défaillance prématurée de celles-ci. Utiliser un chargeur à taux variable afin d'éviter une surcharge. Nous offrons une vaste sélection de chargeurs en fonction de vos besoins. Si vous utilisez une batterie à manivelle pour démarrer un moteur hors-bord à essence, nous vous recommandons d'utiliser des batteries marines à décharge profonde séparées pour votre propulseur électrique Minn Kota.
Conseils concernant les batteries :
- ne jamais brancher les bornes (+) et (−) de la même batterie ensemble. S'assurer qu'aucun objet métallique ne puisse tomber sur la batterie et provoquer un court-circuit aux bornes. Cela provoquerait immédiatement un court-circuit et un risque extrême d'incendie.
- Il est fortement recommandé d'utiliser un disjoncteur ou un fusible avec ce propulseur électrique. Consulter le « Tableau des dimensions de gabarit des conducteurs et disjoncteurs » dans la section précédente pour trouver le disjoncteur ou fusible approprié convenant à votre moteur. Pour les moteurs nécessitant un disjoncteur de 60-A, le disjoncteur Minn Kota MKR-19 60-A est recommandé.
COMMENT RACCORDER LA BATTERIE
SYSTÈMES DE 12 VOLTS:
- S'assurer que le moteur est coupé (sélecteur de vitesse sur « O »).
- Raccorder le fil rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie.
- Raccorder le fil noir négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie.
- Pour des raisons de sécurité, ne pas allumer le moteur jusqu'à ce que l'hélice soit dans l'eau.
MISE EN GARDE
Pour des raisons de sécurité, débrancher le moteur des batteries lorsque le moteur n'est pas utilisé ou pendant la charge.
COMMENT BRANCHER LES BATTERIES
SYSTÈMES DE 24 VOLTS :
- Assurez-vous que le moteur est éteint (sélecteur de vitesse sur "O").
- Deux batteries de 12 volts sont nécessaires.
- Les batteries doivent être branchées en série, uniquement tel qu'illustré dans le schéma de câblage, afi n de fournir 24 volts.
a. Branchez un câble de raccordement à la borne positive (+) de la batterie 1 et à la borne négative (-) de la batterie 2.
b. Branchez le fil rouge positif (+) à la borne positive (+) sur la batterie 2.
c. Branchez le fil noir négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie 1.
Pour un moteur de traîne négative
24 Volts à Moteur à la Traîne
Positif (ou le disjoncteur)

text_image
Connexion 24 Volt Neg - Pos + Batterie #1 (Côté Bas) Neg - Pos + Batterie #2 (Côté Haut)Circuit série de 24 volts
- Pour des raisons de sécurité, n'allumez pas le moteur jusqu'à ce que l'hélice soit dans l'eau. Si vous installez un raccordement en fil de plomb, respectez les polarités appropriées et suivez les instructions qui se trouvent dans votre manuel du propriétaire du bateau. Voir le schéma de câblage sur les pages suivantes.
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR
REMARQUE: Il s'agit d'un schéma multi-tensions universel. Vérifier à nouveau la tension du moteur afin de vous assurer que les raccordements sont appropriés. Les dispositifs de protection contre la surintensité ne figurent pas dans cette illustration.

text_image
AUTOPILOT ÉQUIPÉE MOTORS SEULEMENT BOUSSOLE CARTE DE CAPTEUR VERT JAUNE MARRON ROUGE NOIR BLANC COIL CORD SONAR UNIVERSEL 2 FIL D'EXTENSION+ ROUGE M+ NOIR M- MARRON JAUNE VERT ROUGE NOIR BRANCH BLANC MOTEUR DE DIRECTION CARTE DE COMMANDE B- B+ M+ M- ROUGE B+ NOIR B- BATTERIE 1 12v ROUGE B+ CARTE DE COMMANDE DE LA PÉDALE* 24v BATTERIE 1 BATTERIE 2 * SUR US2 ÉQUIPÉE MOTORS SEULEMENTLorsque vous remontez ou abaissez le moteur, gardez vos doigts loin de toutes charnières et points de pivot et de toutes pièces mobiles..
LE LEVIER OPÉRATIONDE
VERROUILLAGE D'INCLINAISON:
- Desserrez la bague de réglage de profondeur.
- Poussez le levier d'aide au déploiement vers le bas.
- Retirez le moteur.
- Resserrez la bague de réglage de profondeur.

