Edge Edge 45 - Moteur électrique pour bateau Minn Kota - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Edge Edge 45 Minn Kota au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique à courant continu |
| Puissance | 45 lbs de poussée |
| Longueur de l'arbre | 106 cm (42 pouces) |
| Contrôle | Manette à distance avec réglage de la vitesse |
| Poids | Environ 13 kg |
| Alimentation | Fonctionne avec des batteries 12V |
| Utilisation recommandée | Bateaux de pêche, canots, kayaks |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions électriques et nettoyer le moteur |
| Sécurité | Ne pas immerger le moteur dans l'eau, respecter les instructions du fabricant |
| Garantie | Garantie limitée de 2 ans |
| Accessoires inclus | Fixations et manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - Edge Edge 45 Minn Kota
Questions des utilisateurs sur Edge Edge 45 Minn Kota
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur électrique pour bateau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Edge Edge 45 - Minn Kota et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Edge Edge 45 de la marque Minn Kota.
MODE D'EMPLOI Edge Edge 45 Minn Kota
Conforme à la norme 89/336/EEC (EMC) selon les normes EN 55022A, EN 50082-2 depuis 1996 LN V9677264
MERCI
Nous vous remercions d'avoir choisi Minn Kota. Nous sommes persuadés que vous devriez consacrer plus de temps à pêcher et moins de temps à amarrer votre embarcation. C'est pourquoi nous construisons les propulseurs électriques les plus intelligents, les plus solides et les plus intuitifs. Chaque aspect d'un propulseur électrique Minn Kota est envisagé et étudié jusqu'à ce qu'il soit digne de porter notre nom. Des heures incalculables de recherche et d'essai vous assurent les avantages d'un article Minn Kota qui vous mènera n'importe où, et n'importe quand. Notre principe est simple, nous faisons les choses selon les règles. Nous sommes Minn Kota. Et nous ne cesserons jamais de vous aider à pêcher plus de poissons.
N'OUBLIEZ PAS DE CONSERVER VOTRE REÇU ET D'ENREGISTRER IMMÉDIATEMENT VOTRE PROPULSEUR ÉLECTRIQUE.
Un formulaire d'enregistrement est compris ou vous pouvez remplir le formulaire d'enregistrement par Internet sur le site Web minnkotamotors.com.
REMARQUE : ne pas retourner le moteur Minn Kota au détaillant. Le détaillant n'est pas autorisé à réparer ou à remplacer cet appareil. Pour le service : communiquer avec Minn Kota au +1 (800) 227-6433; retourner le moteur au Centre de service de l'usine de Minn Kota; envoyer ou apporter le moteur à un centre de service agréé de Minn Kota. Une liste de centres de service agréés est disponible sur notre site Web minnkotamotors.com. Pour obtenir un service au titre de la garantie, y compris toutes les options susmentionnées, veuillez inclure la preuve d'achat, le numéro de série et la date de l'achat.
Veuillez lire attentivement ce manuel de l'utilisateur. Suivre toutes les instructions et tenir compte de toutes les consignes de sécurité et les mises en garde décrites ci-dessous. L'utilisation de ce moteur n'est autorisée que pour les personnes qui ont lu et compris ces consignes pour l'utilisateur. Les personnes mineures peuvent utiliser ce moteur uniquement sous la supervision d'un adulte.
ATTENTION : ne jamais faire fonctionner le moteur hors de l'eau, puisque cela entraînerait des blessures causées par l'hélice en rotation. Le moteur doit être débranché de la source d'alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé ou lorsqu'il est hors de l'eau. Au moment de brancher les câbles d'alimentation du moteur à la batterie, veiller à ce qu'ils ne soient pas entortillés ou exposés au frottement, puis les placer de telle manière que les personnes ne puissent pas faire trébucher. Avant d'utiliser le moteur, s'assurer que l'isolant des câbles d'alimentation n'est pas endommagé. Ne pas tenir compte de ces mesures de sécurité peut entraîner des courts-circuits avec les batteries et/ou le moteur. Toujours débrancher le moteur des batteries avant le nettoyage ou la vérification de l'hélice. Éviter de submerger complètement le moteur, car l'eau pourrait pénétrer dans l'unité inférieure par la tête de contrôle et l'arbre. Si le moteur est utilisé alors que de l'eau est présente dans l'unité inférieure, ce dernier pourrait subir des dommages considérables. Ces dommages ne seront pas couverts par la garantie.
ATTENTION : veillez à ce que ni vous, ni les autres personnes ne s'approchent trop près de l'hélice en rotation, que ce soit seulement avec une partie du corps ou des objets. Le moteur est puissant et pourrait provoquer des situations périlleuses ou des blessures, pour vous ou les autres. Lorsque le moteur est en marche, se méfier des objets flottants ou des personnes qui pourraient être en train de nager. Les personnes, dont les réactions ou la capacité à faire fonctionner le moteur est/sont affaiblie (s) par l'alcool, la drogue, les médicaments ou d'autres substances, ne sont pas autorisées à utiliser ce moteur. Ce moteur n'est pas adapté à l'utilisation dans de forts courants. Le niveau de pression sonore constant du moteur au moment de l'utilisation est inférieur à 70 dB (A). Le niveau de vibration général ne dépasse pas 2,5 m/s².
Le numéro de série à 11 caractères Minn Kota est très important. Il permet de déterminer le modèle spécifique et l'année de fabrication. Lorsque vous contactez le service à la clientèle ou que vous enregistrez votre article, vous aurez besoin du numéro de série de votre article. Nous vous suggérons d'inscrire le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous afi n qu'il soit disponible ultérieurement.
Le numéro de série de votre moteur Edge se trouve près de le commutateur momentané, sous le côté de la pédale.