text_image
Collier de Profondeur Régable Déployer d'assistance Levier Verrou Collier Levier de Verrouillage d'Inclinaison
text_image
2 3
Desserrez la bague de réglage de profondeur, puis appuyez fermement sur le levier d'aide au déploiement pour relâcher la bague et glissez le moteur vers l'avant, de l'extérieur de la rampe. Abaissez le moteur à la profondeur désirée. Assurez-vous qu'il s'enclenche en position verticale, de façon sécuritaire.
ARRIMAGE
Appuyez sur le levier de verrouillage inclinable et levez le moteur en tirant sur le manche en composite ou sur la tête de contrôle. Tirez le moteur vers la poupe jusqu'à ce qu'il soit appuyé solidement sur la rampe et lorsque le levier d'aide au déploiement retient la bague de verrouillage. Glissez la bague de réglage de profondeur et fixez-la contre la partie supérieure du boîtier du gouvernail pour fixer le moteur en place et empêcher un déploiement accidentel.
TRANSPORTATION
Dans le cas où le moteur est soumis à des vibrations ou à des chocs violents, veiller à assurer un arrimage ferme. Mettre le collier de profondeur contre le moteur de direction et le serrer.
RÉGLAGE DU COLLIER DE VERROUILLAGE
Le collier de verrouillage est réglable. Si nécessaire, desserrer les vis Philips et tourner le collier vers le haut ou vers le bas pour réaligner le verrou et le collier. Le réglage idéal est un ajustement légèrement lâche qui emprisonne complètement le collier.
POUR AJUSTER LA PROFONDEUR DU MOTEUR
Au moment du réglage de la profondeur, s'assurer que le dessus du moteur est immergé à au moins 12 po (30,5 cm) afi n d'éviter de faire tourbillonner ou d'agiter l'eau à la surface. L'hélice doit être complètement submergée.
- Lorsque le propulseur est déployé, saisissez fermement le manche composite situé au-dessus du support.
- Desserrer le bouton de profondeur/entraînement pour que l'arbre coulisse librement.
- Remonter ou abaisser le moteur à la profondeur voulue.
- Tournez la tête de contrôle du moteur à la position désirée.
- Serrer le bouton pour fixer le moteur en place.

text_image
Tête de Contrôle du Moteur Arbre Composite Collier de Profondeur Réglable Montage Moteur Profondeur Minimum de 12"INSTALLATION D'UN TRANSDUCTEUR EXTERNE
Un transducteur sonar externe peut être installé sur le propulseur comme indiqué.
- Les câbles du transducteur doivent passer par le câble enroulé comme illustré par l'image de droite.
- Laissez suffi samment de jeu pour permettre un déploiement et une rétraction appropriés.
- Assemblez le transducteur selon ses propres instructions.
REMARQUE: aucun transducteur externe n'est inclus avec votre propulseur électrique. Un transducteur sonar universel 2 peut être préinstallé sur votre propulseur électrique. Dans ce cas, le transducteur est intégré à l'unité du propulseur.
Pour plus d'informations sur le Universal Sonar 2, visitez minnkotamotors.com/us2
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS:
text_image
Fixer le câble Câble de la Transducteur Laisser du Mou Fixer le câble TransducteurUTILISATION DU COPILOT\*
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
- Pendant que l'interrupteur MOM-CON de la pédale est sur la position de fonctionnement continu CON ou tenu en position de fonctionnement temporaire, le récepteur NE RÉPOND à aucun ordre de la commande à distance. Quand les ordres de la commande seront reçus, le récepteur émettra un gazouillement audible. Ceci indiquera que la commande à distance fonctionne correctement bien que l'interrupteur de la pédale soit actif et ait priorité sur la commande.
- Quand l'interrupteur MOM-CON est en position de fonctionnement temporaire MOM, le pêcheur peut utiliser la commande à distance à tout moment.
- Aussitôt qu'un bouton de la commande est enfoncé, le réglage de vitesse initiale devient approximativement le même que celui offert par la position du contrôle de vitesse de la pédale. Néanmoins, l'hélice ne se mettra pas automatiquement en marche sans tout d'abord appuyer sur le bouton de mise en marche/à l'arrêt de l'hélice situé sur la commande à distance.
- Appuyer sur l'interrupteur de fonctionnement temporaire ou sur les interrupteurs de direction de la pédale câblée annulera la fonction de la commande à distance et du récepteur et le contrôle du moteur retournera automatiquement à la pédale câblée. La vitesse de l'hélice retournera aussi à celle établie par la position actuelle du contrôle de vitesse de la pédale.
UTILISATION DU COPILOTE SANS PÉDALE CÂBLÉE
- Quelques pêcheurs préféreront avoir le pont complètement dégagé de tout câble inutile et de
COMMANDES DE LA TÉLÉCOMMANDE
Il ya cinq boutons sur votre télécommande CoPilot:
• MARCHE/ARR T DE L'HÉLICE
Tourner ou arrêtera l'hélice. Appuyez sur le bouton une fois pour activer l'hélice ON; appuyez sur la touche une seconde fois pour la désactiver. Le bouton n'a pas besoin d'être enfoncée.