text_image
Made by Mala Bolo Johnson Gearboxer Radar Electronics, Inc. 121 Finger Dr.02 Manulose, SEI 36021 22A Traveling Software Printed r. 2012 EDGE 55 45* MODEL 1353936 SER NO M365 MK12345 EXEMPLEModèle :
Numéro de série :
Date de l'achat :
Magasin où l'achat a été effectué :
TABLE DES MATIÈRES
Garantie Limitée de Deux Ans 24
Caractéristiques 25
Installation du Support 26-27
Installation de la Batterie et du Câblage 28-29
Gréement de l'embarcation et Installation du Produit 28
Tableau des Dimensions de Gabarit des Conducteurs et Disjoncteurs 28
Sélectionner une Batterie Adéquate 29
Comment raccorder la Batterie 29
Schéma de Câblage du Moteur 30
Utilisation et Réglage du Moteur 31-33
L'arrimage et le Déploiment du Moteur 31
Pour Ajuster la Profondeur du Moteur 32
Ajustement du Câble de Direction 32
Contrôle de la Vitesse et de la Direction avec la Pédale 33
Service et Entretien 34
Remplacement de l'Hélice 34
Entretien Général 34
Dépannage et Réparation 35
Schéma des Pièces 36
Liste des Pièces 37
Déclaration de Conformité 38
Remarques 39
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
GARANTIE DES PROPULSEURS ÉLECTRIQUES POUR EAU DOUCE
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. (« JOME ») offre la garantie limitée suivante uniquement à l'acheteur au détail initial. La garantie n'est pas transférable.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS DE MINN KOTA SUR L'ENSEMBLE DU PRODUIT
JOME garantit uniquement à l'acheteur au détail initial que son nouveau propulseur électrique pour eau douce Minn Kota est exempt de défectuosité résultant d'un vice de fabrication et de main-d'œuvre pouvant survenir au cours des deux (2) ans suivant la date d'achat. JOME se réserve le droit de réparer ou de remplacer, au choix et gratuitement, toute pièce pouvant s'avérer défectueuse pendant la durée de la présente garantie. Cette réparation ou ce remplacement est l'unique et exclusive responsabilité de JOME et constitue le seul recours de l'acheteur pour tout manquement à la présente garantie.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE MINN KOTA SUR L'ARBRE COMPOSITE
JOME garantit uniquement à l'acheteur au détail initial que l'arbre composite de son propulseur électrique Minn Kota est exempt de défectuosité résultant d'un vice de fabrication et de main-d'œuvre pouvant survenir au cours de la durée de vie de l'acheteur initial. JOME fournira, gratuitement, un arbre composite neuf pour remplacer tout arbre composite pouvant s'avérer défectueux pendant la durée de la présente garantie. Fournir un arbre composite neuf sera la seule et exclusive responsabilité de JOME et le seul et unique recours de l'acheteur pour tout manquement à la présente garantie; et l'acheteur sera responsable de l'installation ou du coût de la main-d'œuvre pour l'installation de tout arbre composite neuf, fourni par JOME.
La présente garantie limitée ne s'applique pas aux produits qui ont été utilisés en eau salée, en eau saumâtre ou à des fins commerciales ou locatives. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale, les imperfections qui n'affectent pas le fonctionnement du moteur, ni les dommages causés par les accidents, l'abus, l'altération, la modification, les dommages durant le transport, les désastres naturels, la négligence de l'utilisateur, l'utilisation abusive, un soin ou un entretien inadéquat. LES DOMMAGES CAUSÉS PAR L'UTILISATION DE PIÈCES DE REMPLACEMENT NON CONFORMES AUX SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DES PIÈCES ORIGINALES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. Le coût de l'entretien normal ou des pièces de rechange qui ne contreviennent pas à la garantie limitée incombe à l'acheteur. Avant utilisation, l'acheteur doit déterminer si le produit convient à l'emploi prévu et assume tous les risques et responsabilités connexes. Toute assistance fournie par JOME à l'acheteur ou au nom de ce dernier hors du cadre des modalités, des restrictions et des exclusions de la présente garantie limitée ne constitue pas une renonciation à l'égard de telles modalités, restrictions ou exclusions, et une telle assistance n'aura pas pour effet de prolonger ni de restaurer la garantie. JOME ne remboursera aucune dépense encourue par l'acheteur dans le cadre de la réparation, de la correction ou du remplacement de pièces ou de produits défectueux, à l'exception des dépenses engagées sur consentement écrit préalable de JOME. LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DE JOME À L'ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE EST LIMITÉE À UN MONTANT ÉQUIVALENT AU PRIX D'ACHAT PAYÉ POUR LE PRODUIT EN QUESTION.
Pour obtenir le service au titre de la garantie aux États-Unis, le produit jugé défectueux et la preuve d'achat originale (comportant la date d'achat), doivent être présentés à un centre de service agréé Minn Kota ou au centre de service de l'usine de Minn Kota à Mankato, au Minnesota. Tous les frais encourus pour des appels de service, de transport ou d'expédition à destination ou à partir du centre de service agréé ou de l'usine Minn Kota, de main-d'œuvre pour transporter, retirer, réinstaller ou regréer les articles retirés pour le service de garantie, ou tout autre élément similaire, sont sous la la seule et unique responsabilité unique et exclusive de l'acheteur. Les articles achetés à l'extérieur des États-Unis doivent être retournés, port payé avec la preuve d'achat (y compris la date d'achat et le numéro de série), à tout centre de service agréé Minn Kota dans le pays de l'achat. Le service au titre de la garantie peut être obtenu en communiquant avec le centre de service agréé de Minn Kota ou l'usine au +1 (800) 227-6433 ou par courriel à l'adresse suivante service@minnkotamotors.com. Les produits réparés ou remplacés seront garantis pour la durée restante de la période de garantie initiale [ou pendant 90 jours à compter de la date de réparation ou de remplacement, la période la plus longue étant retenue]. Tout produit retourné aux fins de services en vertu de la garantie qui, selon JOME, n'est pas couvert par la garantie limitée ou n'y contrevient pas sera facturé pour les services rendus au taux horaire de main-d'œuvre affiché en vigueur, pour une facturation minimale d'une heure.
REMARQUE: ne pas retourner l'article Minn Kota au détaillant. Le détaillant n'est pas autorisé à le réparer ou à le remplacer.
II N'Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE LES PRÉSENTES GARANTIES LIMITÉES. AUCUNE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS QUELQUE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, NE SE PROLONGERA AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. JOME NE POURRA EN AUCUNE FAÇON ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES PUNITIFS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS. Sans limiter la portée de ce qui précède, JOME décline toute responsabilité en cas de perte d'utilisation du produit, perte de temps, d'inconvénient et d'autre dommage.
Certains états ne permettent pas de limites sur la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou limitation des dommages accessoires ou indirects, donc, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient d'un État à l'autre.
CARACTÉRISTIQUES

text_image
Supports de montage Indicateur Directionnel Loquet et Porte Bouton de Réglage de la Profondeur Arbre composite flexible garanti à vie Commutateur momentané Contrôle des vitesses rotatives Commutateur Mom./Arrêt/Con. Talon de blocage Hélice* Moteur Cool Power silencieuxLes spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
*Le schéma est fourni aux fins de référence seulement et peut différer de votre moteur actuel.
INSTALLATION DU SUPPORT
OUTILS ET RESSOURCES NÉCESSAIRES :
- Tournevis Phillips
- Perceuse
• Mèche de 7,144 mm (9/32") - Clé à oeil de 11 mm (7/16")
-
Une deuxième personne pour vous aider avec l'installation
-
Avant de procéder, déterminez l'emplacement désiré pour le montage du moteur. Nous recommandons que le moteur soit monté aussi près que possible de l'axe des bateaux tel qu'illustré ci-dessous. MISE EN GARDE : Assurez-vous que le moteur est installé sur une surface plane et n'est pas branché à une source d'alimentation.

- Vérifiez que la zone sous l'emplacement choisi pour le montage est dégagée et qu'il n'y a pas de danger pour percer.
- Placez le moteur, en position d'arrimage, sur le dessus de l'emplacement de montage désiré.
- Vérifiez que le support du moteur est positionné assez loin au-dessus du bord du bateau, afin que le moteur soit dégagé de tout obstacle lors du déploiement et de l'arrimage du moteur.

- Déployez le moteur et retirez l'assemblage du moteur du support en desserrant le bouton de réglage de profondeur et en ouvrant la porte.
AVERTISSEMENT! :
Lorsque vous remontez ou abaissez le moteur, gardez vos doigts loin de toutes charnières et points de pivot et de toutes pièces mobiles.

text_image
Bouton de Réglage de la Profondeur Ensemble Moteur support en position d'arrimage.-
Positionnez de nouveau le support en position d'arrimage.
-
Retirez temporairement les vis Phillips fixant le support du moteur au support de montage, et retirez le support du moteur afi n d'exposer la structure des trous de montage du moteur.

text_image
exposer la structure des trous de montage du moteur. Support du Moteur-
Déterminez la structure du trou de montage que vous souhaitez utiliser à partir de l'illustration ci-dessous. En utilisant les trous de montage dans le support comme modèle, marquez le pont supérieur du bateau avec un crayon ou un marqueur eff açable.
-
Retirez le support du pont du bateau et percez les trous que vous avez marqué à l'étape précédente en utilisant la perceuse et une mèche de 7,144 mm (9/32"). Soyez prudent afi n de n'endommager aucun des câbles ou des caractéristiques essentielles qui pourraient se trouver sous la surface où vous allez percer.
-
Fixez à nouveau l'installation sur le pont du bateau et vérifi ez que la courroie de retenue est placée à 40 cm (15 3/4 po) de l'avant de l'étrave, tel qu'illustré sur le schéma.
-
Fixez l'installation sur le pont du bateau en utilisant les boulons de ... cm - 20 x 51 mm (20 X 2"), rondelles et écrous qui sont fournis. Ajustez solidement, mais doucement l'équipement de support en acier inoxydable au pont du bateau en utilisant une clé à oeil de 11 mm (7/16"). Ajuster l'équipement de support en acier inoxydable trop rapidement pourrait faire en sorte que les boulons et écrous soient grippés et ou saisis.
-
Réinstallez le support du moteur en utilisant les six vis Phillips originales de 6,4 mm (1/4").
-
Réinstallez l'assemblage du moteur dans le support et fixez solidement le bouton de réglage de profondeur.

text_image
40.01 cmINSTALLATION DES BATTERIES ET DU CÂBLAGE
GRÉEMENT DE L'EMBARCATION ET INSTALLATION DU PRODUIT
Pour des raisons de sécurité et de conformité, nous vous recommandons de suivre les normes du conseil américain sur les embarcations et les yachts (ABYC) pour le gréement de l'embarcation. Les altérations dans le câblage de l'embarcation devraient être complétées par un technicien de marine qualifié. Les spécifi cations suivantes sont seulement des lignes directrices générales:
MISE EN GARDE!: ces lignes directrices s'appliquent au gréement général pour soutenir le moteur de Minn Kota. L'alimentation de multiples moteurs ou d'autres appareils électriques, à partir du même circuit d'alimentation, peut influer sur le gabarit de conducteurs et le dimensionnement des disjoncteurs recommandé. Pour un fil plus long que celui fourni avec l'appareil, suivre le tableau de dimensionnement de gabarit des conducteurs et des disjoncteurs du tableau ci-dessous. Si la longueur totale de la rallonge est de plus de 25 pi (7,60 m), nous vous recommandons de communiquer avec un technicien maritime qualifié.
Un dispositif de protection contre la surintensité (disjoncteur ou fusible) doit être utilisé. Les préalables de la garde côtière exigent que chaque conducteur de courant, qui n'est pas fixé, soit protégé par un fusible ou un disjoncteur qui se réinitialise manuellement et qui ne peut se déclencher automatiquement. Le dimensionnement du type (courant et tension de puissance nominale) de fusible ou de disjoncteur doit être choisi en fonction du propulseur électrique utilisé. Le tableau ci-dessous donne les lignes directrices recommandées pour ce qui est du dimensionnement des disjoncteurs.
Référence :
Le code des règlements fédéraux des États-Unis : article 183 du titre 33 du CFR - Embarcations et équipements associés ABYC E-11 : systèmes électriques CA et CC sur les embarcations.
TABLEAU DES DIMENSIONS DE GABARIT DES CONDUCTEURS ET DISJONCTEURS
| Modèle / poussée du moteur | Courant Tiré Max | Disjoncteur | Longueur de la Rallonge* | ||||
| 1.5 mètres | 3 mètres 4. | 5 mètres 6 m | mètres 7.5 m | mètres | |||
| 30 lb. 30 | 50 Amp @ 12 VDC | 5 mm 5 mm | 8 mm 13 mm | 21 mm | |||
| 40 lb., 45 lb. | 42 | 5 mm | 8 mm | 13 mm | 21 mm | 21 mm | |
| 50 lb., 55 lb. | 50 | 60 Amp @ 12 VDC | 8 mm | 13 mm | 21 mm | 21 mm | 33 mm |
| 70 lb. | 42 | 50 Amp @ 24 VDC | 5 mm | 5 mm | 8 mm | 8 mm | 13 mm |
| 80 lb. | 56 | 60 Amp @ 24 VDC | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 13 mm | 13 mm |
| 101 lb. | 46 | 50 Amp @ 36 VDC | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 8 mm |
| Engine Mount 101 | 50 | 60 Amp @ 36 VDC | 8 mm | 13 mm | 21 mm | 21 mm | 33 mm |
| 112 lb. | 52 | 60 Amp @ 36 VDC | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 8 mm |
| Engine Mount 160 | 116 | (2) x 60 Amp @ 24 VDC | 33 mm | 33 mm | 33 mm | 33 mm | 33 mm |
| E-Drive | 40 | 50 Amp @ 48 VDC | 5 mm | 5 mm | 5 mm | 5 mm | 5 mm |
Le présent tableau des dimensions de gabarit des conducteurs et disjoncteurs est uniquement valable pour les hypothèses suivantes:
- Il n'y a pas plus de 3 conducteurs qui sont regroupés à l'intérieur d'une gaine ou d'un conduit à l'extérieur de l'espace moteur.
- Chaque conducteur est muni d'un isolant d'une température nominale de 105 °C.
- Aucune chute de tension de plus de 5 % n'est autorisée lorsque le moteur est à plein régime, en fonction des exigences en matière d'alimentation du produit qui ont été publiées.
*La longueur de la rallonge fait référence à la distance séparant les batteries des fils du propulseur électrique.
SÉLECTIONNER UNE BATTERIE ADÉQUATE
Le moteur fonctionnera avec toute batterie marine plomb/acide à décharge profonde de 12 volts. Pour un meilleur résultat, utiliser une batterie marine à décharge profonde avec ampérage nominal d'au moins 105 ampères/heure. Selon une estimation générale effectuée sur l'eau, votre moteur de 12 volts utilisera un ampère par heure et votre moteur de 24 volts, 0,75 ampère par heure, pour chaque coup de poussée produite lorsque le moteur tourne à plein régime. L'ampérage réel utilisé est en fonction des conditions environnementales spécifiques et des exigences de fonctionnement. Maintenir la batterie complètement chargée. Un entretien adéquat fera en sorte que le courant sera disponible le moment venu et améliorer considérablement la durée de vie de la batterie. Le fait de ne pas recharger les batteries au plomb (dans les 12 à 24 heures) est la principale cause de défaillance prématurée de celles-ci. Utiliser un chargeur à taux variable afin d'éviter une surcharge. Nous offrons une vaste sélection de chargeurs en fonction de vos besoins. Si vous utilisez une batterie à manivelle pour démarrer un moteur hors-bord à essence, nous vous recommandons d'utiliser des batteries marines à décharge profonde séparées pour votre propulseur électrique Minn Kota.
Conseils concernant les batteries :
- ne jamais brancher les bornes (+) et (−) de la batterie ensemble. S'assurer qu'aucun objet métallique ne puisse tomber sur la batterie et provoquer un court-circuit aux bornes. Cela provoquerait immédiatement un court-circuit et un risque extrême d'incendie.
- Il est fortement recommandé d'utiliser un disjoncteur ou un fusible avec ce propulseur électrique. Consulter le « Tableau des dimensions de gabarit des conducteurs et disjoncteurs » dans la section précédente pour trouver le disjoncteur ou fusible approprié convenant à votre moteur. Pour les moteurs nécessitant un disjoncteur de 60-A, le disjoncteur Minn Kota MKR-19 60-A est recommandé.
COMMENT RACCORDER LA BATTERIE
SYSTÈMES DE 12 VOLTS:
- S'assurer que le moteur est coupé (sélecteur de vitesse sur « O »).
- Raccorder le fil rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie.
- Raccorder le fil noir négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie.
- Pour des raisons de sécurité, ne pas allumer le moteur jusqu'à ce que l'hélice soit dans l'eau.
MISE EN GARDE
Pour des raisons de sécurité, débrancher le moteur des batteries lorsque le moteur n'est pas utilisé ou pendant la charge.
COMMENT BRANCHER LES BATTERIES
SYSTÈMES DE 24 VOLTS :
- Assurez-vous que le moteur est éteint (sélecteur de vitesse sur "O").
- Deux batteries de 12 volts sont nécessaires.
-
Les batteries doivent être branchées en série, uniquement tel qu'illustré dans le schéma de câblage, afi n de fournir 24 volts.
a. Branchez un câble de raccordement à la borne positive (+) de la batterie 1 et à la borne négative (-) de la batterie 2.
b. Branchez le fi l rouge positif (+) à la borne positive (+) sur la batterie 2.
c. Branchez le fil noir négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie 1. -
Pour des raisons de sécurité, n'allumez pas le moteur jusqu'à ce que l'hélice soit dans l'eau. Si vous installez un raccordement en fil de plomb, respectez les polarités appropriées et suivez les instructions qui se trouvent dans votre manuel du propriétaire du bateau. Voir le schéma de câblage sur les pages suivantes.