text_image
Décélérer Tourner à Gauche Accélérer Mise EN MARCHE/ À L'ARR de l'hélice Tourner à droite• TOURNER À GAUCHE/TOURNER À DROITE
Tournera le moteur dans la direction désirée tant que le bouton sera enfoncé. Si un bouton de direction est tenu pendant plus de sept secondes, la direction s'arrêtera automatiquement.
• ACCÉLÉRATION ET DÉCÉLÉRATION
Appuyer sur et relâcher les boutons pour accélérer ou décélérer augmentera ou diminuera la vitesse d'un niveau. La vitesse est réglable des niveaux 0 à 10. Au niveau 0, l'hélice ne tournera pas.
- Dans le mode audio 2, un bip sonore est émis pour chaque changement de niveau de vitesse. Essayer d'accélérer au-dessus du niveau 10 ou de décélérer sous le niveau 0 ne changera pas la vitesse et aucun bip sonore ne se fera entendre. Voyez la section sur le Mode audio pour plus de renseignements.
- Si le récepteur ne détecte aucune action de la pédale ou de la commande à distance pendant 1 heure, le niveau de vitesse de la commande à distance sera automatiquement réduit à O. Ceci pourrait aider à éviter la mise en marche involontaire de l'hélice au cas où le bouton de marche/arrêt de la commande à distance serait par inadvertance enfoncé ou heurté quand entreposé.
* CoPilot équipée motors seulement.
MODES AUDIO
Trois modes audio sont disponibles sur le récepteur. Pour passer d'un mode audio à l'autre, appuyez sur et tenez appuyé les deux boutons d'accélération et de décélération sur la commande à distance pendant une seconde. Le récepteur répondra par 1, 2 ou 3 bips sonores indiquant ainsi le passage au mode audio correspondant sur le récepteur.
- Mode audio 1 = Tous les sons audibles normaux mentionnés dans ce manuel du propriétaire, mais pas audibles pour beeps lors de l'accélération, la décélération et la mise en marche/à l'arrêt de l'hélice.
- Mode audio 2 = Identique au mode audio 1 plus un bip sonore audible lors de l'accélération, la décélération et la mise en marche/à l'arrêt de l'hélice.
- Mode audio 3 = Identique au mode audio 2 plus un déclic audible indiquant que l'hélice est en marche toutes les quelques secondes.
REMARQUE: Quand la pédale câblée est l'appareil qui contrôle le moteur et l'hélice est en marche, le déclic indicateur d'hélice en marche ne se fera entendre que si le récepteur est en mode audio 3.
| SÉRIE AUDIO CA | USÉE PAR QUELLE CONDITION | SE PRODUIT DANSQUEL MODE AUDIO |
| 1 Bip | Enfoncer le bouton d'ACCÉLÉRATION ou de DÉCÉLÉRATION. | Modes 2 et 3 |
| 1 Bip | Enfoncer le bouton de MISE EN MARCHE/À L'ARRÊT DE L'HÉLICE pour mettre en marche l'hélice. | Modes 2 et 3 |
| 2 Bips | Enfoncer le bouton de MISE EN MARCHE/À L'ARRÊT DE L'HÉLICE pour arrêter l'hélice. | Modes 2 et 3 |
| Un son toutes les 1,5 s | Quand l'hélice est en marche, y compris quand la vitesse est à 0. | Mode 3 |
| 1 Bip | Passer au mode audio 1 (en enfonçant les boutons d'ACCÉLÉRATION et de DÉCÉLÉRATION simultanément pendant 1 seconde). | All Tous |
| 2 Bips | Passer au mode audio 2 (en enfonçant les boutons d'ACCÉLÉRATION et de DÉCÉLÉRATION simultanément pendant 1 seconde). | Tous |
| 3 Bips | Passer au mode audio 3 (en enfonçant les boutons d'ACCÉLÉRATION et de DÉCÉLÉRATION simultanément pendant 1 seconde). | Tous |
| 1 Gazouillement | Chaque fois que le récepteur est mis sous tension et qu'au moins un numéro d'identifi cation de commande a été appris. | Tous |
| Bip de 2 secondes | Chaque fois que le récepteur est mis sous tension et qu'aucun numéro d'identifi cation de commande à distance n'a été appris. | Tous |
| 5 Bips | La commande de vitesse sur la pédale est déplacée une fois que la vitesse est réglée par la commande. | Tous |
| Son Continu | Se fait entendre alors que le bouton informant est tenu enfoncé sur le récepteur. | Tous |
| 4 Bips | Après qu'un bouton de la commande à distance est enfoncéalors que le récepteur apprend son numéro d'identifi cation. | Tous |
| Un bruit de gazouillis de dix secondes qui change en un son continu | Se fait entendre au cours du processus servant à eff acer tous les numéros d'identifi cation de commande à distance. Après que le bouton informant est relâché, un bip de 2 secondes se fera entendre. | Tous |
| 1 bip long, 2 bip courts, une pause (ceci se répétant) | Mis sous tension avec l'interrupteur MOM/CON en position CON (ou maintenu en position MOM). Quand la pédale est mise en fonctionnement temporaire, l'initialisation audio se fait entendre. | Tous |
AJOUTER/ENLEVEZ TÉLÉCOMMANDE
Le récepteur du copilote dans ce nécessaire a déjà « appris » le numéro d'identifi cation de la télécommande qui a été emballée avec lui. Le récepteur doit « apprendre » le numéro d'identifi cation de toute(s) commande(s) à distance supplémentaire(s) que vous voulez utiliser.
Quand le récepteur apprend le numéro d'identifi cation d'une commande à distance, ce numéro d'identifi cation est retenu dans le récepteur même si le moteur est débranché de sa source d'énergie.

text_image
minn KOTA COPILOT Bouton InformantPour « enseigner » le numéro d'identifi cation des télécommandes additionnelles, suivez ces étapes:
- Enfoncez et tenez le bouton informant situé sur le côté du récepteur (le récepteur émettra un son continu). Un petit objet émoussé doit être utilisé pour enfoncer le bouton IMFORMANT (stylo ou tournevis).
- Enfoncez un bouton sur la commande (le récepteur émettra 4 bips sonores pour confirmer qu'il a « appris » le numéro d'identifi cation de la commande à distance et que sa programmation est valide et terminée).
REMARQUE: «Enseigner de nouveau» le numéro d'identification de la même commande ne remplacement pas ceux des commandes auparavant «appris».
REMARQUE: Si le récepteur a «appris» le numéro de dix télécommandes, en « apprendre » un onzième effacera ou remplacera le premier «appris».
Pour d'eff acer tous les numéros d'identifi cation des commandes enregistrés du récepteur, suivez ces étapes:
- Coupez le courant arrivant au récepteur en le débranchant du moteur.
- Enfoncez et tenez enfoncé le bouton informant, puis connectez de nouveau le récepteur au moteur. Tenez enfoncé le bouton informant pendant 10 secondes. Pendant ce temps, la sonnerie du récepteur émettra un bruit de gazouillis, qui changera doucement en un bip sonore continu, puis s'arrêtera.
- Relâchez le bouton informant et le récepteur se réinitialisera. Le récepteur émettra 4 gazouillements suivis par un bip sonore de 1 seconde indiquant que sa mémoire est vide. Cette série de sons se produira chaque fois que le récepteur est mis sous tension et ce jusqu'à ce qu'un numéro d'identifi cation soit appris.
REPLACEMENT DE LA PILE
- Mettez-vous à la terre temporairement en touchant un objet métallique mis à la masse de façon à décharger toute électricité statique de votre corps.
- Enlevez les quatre vis du bas du boîtier de la télécommande.
- Séparez les moitiés du boîtier afi n d'avoir accès au circuit imprimé.
- Reculez les doigts de retenues du support de pile pour enlever la pile (dessous du circuit imprimé).
- Installez la nouvelle pile avec son côté positif (+) orienté vers le haut (à l'opposé du circuit imprimé). Assurez-vous que la pile s'emboîte fermement en place.
- Remontez la commande. Remarquez que la cheville d'alignement dans le boîtier de la télécommande doit être alignée sur le trou d'alignement lui correspondant dans le circuit imprimé. Remarquez aussi que le bloc de touches doit être positionné de façon à ce que les boutons se trouvent au-dessus de l'extrémité du circuit imprimé opposée au trou et à la cheville d'alignement. Remontez les quatre vis du boîtier et serrez-les comme requis.
REMARQUE: la pile de rechange doit tre du type à cellule de taille de pièce de monnaie, modèle cr2032. Il vous est fortement recommandé d'utiliser une pile d'une marque renommée.

text_image
Pile
text_image
Cheville D'alignementSERVICE ET ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L'HÉLICE
OUTILS ET RESSOURCES NÉCESSAIRES:
- Clé à oeil
- 12.5mm pour les moteurs à £ 70 ou moins poussée.
- 14.2875 mm pour les moteurs à poussée £ 80 ou plus)
- Tournevis (facultatif)
MISE EN GARDE:
Débrancher le moteur de la batterie avant d'eff ectuer tout travail ou entretien sur l'hélice.
NOTE: L'hélice sur votre moteur peut diff érer de celui illustré.
- Débrancher le moteur de toute source d'alimentation avant de changer l'hélice.
- Tenir l'hélice, puis desserrer anode/écrou à l'aide d'une pince ou d'une clé.
- Retirer l'anode/l'écrou et la rondelle de l'hélice. Si l'ergot d'entraînement est cisaillé ou cassé, tenir l'arbre stable à l'aide d'une lame de tournevis enfoncée dans la fente à l'extrémité de l'arbre.
- Tourner la vieille hélice à l'horizontale (comme illustré), puis la retirer à la verticale. Si l'ergot d'entraînement tombe, le repousser à l'intérieur.
- Aligner la nouvelle hélice avec l'ergot d'entraînement.
- Installer la rondelle et anode/l'écroue.
- Serrer l'hélice l'anode/l'écrou 1/4 de tour de plus que le serrage initial [25 à 35 lb/po, 2,8 à 4 J]. Ne pas trop serrer, car cela peut endommager l'hélice.