text_image
Pour un moteur de traîne négative Connexion 24 Volt Neg - Neg -Pos + Pos + Batterie #1 (Côté Bas) 24 Volts à Moteur à la Traîne Positif (ou le disjoncteur) Batterie #2 (Côté Haut) Circuit série de 24 voltsCAUTION
- Pour des raisons de sécurité, débrancher le moteur des batteries lorsque le moteur n'est pas utilisé ou pendant la charge.
- Une mauvaise installation du câblage des systèmes de 24/36 volts pourrait provoquer une explosion des batteries!
- Gardez les écrous papillons de raccordement solides et bien serrés autour des bornes de la batterie.
- Installez la batterie dans un compartiment ventilé.
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR
REMARQUE: Il s'agit d'un schéma multi-tensions universel. Vérifier à nouveau la tension du moteur afin de vous assurer que les raccordements sont appropriés. Les dispositifs de protection contre la surintensité ne figurent pas dans cette illustration.

flowchart
graph TD
A["INTERRUPTEUR A CING VITESSES"] --> B["PLAQUETTE DE CONNEXIONS"]
B --> C["INTERRUPTEUR MOMENTAÉ"]
C --> D["INTERRUPTEUR MOM/HC/CON"]
D --> E["ROUGE+"]
B --> F["NOIR/BLEU"]
C --> G["NOIR/BLANC"]
H["MOTEUR"] --> I["JAUNE BLANC"]
I --> J["ROUGE+"]
K["12v BATTERIE1"] --> L["ROUGE+"]
M["24v BATTERIE1 BATTERIE2"] --> N["ROUGE+"]
AVERTISSEMENT! : Lorsque vous remontez ou abaissez le moteur, gardez vos doigts loin de toutes charnières et points de pivot et de toutes pièces mobiles.
CARACTÉRISTIQUES DU SUPPORT
- Le support Edge est conçu pour se replier et verrouiller le moteur à plat sur le pont, lorsqu'il n'est pas utilisé, et pour fournir un arrimage sûr pour le transport.
- La poignée et corde de traction libère la barre de verrouillage, qui s'active automatiquement lorsque l'appareil est abaissé ou élevé en position. La poignée et corde de traction doit être utilisée à la fois pour abaisser et remonter l'appareil.
- Le support du moteur positionne l'appareil inférieur puisqu'il se retrouve en contact avec le nez du support et le guide sur le support du moteur.
- Le verrouillage du tube retient l'arbre du moteur et maintient l'unité inférieure centrée sur le support du moteur.
- La sangle de Velcro doit être utilisée pour faire de la pression sur l'arbre du moteur afin de fixer solidement l'unité inférieure au support du moteur lorsqu'il est arrimé.
- La poignée et corde de traction peut être entreposée en plaçant la poignée de traction sur le dessus du tube de verrouillage ou dans la fente de rangement de la corde sur le boîtier de commande du moteur.
POUR DÉPLOYER LE MOTEUR
Vous n'avez qu'à tirer et soulever le moteur hors du support à l'aide de la poignée et corde de traction. Abaisser le moteur dans l'eau en utilisant la poignée et corde de traction. Le moteur va se vérrouiller en position déployée automatiquement.
POUR ARRIMER LE MOTEUR
Vous n'avez qu'à tirer et soulever le moteur hors de l'eau à l'aide de la poignée et corde de traction. Abaissez l'unité inférieure sur le support du moteur à l'aide de la poignée et corde de traction. Le moteur va se vérrouiller en position arrimée automatiquement. Enroulez la sangle de Velcroau-dessus du sommet de l'arbre du moteurafin de fixer le moteur.

text_image
Fente de rangement de la corde Unité inférieure Arbre du moteur Support du moteur Courroie de retenue Verrouillage du tube Poignée et corde de tensionPOUR AJUSTER LA PROFONDEUR DU MOTEUR
L'extrémité de l'hélice doit être immergée à au moins 30,5 cm (12 po), afi n d'éviter de remuer ou d'agiter l'eau à la surface.
-
Une fois le moteur en position immergée, empoignez l'arbre externe ou la tête de contrôle et sécurisez fermement.
-
Desserrez le bouton de réglage de profondeur jusqu'à ce que l'arbre glisse librement.
-
Remontez ou abaissez le moteur à la profondeur désirée.
-
Tournez la tête de contrôle du moteur à la position désirée.
-
Serrez le bouton de réglage de profondeur afi n de fi xer solidement le moteur.
AJUSTEMENT DU CÂBLE DE DIRECTION

text_image
Bouton de Réglage de la Profondeur Arbre Profondeur minimum de 30.48cm (12")La tension du câble de direction est préréglée à la manufacture, mais devra être ajustée occasionnellement due à l'usage normal.
Ajustez la tension des câbles en tournant la vis d'ajustement de tension (vis Phillips à tête cylindrique bombée), située près de l'extrémité inférieure de la pédale, juste sous le couvercle du câble de direction.
Tourner la vis en sens horaire pour augmenter la tension et en sens anti-horaire pour diminuer la tension.