text_image
Hélice l'Anode/l'Ecrou Rondelle Ergot d'entraînementENTRETIEN GÉNÉRAL
- Après chaque utilisation, le moteur en entier doit être rincé à l'eau douce, puis essuyé avec un chiffon humidifié avec un spray de silicone à base aqueuse.
- L'hélice doit être inspectée et exempte d'herbe et de ligne de pêche, après chaque utilisation.
- Les lignes de pêche et les herbes peuvent se nicher derrière l'hélice, abîmer les joints et laisser l'eau pénétrer dans le moteur.
- Chaque fois que le moteur est utilisé, s'assurer que l'écrou de l'hélice est fixé solidement.
- Afin de prévenir les dommages accidentels, pendant le transport ou l'entreposage, débrancher la batterie lorsque le moteur est hors de l'eau.
- Pour un entreposage prolongé, enduire légèrement toutes les parties métalliques d'un protecteur aqueux à base de silicone.
- Pour une durée de vie maximale de la batterie, recharger les batteries dès que possible après utilisation. Pour une performance maximale du moteur, recharger la batterie complètement avant utilisation.
- Garder les bornes de la batterie propres à l'aide d'un papier de verre fin ou d'une toile d'émeri.
- L'hélice est conçue pour assurer un fonctionnement optimal et un niveau d'efficacité très élevé. Pour maintenir ce haut rendement, le bord d'attaque des pales doit être gardé lisse. S'il est rugueux ou ébréché en raison de l'utilisation, le rendre lisse à nouveau à l'aide de papier de verre fin.
DÉPANNAGE ET RÉPARATION
DÉPANNAGE DU MOTEUR
-
Le moteur ne s'allume pas ou manque de puissance :
-
Vérifi ez que les raccordements de la batterie respectent les bonnes polarités.
- Assurez-vous que les bornes sont propres et sans corrosion. Utilisez du papier sablé fin ou de la toile d'émeri pour nettoyer les bornes.
-
Vérifi ez le niveau d'eau de la batterie. Ajoutez de l'eau si nécessaire.
-
Le moteur perd de la puissance après avoir fonctionné un court laps de temps :
- Vérifi ez la charge de la batterie. Si le niveau est bas, remettez-la à pleine charge.
- Vous ressentez des vibrations provenant de l'hélice lors du fonctionnement normal :
- Retirez et faites pivoter l'hélice à 180°. Voir les instructions de retrait dans la section hélice.
- Votre sondeur fait l'objet d'interférences:
- Dans certaines applications, de l'interférence à l'écran de l'échosondeur pourra survenir. Nous recommandons qu'une batterie marine à décharge profonde séparée soit utilisée pour votre propulseur électrique et que l'échosondeur soit alimenté à l'aide d'une batterie de démarrage/à manivelle. Si les problèmes persistent, communiquer avec le service technique au +1 (800) 227-6433.
REMARQUE: Pour tout défaut de fonctionnement, visiter un centre de service agréé. Pour un centre de service agréé dans la région, consulter la liste de nos centres de service agréés sur le site Web minnkotamotors.com ou communiquer avec notre service à la clientèle au +1 (800) 227-6433.
DÉPANNAGE LE COPILOT
| CAUSE EFFET SOLUTION | ||
| La télécommande ne transmet pas. | La pile est morte. Remplacez la pile. | |
| Le récepteur peut ne pas avoir « appris » le numéro d'identifi cation de la télécommande. | La commande doit être informée. Voyez la section « AJOUTER/ENLEVER LES TÉLÉCOMMANDES » pour enseigner le numéro d'identifi cation de la commande. | |
| La pédale étant connectée, l'interrupteur MOM-CON est en position de fonctionnement continu CON. Une réponse audio se fera entendre si un bouton est opprimé alors que l'interrupteur de la pédale est en position de fonctionnement continu CON. | L'interrupteur de la pédale doit être placé en position de fonctionnement temporaire MOM. Le récepteur n'acceptera pas d'ordres de la télécommande avec l'interrupteur en position de fonctionnement continu CON. | |
| Si la commande à distance a été démontée, le bloc de touches et le boîtier supérieur ont pu être assemblés à l'envers. | Démontez la commande (SECTION SUR LE REMPLACEMENT DE LA PILE) et remontez les moitiés de boîtier dans le bon sens. | |
| Quand le récepteur est allumé, il émet une série de bips sonores. (1 Bip long, 2 bips courts, une pause et ceci se répète.) | L'interrupteur MOM-CON de la pédale est en position de fonctionnement continu CON. | L'interrupteur de la pédale doit être placé en position de fonctionnement temporaire MOM. Le bip sonore continuera jusqu'à ce que l'interrupteur soit placé en position de fonctionnement temporaire MOM. |
| L'hélice ne tourne pas mais le son audible «D'HÉLICE EN MARCHE» continue. | La vitesse de l'hélice est réglée à « O ». | Augmentez la vitesse de l'hélice audessus de « O » |
| Le son de mise EN MARCHE de l'hélice ne se produit qu'en mode audio 3 | Mettez le mode audio en Audio 1 ou 2. Voyez la section sur les « Modes audio ». |
POUR D'AUTRES SERVICES DE DÉPANNAGE ET DE RÉPARATION
Nous offrons plusieurs options de dépannage et/ou de réparation pour le produit. Veuillez parcourir les options énumérées ci-dessous.

RE AUX QUESTIONS
Notre site Web présente FAQ visant à répondre à toutes vos questions au sujet des produits Minn Kota. Veuillez visiter le site Web minnkotamotors.com, puis cliquer sur « Foire aux questions » pour trouver réponse à vos questions.

OMMUNIQUEZ AVEC NOUS (POUR LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA)
Nos représentants du service à la clientèle sont disponibles du lundi au vendredi, de 7 h 00 à 16 h 30 (HNC), au +1 (800) 227-6433. Pour commander des pièces, veuillez avoir sous la main le numéro de série à 11 chiffres du produit, les numéros des pièces nécessaires et les renseignements relatifs à la carte de crédit. Vous économiserez ainsi du temps pour un service à la clientèle de qualité supérieure. Vous pouvez consulter la liste de votre manuel pour obtenir les numéros exacts de pièce.

VOYEZ-NOUS UN COURRIEL
Envoyez-nous un courriel pour transmettre à notre service à la clientèle vos questions au sujet des produits Minn Kota. Pour transmettre votre question par courriel, visitez le site Web minnkotamotors.com, puis cliquer sur « Nous contacter ».

ENTRES DE SERVICE AGRÉÉS
On compte plus de 300 centres de service agréés Minn Kota aux États-Unis et au Canada pour acheter des pièces et faire réparer vos produits. Veuillez consulter la page Web pour la liste des centres de service agréés et trouver un centre de service dans votre région.
Il est dans l'intention de JOME d'être une entreprise citoyenne responsable, dont l'exploitation est conforme à la règlementation environnementale en vigueur et qui est connue pour être un bon voisin dans les collectivités où nous fabriquons ou vendons nos produits.
DIRECTIVE DEEE:
La directive européenne 2002/96/CE « Directive concernant les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) » a un impact sur la plupart des distributeurs, vendeurs et fabricants d'électronique pour le grand public au sein de l'Union européenne. La directive DEEE exige que le producteur d'électronique pour le grand public prenne une part de responsabilité, en
ce qui concerne la gestion des déchets de leurs produits, afi n d'atteindre une élimination écologique, et ce, tout au long du cycle de vie du produit.
Il se peut que, selon votre emplacement, vous ne soyez pas tenu (e) de vous conformer à la directive DEEE pour ce qui est des équipements électriques et électroniques (EEE), et il se peut qu'il en soit de même pour les EEE conçus et destinés à être utilisés comme installations fi xes ou temporaires dans les véhicules de transport tels que les voitures, les avions et les bateaux. Dans certains États de l'Union européenne, ces véhicules sont réputés ne pas relever de la directive, et les EEE, pour ces applications peuvent être considérés comme exclus de l'exigence de la directive DEEE.


Ce symbole (DEEE poubelle sur roues) sur le produit indique que ce dernier ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques. Il doit être éliminé et collecté pour le recyclage et la récupération des DEEE. Johnson Outdoors Inc. marquera tous les produits EEE en conformité avec la directive DEEE. C'est notre but de nous conformer à la collecte, au traitement, à la récupération et à l'élimination écologique judicieuse de ces produits, mais ces exigences varient au sein des différents États membres de l'Union européenne. Pour de l'information supplémentaire sur l'endroit où vous pouvez éliminer les équipements usagés pour leur recyclage et leur récupération et/ou ou selon les exigences particulières de l'État membre de l'Union européenne, veuillez communiquer avec le détaillant ou le distributeur duquel vous avez acheté le produit.
ÉLIMINATION:
Les moteurs Minn Kota ne sont pas soumis à la réglementation concernant l'élimination VGE-VO (directive pour les dispositifs électriques), qui transpose la directive DEEE. Néanmoins, ne jamais jeter le moteur Minn Kota dans une poubelle, mais plutôt à l'endroit approprié où s'eff ectue la collecte, recommandé par le conseil municipal local.
Ne jamais jeter aucune batterie à la poubelle. Se conformer aux directives d'élimination du fabricant ou de son représentant et la jeter à l'endroit approprié où s'eff ectue la collecte, recommandé par le conseil municipal local.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets nocifs sur la reproduction.

CE
FCC ID: M05COPLT
IC: 4397A-M05COPLT
MODEL: COPILOT
L'étiquette portant sur les normes de la FCC et d'IC se trouve sur la face arrière de la télécommande.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FCC ET D'IC:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Toute modification ou tout changement n'ayant pas été expressément approuvé par la partie responsable de la conformité pourrait annuler le droit de l'utilisateur quant à l'utilisation de l'équipement. En vertu de la partie 15.21 des normes de la FCC.
SCHÉMA DES PIÈCES
RIPTIDE SP 70
POUSSÉE DE 70 LB - 24 VOLTS - ARBRE 54/60 PO
Cette page fournit les consignes de dépose de Minn Kota® en conformité avec la directive DEEE. Pour de l'information supplémentaire sur l'endroit où vous pouvez vous débarrasser de l'équipement usagé pour le recyclage et la récupération et/ou sur les exigences de votre État membre de l'Union européenne, veuillez communiquer avec le détaillant ou le distributeur duquel le produit a été acheté.
Outils nécessaires, mais sans s'y limiter : tournevis à tête plate, tournevis cruciforme, jeu de douilles, pinces, coupe-fi ls.