text_image
Vis d'ajustement de tension du câble Câble en acier inoxydable Poulie du câbleREMARQUE:
Si le câble est trop lâche, il pourrait débrayer le tambour couvert dans le boîtier de commande ou la poulie dans la pédale.
CONTRÔLE DE VITESSE ET DE DIRECTION AVEC LA PÉDALE
La plupart des contrôles sur la pédale sont faciles à faire fonctionner soit avec la main ou le pied :

text_image
Indicateur Extrémité des orteils Bouton des vitesses Bouton provisoire Extrémité du talon Commutateur Mom./Arrêt/Con.POUR AJUSTER LA VITESSE DU MOTEUR
Tournez le bouton des vitessesen sens horaire pour augmenter la vitesse et en sens anti-horaire pour diminuer la vitesse.
POUR FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR EN MODE CONTINU
Appuyez sur le commutateur Mom./Arrêt/Con.sur le côté de la pédale en position Con.
POUR FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR EN MODE MOMENTANÉ
Appuyez sur le commutateur Mom./Arrêt/Con. sur le côté de la pédale en position Mom. Un toucher de l'orteil sur le bouton Momentané sur la pédale fera maintenant démarrer le moteur. Diminuer la pression vers le bas sur le bouton momentané va arrêter le moteur.
POUR TOURNER À GAUCHE OU À DROITE
Enfoncez l'extrémité des orteilssur la pédale vers le bas pour tourner à droite et enfoncez l'extrémité du talonde la pédale vers le bas pour tourner à gauche. L'indicateur sur la tête du moteur affiche la direction du moteur. Le moteur ne peut pas maintenir le cap tout seul. Vous devez garder votre pied sur la pédale pour contrôler le gouvernail pendant la manœuvre.
POUR INVERSER LE SENS DANS LEQUEL EST LE MOTEUR
Le moteur se déplace toujours dans la direction qui s'affiche sur lindicateur. Vous pouvez inverser le sens dans lequel est le moteur en tournant le moteur à 180° à partir de l'avant.
MISE EN GARDE :
- Mettre le commutateur Mom./Arrêt/Con. sur « off » lorsqu'il n'est pas utilisé. Si le contrôle du moteur est laissé en marche et que la rotation de l'hélice est bloquée, cela peut endommager sérieusement le moteur.
- Assurez-vous d'éteindre le moteur après chaque utilisation.
- Pour des raisons de sécurité, débranchez le moteur des batteries lorsque le moteur n'est pas utilisé ou pendant la charge.
SERVICE ET ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L'HÉLICE
OUTILS ET RESSOURCES NÉCESSAIRES:
- Clé à oeil de 11 mm (7/16")
• Tournevis (facultatif)
MISE EN GARDE:
Débrancher le moteur de la batterie avant d'eff ectuer tout travail ou entretien sur l'hélice.
NOTE: L'hélice sur votre moteur peut diff érer de celui illustré.
- Débrancher le moteur de toute source d'alimentation avant de changer l'hélice.
- Tenir l'hélice, puis desserrer l'écrou de l'hélice à l'aide d'une pince ou d'une clé.
- Retirer l'écrou et la rondelle de l'hélice. Si l'ergot d'entraînement est cisaillé ou cassé, tenir l'arbre stable à l'aide d'une lame de tournevis enfoncée dans la fente à l'extrémité de l'arbre.
- Tourner la vieille hélice à l'horizontale (comme illustré), puis la retirer à la verticale. Si l'ergot d'entraînement tombe, le repousser à l'intérieur.
- Aligner la nouvelle hélice avec l'ergot d'entraînement.
- Installer la rondelle et l'écrou de l'hélice.
- Serrer l'écrou de l'hélice 1/4 de tour de plus que le serrage initial [25 à 35 lb/po, 2,8 à 4 J]. Ne pas trop serrer, car cela peut endommager l'hélice.

text_image
Hélice Écrou de l'hélice Rondelle Fente à l'extrémité Ergot d'entraînementENTRETIEN GÉNÉRAL
- Après utilisation, le moteur en entier devrait être rincé avec de l'eau douce, puis essuyé avec un chiffon humidifié avec un spray de silicone à base aqueuse. Cette série de moteurs n'est pas équipée pour être exposée à l'eau salée.
- L'hélice doit être inspectée et les algues et lignes de pêche ôtées, toutes les 20 heures de fonctionnement. Les lignes de pêche et les algues peuvent se retrouver derrière l'hélice, endommager les joints et permettre à l'eau d'entrer dans le moteur.
- Chaque fois que le moteur est utilisé, assurez-vous que l'écrou de l'hélice est bien serré.
- Afin de prévenir les dommages accidentels, lors du transport ou de l'entreposage, débranchez la batterie lorsque le moteur est hors de l'eau. Pour un entreposage prolongé, enduisez légèrement toutes les parties métalliques avec un protecteur à base de silicone aqueux.
- Pour profiter de la durée de vie maximale de la batterie, rechargez la ou les batteries dès que possible après utilisation. Pour une performance maximale du moteur, rechargez la batterie complètement avant de l'utiliser.
- Gardez les bornes de la batterie propres à l'aide de papier sablé fin ou de toile d'émeri.
- L'hélice est conçue pour fonctionner en repoussant les algues avec un niveau d'efficacité très élevé. Pour maintenir ce haut rendement, la pointe des lames doit être gardée lisse. Si elles sont rugueuses ou ébréchées dues au fait de l'utilisation, rendez-les lisses de nouveau à l'aide de papier sablé fin.
DÉPANNAGE ET RÉPARATION
-
Le moteur ne s'allume pas ou manque de puissance :
-
Vérifi ez que les raccordements de la batterie respectent les bonnes polarités.
- Assurez-vous que les bornes sont propres et sans corrosion. Utilisez du papier sablé fin ou de la toile d'émeri pour nettoyer les bornes.
-
Vérifi ez le niveau d'eau de la batterie. Ajoutez de l'eau si nécessaire.
-
Le moteur perd de la puissance après avoir fonctionné un court laps de temps :
- Vérifi ez la charge de la batterie. Si le niveau est bas, remettez-la à pleine charge.
- Le moteur est difficile à piloter :
- Vérifi ez que les câbles de direction ont la tension appropriée. Ajustez lorsque nécessaire.
- Vous ressentez des vibrations provenant de l'hélice lors du fonctionnement normal :
- Retirez et faites pivoter l'hélice à 180°. Voir les instructions de retrait dans la section hélice.
- Votre sondeur fait l'objet d'interférences:
- Dans certaines applications, de l'interférence à l'écran de l'échosondeur pourra survenir. Nous recommandons qu'une batterie marine à décharge profonde séparée soit utilisée pour votre propulseur électrique et que l'échosondeur soit alimenté à l'aide d'une batterie de démarrage/à manivelle. Si les problèmes persistent, communiquer avec le service technique au +1 (800) 227-6433.
REMARQUE: Pour tout défaut de fonctionnement, visiter un centre de service agréé. Pour un centre de service agréé dans la région, consulter la liste de nos centres de service agréés sur le site Web minnkotamotors.com ou communiquer avec notre service à la clientèle au +1 (800) 227-6433.
POUR D'AUTRES SERVICES DE DÉPANNAGE ET DE RÉPARATION
Nous offrons plusieurs options de dépannage et/ou de réparation pour le produit. Veuillez parcourir les options énumérées ci-dessous.