text_image
ires, mais sans s'y limiter : tournevis à tête plate, tournevis de douilles, pinces, coupe-fi ls. 91-96 65A 65 66 78 79 77 41- 42- 40- 39- 40- 41- 43- 46A- 46 89- 86 76 80 90 60 59 60A 47 37 45 44 46 83 82 72 52 114 51 35 33 34 81a- 64 61 54 55 57 58 73 49 36 48 125 75 126 25 30 32 31 10 11 2 17 12 13 4 20 19 1 3 29 18 7 6 15 8 16 21LISTES DES PIÈCES
RIPTIDE SP 70
POUSSÉE DE 70 LB - 24 VOLTS - ARBRE 54/60 PO
| ITEM | QTY | PART NUMBER | DESCRIPTION |
| 112 | 100-119 | AS SY DE BRAS | 24V |
| 211 | 40-010 | ROULEMENT À BILLES | |
| 317 | 38-015 | ANNEAU DE RET | ENUE |
| 412 | 200-304 | ENSEMBLE | BOÎTIER CENTRAL |
| 5 | 1 | 421-336 | ENSEMBLE - EXTRÉMITÉ BISEAUTÉE DU BOÎTIER |
| 6 | 1 | 2-400-337 | ENSEMBLE EXTRÉMITÉ PLATE DU BOÎTIER |
| 7 | 1 | 144-049 | PALIER - BRIDE(SERVICE UNIQUEMENT) |
| 81 | 880-003 | JOINT | |
| 9 | 1 | 880-006 | JOINT AVEC PROTECTEUR |
| 10 | 2 | 188-037 | ENSEMBLE BROSSE |
| 11 | 1 | 725-050 | RÉTENTION DE LA BROSSE |
| 12 | 1 | 738-036 | ENSEMBLE PLAQUE DE BROSSE AVEC PORTE |
| ■ | 1 | 2307314 | FERRITE BEAD |
| 13 | 2 | 975-040 | RESSORT - TORSION |
| 14 | 1 | 337-036 | JOINT D'ÉTANCHÉITÉ |
| 152 | 701-008 | BOULON | TRAVERSANT |
| 16 | 1 | 701-081 | JOINT TORIQUE |
| 17 | 2 | 830-007 | VIS - 8-32 |
| 18 | 2 | 830-042 | BOULON TRAVERSANT10-32X8.83 |
| 19 | 1 | 990-067 | RONDELLE BUTÉE D'ACIER |
| 20 | 2 | 990-070 | RONDELLE - NYLATRON |
| 21 | 12096056 | ENSEMBLE | MOTEUR 54" |
| 25 | 1 | 2002000 | TUBE-COMP 48" BLANC |
| 1 | 2002001 | TUBE-COMP 54" BLA NC | |
| 1 | 2002002 | TUBE-COMP 60" BLA NC | |
| ■ | 1 | 1378131 | ENSEMBLE HÉLICE |
| 26 | 1 | 2091160 | HÉLICE |
| 2712 | 151726 | RONDELLE-5/16 | SS |
| 28 | 1 | 2198400 | ANODE ZINC |
| 29 | 12092600 | ERGOT-BNTRAÎNEMENT | |
| 30 | 1 | 2301545 | COLLET |
| 31 | 1 | 2303434 | VIS - 8-32X5/8 MACH |
| 3212 | 303112 | ÉCROU 8-32 NYLOC SS | |
| 33 | 1 | 2301937 | EXTRUSION DE BASE, USINÉE |
| 34 | 1 | 2303932 | SUPPORT DE MOTEUR- DROITE 3-5/8 |
| 35 | 1 | 2303937 | SUPPORT DE MOTEUR- GAUCHE 3-5/8 |
| 36 | 4 | 2332104 | VIS 1/4-20X5/8 |
| 37 | 1 | 2771827 | BOÎTIER D'ENTRAÎNEMENT ENSEMBLE |
| ■ | 1 | 2882011 | DOUILLE ENSEMBLE (INCLUDES 39-42) |
| *39 | 1 | 2302010 | BOÎTIER D'ENTRAÎNEMENT |
| *40 | 2 | 2307304 | DOUILLE - INFÉRIEURE |
| *41 | 2 | 2307305 | DOUILLE - SUPÉRIEURE |
| *42 | 1 | 2304603 | BOULON TRAVERSANT |
| 43 | 1 | 2307050 | BOÎTIER D'ENTRAÎNEMENT |
| 44 | 1 | 2307201 | VERROUILLAGE POIGNÉE |
| 45 | 1 | 2302750 | RESSORT, TIGE DE VERROUILLAGE |
| 46 | 1 | 2302628 | CYLINDRE À CLOUS ZINC |
| 46A | 6 | 2303405 | VIS - BOÎTIER D'ENTRAÎNEMENT |
| 47 | 1 | 2305564 | AUTOCOLLANT |
| 48 | 4 | 2305110 | PAD DE PIVOT |
| 49 | 2 | 2305103 | PAD DE PIVOT - NOUVEAU |
| 50 | 1 | 2300510 | AXE DE VERROUILLAGE |
| 51 | 12300520 | TOURILLON | |
| 52 | 4 | 2013100 | ÉCROU-VITESSE |
| 53 | 1 | 2303612 | BARRE DÉVERROUILLAGE |
| 54 | 1 | 2322700 | RESSORT DE LA POIGNÉE DE DÉBLOCAGE |
| 55 | 1 | 2333705 | LEVIER DE DÉVERROUILLAGE |
| 56 | 1 | 2300101 | POIGNÉE DE DÉVERROUILLAGE |
| 571 | 2301700 | DOULLE | |
| 58 | 1 | 2332104 | VIS-1/4-20 X 5/8 |
| 59 | 1 | 2031522 | COLLET |
| ITEM | QTY | PART NUMBER | DESCRIPTION |
| 60 | 1 | 2011366 | VIS-COLLET |
| 60A | 1 | 2323104 | ÉCROU |
| 61 | 1 | 2304067 | ENSEMBLE TABLEAU DE CONTRÔLE AUTOPILOT |
| 1 | 2304065 | ENSEMBLE TABLEAU DE CONTRÔLE POWERDRIVE | |
| 61A | 1 | 2320208 | BOUCHON PROTECTEUR |
| 62 | 1 | 2355403 | GAINE RÉTRACTABLE 3/8 ODX2 |
| 1 | 2355410 | GAINE RÉTRACTABLE 3/8 ODX2 | |
| 64 | 3 | 2303434 | VIS-8-32 X 5/8 |
| 65 | 1 | 2090651 | FIL CONDUCTEUR |
| 65A 1 | 2307310 PER LE-FERRITE | ||
| 66 | 2 | 2020700 | BAGUE BORNE |
| 67 | 1 | 2321310 | DÉCHARGE DE TRACTION - SUPPORT |
| 68 | 1 | 2323405 | VIS-1/4-20 X 5/8 AUTOPILOT |
| 1 | 2322104 | VIS-1/4-20 X 5/8 POWERDRIVE | |
| 69 | 1 | 2306556 | CENTRE DE LOGEMENT |
| 70 | 1 | 2074081 | JAUGE DE BATTERIE |
| 71 | 1 | 2316606 | DÉCALQUE, JAUGE DE BATTERIE |
| 72 | 1 | 2302935 | DÉCHARGE DE TRACTION |
| 73 | 1 | 2303944 | PLAQUE LATÉRALE - DROITE |
| 74 | 1 | 2303949 | PLAQUE LATÉRALE - GAUCHE |
| 75 | 4 | 2332104 | VIS-1/4-20 X 5/8 |
| 76 | 1 | 2302516 | BOÎTE DE COMMANDE |
| 77 | 1 | 2991280 | ASSEMBLAGE DE BOBINE POWERDRIVE |
| 78 | 3 | 2065400 | FIL ISOLATEUR, LARGEUR |
| 79 | 1 | 2256300 | ATTACHE - 5,5 PO NOIRE |
| 80 | 1 | 2224703 | CONNECTEUR |
| 82 | 1 | 2332102 | VIS-10-24 X 1-3/4 |
| 83 | 1 | 2013101 | ÉCROU-HEX 10-24 NYLOC |
| 86 | 1 | 2300243 | COUVERCLE DE BOÎTE DE COMMANDE RT BLANC |
| 89 | 1 | 2305656 | AUTOCOLLANT - COUVERCLE AUTOPILOT |
| 1 | 2315656 | AUTOCOLLANT - COUVERCLE POWERDRIVE | |
| 90 | 4 | 2012100 | VIS-8-18 X 5/8 THD |
| N | 1 2994020 AS SEMBLA GE TÉLÉCOMMANDE | ||
| 91 | 1 | ÉMETTEUR CAS COUVERCLE DU BOÎTIER | |
| 92 | 1 | ÉMETTEUR ASSEMBLÉE DU CLAVIER | |
| 93 | 1 | ÉMETTEUR CARTE DE CONTRÔLE ASSY | |
| 94 | 1 | PILE DE L'ÉMETTEUR | |
| 95 | 1 | ÉMETTEUR ASSEMBLÉE BOTTOM CASE | |
| 96 | 3 | PILE DE L'ÉMETTEUR | |
| ■ | 1 2994089 RÉCEPTEU AS SEMBLÉE V2, COPILOT | ||
| 100 | 1 | 2372511 | BOÎTIER RÉCEPTEUR BLANC |
| 101 | 1 | 2373442 | VIS 1/4-20 X 1.75 SS |
| 102 | 1 | 2373450 | VIS #8 X 3/8 |
| 103 | 1 2371727 RONDELLÉ | ||
| 104 | 1 | 2373418 | VIS #8 X 5/8 SS |
| 105 | 1 | 2374092 | CIRCUIT BRD V2, RCVR AUTOPILOT |
| 1 | 2374089 | CIRCUIT BRD V2, RCVR POWERDRIVE | |
| ■ | 1 2994864 ENSEMBLE SAC | ||
| *114 | 6 | 2263462 | BOULON DE MONTAGE |
| *116 | 6 2261713 RONDELLÉ-1/4 | ||
| *117 | 6 | 2263103 | ÉCROU NYLOK 1/4-20 |
| *118 | 6 | 2301720 | RONDELLE |
| ■ | 1 | 2888460 | ENSEMBLE JOINT TORIQUE ET JOINT |
| 125 | 1 | 2774089 | PLAQUE LATÉRALE COPILOT |
| 126 | 2 | 2373442 | VIS 1/4-20 X 1.75 PPH MACH |
■ CET ARTICLE NE FAIT PARTIE D'AUCUN ENSEMBLE.
*CET ARTICLE FAIT PARTIE D'UN ENSEMBLE ET EST SEULEMENT ÉNUMÉRÉ À DES FINS D'ILLUST RATION.
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
CHARGEURS DE BATTERIE EMBARQUÉS ET PORTATIFS
Ne plus acheter de nouvelles batteries et commencer à prendre soin de celles déjà en votre possession. Plusieurs chargeurs peuvent en fait endommager les batteries à la longue, pouvant entraîner une autonomie réduite et une durée de vie plus courte. Les chargeurs Minn Kota à commande numérique assurent une charge rapide pour une protection et une durée de vie prolongée.