RE AUX QUESTIONS
Notre site Web présente FAQ visant à répondre à toutes vos questions au sujet des produits Minn Kota. Veuillez visiter le site Web minnkotamotors.com, puis cliquer sur « Foire aux questions » pour trouver réponse à vos questions.

OMMUNIQUEZ AVEC NOUS (POUR LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA)
Nos représentants du service à la clientèle sont disponibles du lundi au vendredi, de 7 h 00 à 16 h 30 (HNC), au +1 (800) 227-6433. Pour commander des pièces, veuillez avoir sous la main le numéro de série à 11 chiffres du produit, les numéros des pièces nécessaires et les renseignements relatifs à la carte de crédit. Vous économiserez ainsi du temps pour un service à la clientèle de qualité supérieure. Vous pouvez consulter la liste de votre manuel pour obtenir les numéros exacts de pièce.

VOYEZ-NOUS UN COURRIEL
Envoyez-nous un courriel pour transmettre à notre service à la clientèle vos questions au sujet des produits Minn Kota. Pour transmettre votre question par courriel, visitez le site Web minnkotamotors.com, puis cliquer sur « Nous contacter ».

ENTRES DE SERVICE AGRÉÉS
On compte plus de 300 centres de service agréés Minn Kota aux États-Unis et au Canada pour acheter des pièces et faire réparer vos produits. Veuillez consulter la page Web pour la liste des centres de service agréés et trouver un centre de service dans votre région.
SCHÉMA DES PIÈCES

text_image
EDGE 45 POUSSÉE DE 45 LB -12 VOLTS - ARBRE 36/42/45, Cette page fournit les consignes de dépose de Minn Kota® en confo- directive DEEE. Pour de l'information supplémentaire sur l'endroit o vous débarrasser de l'équipement usagé pour le recyclage et la récu- et/ou sur les exigences de votre État membre de l'Union européen communiquer avec le détaillant ou le distributeur duquel le produit a Outils nécessaires, mais sans s'y limiter : tournevis à tête plate, tour- jeu de douilles, pinces, coupe-fi ls. 2274994 rev K ECNPOUSSÉE DE 45 LB - 12 VOLTS - ARBRE 36/42/45/50 PO
| ART. | QTÈ | NUMÉRO DE PIÈCE | DESCRIPTION |
| 112 | 100-202 | AS SEMBLA GE DE BRAS 12 V 3,525 | |
| 217 | 88-015 | ANNEAU DE RET | ENUE |
| 312 | 200-079 | ENSEMBLE BOÎTIER CENTRAL 3,625 TXT | |
| 412 | 300-134 | ENSEMBLE - EXTRÉMITÉ BISEAUTÉE DU BOÎTIER | |
| 12-300-132 | ENSEMBLE EXTRÉMITÉ BISEAUTÉ DU BOÎTIER | ||
| 512 | 400-128 | ENSEMBLE EXTRÉMITÉ PLA TE DU BOÎTIER | |
| 611 | 44-049 | PALIER - BRIDE (SERVICE UNIQUEMENT) | |
| 718 | 80-003 | JOINT | |
| 818 | 80-006 | JOINT AVEC PROTECTEUR | |
| 911 | 90-010 | ROULEMENT À BILLES | |
| 10 | 2 | 188-052 | ENSEMBLE BROSSE |
| 12 | 1738-030 | ENSEMBLE PLA QUE DE BROSSE AVEC PORTE | |
| 15 | 2 | 975-032 | RESSORT COMPRESSION |
| 18 | 2701-007 | JOINT TORIQUE | |
| 19 | 1 | 701-039 | JOINT TORIQUE |
| 20 | 1 | 701-041 | JOINT TORIQUE |
| 21 | 2830-001 | VIS - AUTOTARAUDEUSE N° 8 32 X 1,7 | |
| 222 | 830-078 | BOULON TRAVERSANT N° 10 32 X 8,83 | |
| 23 | 1990-067 | RONDELLE - BUTÉE D'ACIER | |
| 24 | 2 | 990-070 | RONDELLE - NYLATRON |
| 25 | 1 | 2069286 | ENSEMBLE MOTEUR 12 V |
| 1 | 2069285 ENSEMBLE MOTEUR 12 V | ||
| 26 | 1 | 2032062 | TUBE (COMP) 91,44 CM |
| 1 | 2032063 TUBE (COMP) 106.68 CM | ||
| 12032061 TUBE (COMP) 114.3 CM | |||
| 1 | 2032059 TUBE (COMP) 127 CM | ||
| ■ | 1 | 1378121 | ENSEMBLE HÉLICE |
| 27 | 1 | 2061122 | HÉLICE AVEC 2 ENCOCHES |
| 28 | 12151726 | RONDELLE - 5/16 AI | |
| 29 | 1 | 2053101 | ÉCROU - PROP NYLOC |
| 30 | 1 | 2092600 | ERGOT D'ENTRAÎNEMENT |
| 31 | 1 | 2266507 | PLAQUE AVANT, AV, LONG |
| 1 | 2266502 | PLAQUE AVANT, AV, RÉG | |
| 32 | 1 | 2263905 | SUPPORT DE MOTEUR |
| 33 | 6 | 2303430 | VIS - 1/4 20 X 5/8 PO |
| 342 | 2265667 | AUTOCOLL. SUPPORT DE MOTEUR, AV | |
| ■ | 12991717 | MONTANT, ENSEMBLE LONG AV | |
| 12991716 | MONTANT, ENSEMBLE COURT AV | ||
| 35 | 1 | 2264372 | BRAS INFÉRIEUR, AV., RÉG. |
| 36 | 4 | 2266002 | ARBRE 3/8 PO NYLINER |
| 37 | 3 | 2260503 | TOURILLON |
| 40 | 12150405 | POIGNÉE DE TRACT ION | |
| 41 | 12151700 | RONDELLE - ARBRE OEIL 0,562 D.I. | |
| ■ | 12993812 | ENSEMBLE COURROIE DE MAINTIEN, LONG | |
| 12993811 | ENSEMBLE COURROIE DE MAINTIEN, RÉG | ||
| 42 | 12263607 | COURROIE DE MAINTIEN, LONG | |
| 1 | 2263605 | COURROIE DE MAINTIEN | |
| 43 | 2 | 2261902 | SUPPORT - LOQUET |
| 44 | 4 | 2268602 | RIVET 1/8 PO AI |
| 45 | 12262709 | RESSORT - TIGE DE VERROUILLA GE | |
| 462 | 2260501 | TIGE DE VERROUILLA GE | |
| 47 | 1 | 2261544 | FOURCHE - TUBE |
| 48 | 12264272 | BRAS - SUPÉRIEUR, LONG AV | |
| 12264271 | BRAS - SUPÉRIEUR, COURT AV |
| ART. | QTÈ | NUMÉRO DE PIÈCE | DESCRIPTION |
| 49 | 2 | 2263510 | BOULON — ÉPAULE, AI |
| 50 | 1 2251601 | CORDE | |
| 1 2251603 | CORDE | ||
| 51 | 1 | 2263805 | SANGLE DE VELCRO |
| 52 | 1 2267302 | DOUILLE — INFÉRIEURE 7/16 PO D.I., AI | |
| 53 | 1 2267303 | DOUILLE — SUPÉRIEURE 3/8 PO D.I., AI | |
| 54 | 1 | 2263505 | BOULON — 3/8 16 X 4,25 PO |
| 55 | 1 | 2263114 | ÉCROU — À FILET AGE AUTOFREINANT 3/8 16 |
| 56 | 1 | 2261892 | BASE CHARNIÈRE, AV. |
| 57 | 1 | 2261897 | PORTE CHARNIÈRE, AV. |
| 58 | 1 | 2260905 | POIGNÉE — SOUPLE, G&D |
| 59 | 1 | 2261728 | RONDELLE RETENUE 3/8 PO |
| 60 | 2 | 2053415 | VIS — N° 8 32 X 3/8 PO TRI |
| 61 | 2 | 2261732 | RONDELLE — N° 8 NYLON |
| 62 | 2 | 2264703 | INSERT — FILETÉ |
| ■ | 1 2992015 | TUBE AVEC CHEMIN DE ROULEMENT 18 PO | |
| 1 2992012 | TUBE AVEC CHEMIN DE ROULEMENT 21 PO | ||
| 1 2992016 | TUBE AVEC CHEMIN DE ROULEMENT 24 PO | ||
| 63 | 1 2272066 TUBE EX | TÉRIEUR 18 PO | |
| 1 | 2272069 TUBE EX | TÉRIEUR 21 PO | |
| 1 2272067 TUBE EX | TÉRIEUR 24 PO | ||
| 64 | 1 | 2266260 | CHEMIN DE ROULEMENT |
| 65 | 1 | 2266220 | CHEMIN DE ROULEMENT — ACIER |
| 66 2 | 2266000 | ROULEMENT À BILLES — ACIER | |
| 67 | 1 | 2266115 | CÔNE DE ROULEMENT |
| 68 | 2 | 2261622 | ALUMINIUM DEMI-COLLET |
| 69 | 2 | 2263453 | VIS — 1/4 X 20 X 1 PO |
| 70 | 1 2260215 | COUVERCLE DE BOÎTE DE COMMANDE | |
| 71 | 6 | 2372100 | VIS — N° 8 18 X 5/8 FILETÉ |
| 72 | 1 2275611 | AUTOCOLLA NT — COUVERCLE, BORD 45/FC | |
| 73 | 1 2260153 | POINTER DISQUE COURT JAUNE | |
| 73A 1 | 2261733 | RONDELLE — MOUSSE, INDICATEUR | |
| 74 | 1 | 2265800 | AUTOCOLLA NT — INDICATEUR |
| 75 | 3 | 2053414 | VIS — N° 8 32 X 1/2 TRI LOBE |
| 76 | 1 | 2267800 | ENGRENAGE — INDICATEUR |
| 77 | 1 | 2372100 | VIS — N° 8 18 X 5/8 FILETÉ |
| 78 | 2 | 2375400 | GAINE RÉTRACTABLE — 1/4 D.E. X 13/4 |
| 79 2 | 2355410 | GAINE RÉTRACTABLE — 3/8 D.E. X 2 | |
| 80 | 1 | 2232360 | COURROIE — TAMBOUR À CÂBLE |
| 81 | 1 | 2261730 | RONDELLE — NYLON A/T |
| 82 | 1 | 2996246 | CHEMIN DE ROULEMENT/ ENSEMBLE PIGNON |
| 84 2 | 2263410 VIS — N° | 8 32 X 5/16 ZN PL | |
| 85 | 1 | 2994496 | ENSEMBLE PÉDALE/ BOUCHON AT |
| 86 | 1 | 2283700 | BOUTON POUSSOIR |
| 87 | 1 2302732 | RESSORT — PÉDALE INFÉRIEURE AI | |
| 88 | 1 | 2264040 | COMMUTATEUR MOMENTANÉ |
| 90 2 | 2262114 | VIS — MONTAGE/ COMMUTATEUR | |
| 91 | 2 2233100 | ÉCROU — MONTAGE COMMUTATEUR | |
| 92 | 1 | 2264026 | COMMUTATEUR — 5 VITESSES |
| 93 | 1 | 2261701 | RONDELLE DE BLOCAGE ÉTOILE |
| 94 | 1 | 2263105 | ÉCROU — HEXAGONAL |
| ART. | QTÈ | NUMÉRO DE PIÈCE | DESCRIPTION |
| 95 | 1 2261715 | ENTRET OISE – COMMUTATEUR MODÈLES 5 VITESSES | |
| 96 | 1 2230110 | BOUTON – CONTRÔLE DE VITESSE 5 VITESSES | |
| 97 | 1 | 2263000 | RONDELLE EN E TRU-ARC |
| 98 | 1 | 2260730 | RACCORDEMENT ONGLET 1/4 MÂLE |
| 99 | 1 | 2332103 | VIS – N° 6 20 X 3/8 |
| 100 1 | 2266413 | VIS DE TENSION POUR PLA QUE DE PÉDALE | |
| 103 1 | 2260511 | GOUPILLE – PIVOT PÉDALE A/T | |
| 104 1 | 2992104 | BASE/GOUPILLE DE PÉDALE/ENSEMBLE SONAR | |
| 105 1 | 2262301 | POULIE – PÉDALE | |
| 106 1 | 2266401 | COUVERCLE – IMPRESSION POULIE | |
| 107 | 4 | 2223430 | VIS – N° 8 X 3/4 |
| 108 1 | 2254031 | COMMUTATEUR – MOM./ ARRÊT/CON. | |
| 109 1 | 2266412 | PLA QUE DE COMMUTATEUR – PÉDALE | |
| 110 | 2 | 2332103 | VIS – N° 6 20 X 3/8 FILETÉ |
| 113 1 | 2261208 | FAISCEAU DE CÂBLE, PÉDALE A/T | |
| 114 1 | 2267505 | ENSEMBLE DE CÂBLE DROITE 5 PI | |
| 115 1 | 2267515 | ENSEMBLE DE CÂBLE - GAUCHE 5 PI | |
| 116 | 1 | 2265430 | GAINE DE CÂBLE 5 PI |
| 118 1 | 2265115 | MANCHON - BASE DE PÉDALE | |
| 119 | 2 | 2372100 | VIS – N° 8 18 X 5/8 FILETÉ |
| 120 | 2 2261714 | RONDELLE - PÉDALE MAXXUM | |
| 121 1 | 2261901 | SUPPORT - CONTUIT | |
| 122 | 2 | 2301310 | VIS - N°8 18 X 3/4 PO |
| 123 1 | 2263210 | SUPPORT – AJUSTEMENT DE CONDUITE | |
| 124 1 | 2263140 | GARDE NYLOCK | |
| 125 | 1 | 2263466 | VIS – 1/4 20 X 2 STL PPH |
| 126 | 1 | 2261235 | CÂBLE DE LIAISON BATTERIE |
| 127 | 2 | 2020700 | BAGUE BORNE, 3/8 PO |
| 128 | 1 | 2256300 | ATTACHE – 5,5 PO NOIRE |
| 129 | 3 2263201 | PINCE POUR FAISCEAU ÉLECTRIQUE | |
| 130 | 1 | 2332103 | VIS – N° 6 20 X 3/8 FILETÉ |
| 131 1 | 2260301 | CÂBLE DE CONNEXION – COMMUTATEUR | |
| 132 | 1 | 2260312 | CÂBLE – NOIR AVEC SHT |
| 133 | 1 | 2260322 | CÂBLE – NOIR AVEC BLEU |
| 134 1 | 2263205 PINCE CÂBLE DE LIAISON | ||
| 135 | 2 | 9953104 | VIS – N° 8 X 1/2 PO AI |
| 136 1 | 2301310 | VIS – N° 8 - 18 X 1/2 PO AI | |
| 137 | 1 2262515 | FOND DE BOÎTE DE COMMANDE | |
| 139 | 2 | 2267800 | ENGRENAGE – INDICATEUR |
| 140 1 | 2262221 | INDICATEUR – ENTRAÎNEMENT (JAUNE) | |
| 141 | 1 | 2269105 | SUPPORT / INDICATEUR |
| 142 1 | 2223430 | VIS – N° 8 X 3/4 | |
| ■ | 1 | 2994838 ENSEMBLE SAC | |
| *143 | 6 | 2263462 | VIS – 1/4 20 X 2 AI |
| *144 | 6 2261713 RONDELLLE – 1/4 PLA TE | ||
| *145 | 6 2263103 | ÉCROU – À FILET AGE AUTOFREINANT 1/4 20 | |
| 147 | 1 | 2262310 | CORDE DE GUIDAGE |
| ■ | 1 | 2883460 | ENSEMBLE JOINT TORIQUE ET JOINT |
©2014 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
■ CET ARTICLE NE FAIT PARTIE D'AUCUN ENSEMBLE.
* CET ARTICLE, FAIT PARTIE D'UN ENSEMBLE ET EST SEULEMENT ÉNUMÉRE À DES FINS D'ILLUSTRATION.
Il est dans l'intention de JOME d'être une entreprise citoyenne responsable, dont l'exploitation est conforme à la règlementation environnementale en vigueur et qui est connue pour être un bon voisin dans les collectivités où nous fabriquons ou vendons nos produits.
DIRECTIVE DEEE:
La directive européenne 2002/96/CE « Directive concernant les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) » a un impact sur la plupart des distributeurs, vendeurs et fabricants d'électronique pour le grand public au sein de l'Union
européenne. La directive DEEE exige que le producteur d'électronique pour le grand public prenne une part de responsabilité, en ce qui concerne la gestion des déchets de leurs produits, afi n d'atteindre une élimination écologique, et ce, tout au long du cycle de vie du produit.
Il se peut que, selon votre emplacement, vous ne soyez pas tenu (e) de vous conformer à la directive DEEE pour ce qui est des équipements électriques et électroniques (EEE), et il se peut qu'il en soit de même pour les EEE conçus et destinés à être utilisés comme installations fi xes ou temporaires dans les véhicules de transport tels que les voitures, les avions et les bateaux. Dans certains États de l'Union européenne, ces véhicules sont réputés ne pas relever de la directive, et les EEE, pour ces applications peuvent être considérés comme exclus de l'exigence de la directive DEEE.