ANCRE POUR EAUX PEU PROFONDES TALON
Les ancres Talon se déploient rapidement, ont une force de retenue plus élevée et sont plus silencieuses que tout autre ancre pour eaux peu profondes. Offerts en profondeurs allant jusqu'à 12 pi (3,66 m) et en options de couleurs vives, elles comportent plusieurs fonctionnalités et innovations uniques dans le domaine:

- Déploiement Vertical en Plusieurs Étapes
- Modes D'ancrage Pouvant être Sélectionnés par L'utilisateur
- 2x la Force d'ancrage
-
Déploiement Rapide
• Descente/Montée Automatique -
Triple Protection Contre les Débris*
• Amortisseur Automatique de Vague Intégré - Dissipation de Bruit
- Réglages Polyvalents
*offerts uniquement sur les modèles 10 pi et 12 pi (3 m et 3,65 m)
Nous offrons un large éventail d'accessoires pour les propulseurs électriques, y compris:

• Un Disjoncteur de 60 A
• Des Supports de Montage
• Des Ensembles Stabilisateur
• Des Rallonges de Poignée
• Des connecteurs de batterie
- Bacs à Batterie
• Des fiches de connexion rapide
Pour la liste complète des accessoires Minn Kota, veuillez visiter le site Web minnkotamotors.com
Suivez-nous:





minnkotamotors.com