Ce symbole (DEEE poubelle sur roues) sur le produit indique que ce dernier ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques. Il doit être éliminé et collecté pour le recyclage et la récupération des DEEE. Johnson Outdoors Inc. marquera tous les produits EEE en conformité avec la directive DEEE. C'est notre but de nous conformer à la collecte, au traitement, à la récupération et à l'élimination écologique judicieuse de ces produits, mais ces exigences varient au sein des différents États membres de l'Union européenne. Pour de l'information supplémentaire sur l'endroit où vous pouvez éliminer les équipements usagés pour leur recyclage et leur récupération et/ou ou selon les exigences particulières de l'État membre de l'Union européenne, veuillez communiquer avec le détaillant ou le distributeur duquel vous avez acheté le produit.
ÉLIMINATION:
Les moteurs Minn Kota ne sont pas soumis à la réglementation concernant l'élimination VGE-VO (directive pour les dispositifs électriques), qui transpose la directive DEEE. Néanmoins, ne jamais jeter le moteur Minn Kota dans une poubelle, mais plutôt à l'endroit approprié où s'eff ectue la collecte, recommandé par le conseil municipal local.
Ne jamais jeter aucune batterie à la poubelle. Se conformer aux directives d'élimination du fabricant ou de son représentant et la jeter à l'endroit approprié où s'eff ectue la collecte, recommandé par le conseil municipal local.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres eff.ets nocifs sur la reproduction.
REMARQUES
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
CHARGEURS DE BATTERIE EMBARQUÉS ET PORTATIFS
Ne plus acheter de nouvelles batteries et commencer à prendre soin de celles déjà en votre possession. Plusieurs chargeurs peuvent en fait endommager les batteries à la longue, pouvant entraîner une autonomie réduite et une durée de vie plus courte. Les chargeurs Minn Kota à commande numérique assurent une charge rapide pour une protection et une durée de vie prolongée.

ANCRE POUR EAUX PEU PROFONDES TALON
Les ancres Talon se déploient rapidement, ont une force de retenue plus élevée et sont plus silencieuses que tout autre ancre pour eaux peu profondes. Offerts en profondeurs allant jusqu'à 12 pi (3,66 m) et en options de couleurs vives, elles comportent plusieurs fonctionnalités et innovations uniques dans le domaine:

- Déploiement Vertical en Plusieurs Étapes
- Modes D'ancrage Pouvant être Sélectionnés par L'utilisateur
- 2x la Force d'ancrage
-
Déploiement Rapide
• Descente/Montée Automatique -
Triple Protection Contre les Débris*
- Amortisseur Automatique de Vague Intégré
• Dissipation de Bruit - Réglages Polyvalents
*offerts uniquement sur les modèles 10 pi et 12 pi (3 m et 3,65 m)
Nous offrons un large éventail d'accessoires pour les propulseurs électriques, y compris:

• Un Disjoncteur de 60 A
• Des Supports de Montage
• Des Ensembles Stabilisateur
• Des Rallonges de Poignée
• Des connecteurs de batterie
- Bacs à Batterie
• Des fiches de connexion rapide
Pour la liste complète des accessoires Minn Kota, veuillez visiter le site Web minnkotamotors.com
Suivez-nous:


minnkotamotors.com