P50LSLW - Compresseur Freeman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P50LSLW Freeman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compresseur à piston, 50 litres, 8 bars de pression maximale |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de bricolage, gonflage, et outils pneumatiques |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, remplacer le filtre à air si nécessaire |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la pression maximale recommandée |
| Informations générales | Poids : 40 kg, dimensions : 90 x 40 x 70 cm, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - P50LSLW Freeman
Questions des utilisateurs sur P50LSLW Freeman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P50LSLW - Freeman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P50LSLW de la marque Freeman.
MODE D'EMPLOI P50LSLW Freeman
Tout manquement aux mises en garde pourrait se solder par MORT D'HOMME OU DES BLESSURES GRAVES.
1-888-669-5672 PRIMEGLOBALPRODUCTS, INC. 26-SpLes avertissements et les mises en garde qui font l’objet de discussions dans le manuel ne peuvent pas traiter de toutes les conditions et situations qui pourraient survenir. L’utilisateur doit comprendre que la prudence et le bon sens sont des facteurs qui ne peuvent pas s’intégrer à ce produit; il doit en faire preuve lui-même.
Conservez ce manuel, il contient des avertissements, des consignes de sécurité, un mode d’emploi et des directives pour les inspections et l’entretien. Conservez ce manuel et le reçu dans un endroit sécuritaire et sec pour vous y référer ultérieurement. Pour prévenir les blessures graves, ne tentez pas d’utiliser ce produit avant d’avoir lu le manuel attentivement et de l’avoir bien compris. Conservez ce manuel, et consultez-le souvent pour continuer d’utiliser cet outil de façon sécuritaire et donner des directives aux autres qui pourraient s’en servir. :AVERTISSEMENT
MODÈLEP50LSLW: HTTP://WWWFREEMANTOOLSCOM 1-888-669-5672..HTTP://WWWFREEMANTOOLSCOM 1-888-669-5672.. Dans ce manuel, sur les étiquettes, les emballages et tous les autres renseignements fournis avec cet outil. Les mots indicateurs suivants et leurs significations servent à expliquer les niveaux de risque associés à cet outil.
MISE EN GARDE : MISE EN GARDE : Indique un risque potentiel pouvant entraîner la mort ou des blessures sérieuses s’il n’est pas prévenu. (Aucun symbole) Indique une situation qui pourrait entraîner des dommages matériels.
Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée. N’utilisez pas l’outil dans un milieu explosif, par exemple où il y a présence de liquides, de vapeurs ou de poussières inflammables. Gardez les gens, les enfants et tous les autres éloignés à l’écart lorsque vous utilisez l’outil. Un établi encombré et peu éclairé augmente les risques d’accident. L’outil produit des étincelles pouvant causer un incendie en raison des liquides, des vapeurs ou de la poussière inflammables. Une distraction pourrait causer un usage inadéquat risquant d’entraîner des blessures.
Cette mention indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait provoquer des blessures mineures. Évitez les ratés d’allumage accidentels. Faites toujours attention pour éviter d’allumer un incendie accidentellement. Ne le pointez pas vers vous ni vers personne d’autre, que l’outil soit chargé de fixations ou non.
Portez toujours des lunettes de sécurité Portez toujours des protecteurs auditifs lorsque vous utilisez l’outil. Utilisez de l’équipement de sécurité. Habillez-vous convenablement. Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque vous utilisez un outil électrique.
L’opérateur et tous les autres qui se trouvent dans l’aire de travail doivent toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI pourvues d'écrans latéraux. Le port de lunettes de sécurité vise à protéger contre les fixations et débris projetés qui pourraient causer de graves blessures aux yeux. Une exposition prolongée à un bruit de grande intensité peut entraîner une perte auditive. masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes et un casque de protection doivent être portés lorsque les conditions l’exigent. Portez un écran facial panoramique si vous produisez des limailles métalliques ou des copeaux de bois. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez vos cheveux s’ils sont longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces mobiles. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
D’INCENDIE, À L’ÉLECTROCUTION OU AU
Lors de l’utilisation des outils, il est toujoursessentiel de suivre les mesures de sécurité de base, y compris celles qui suivent: Cet outil ou son cordon d'alimentation peut contenir des produits chimiques reconnus par tat de Californie comme causant des cancers et des malformations congenitales ou comme etant nocifs au systeme reproducteur. Se laver les mains apres la manipulation. I’É
Sachez bien comment utiliser l’outil. N’utilisez que les fixations qui sont recommandées pour vos modèles. Vérifiez les pièces mobiles pour vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un quelconque é tat qui pourrait nuire à leur fonctionnement. Entretenez soigneusement l’outil. Assurez- vous que l’outil est toujours propre. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes qui ne savent pas s’en servir. Vérifiez si l’outil fonctionne avant de l’utiliser. Évitez de forcer l’outil. Lisez attentivement le manuel, assurez-vous de connaître le fonctionnement et les restrictions de cet outil ainsi que les dangers potentiels liés à son utilisation. N'utilisez pas les mauvaises fixations et ne les chargez pas incorrectement dans l’outil. Si elles sont endommagées, faites-les réparer avant d’utiliser l’outil. De nombreux accidents sont provoqués par des outils mal entretenus. Un outil bien entretenu risque moins de s’enrayer et est plus facile à maîtriser. Les outils sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne savent pas s’en servir. Utilisez l’outil approprié à l’utilisation que vous envisagez. Avec l’outil approprié, vous obtiendrez de meilleurs résultats et assurerez votre sécurité si vous l’utilisez au débit pour lequel l’outil est conçu. Tenir un outil dans sa main ou contre son corps est instable et pourrait causer une perte de maîtrise. Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter la pièce sur une plateforme stable.
31-Fr pendant que vous utilisez l’outil pourrait causer de graves blessure Un bon équilibre vous permet de mieux maîtriser l’outil lorsque des situations inattendues se présentent. Des tuyaux emmêlés ou enchevêtrés pourraient causer une perte d’équilibre ou de la position et pourraient s’endommager, ce qui pourrait causer des blessures.
Conservez en tout temps un bon équilibre. Assurez-vous que rien ne bloque le tuyau et qu’il n’accroche nulle part. Gardez l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile et de graisse. Ne vous servez pas de l’outil comme d’un marteau. N’utilisez jamais cet outil de manière à ce que la fixation soit orientée dans une autre direction que la pièce avec laquelle vous travaillez. Tenez toujours l’outil par la poignée. Ne le tenez jamais par le tuyau à air. N’utilisez pas l'outil si de l’air fuit ou s'il ne fonctionne pas convenablement. N’utilisez pas l'outil si aucune étiquette d’avertissement lisible n’y est apposée. Utilisez toujours un linge propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants forts pour nettoyer l’outil.
N’ utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant pour ce modèle d’outil. L’utilisation de pièces non autorisées et le non-respect des instructions d’entretien peuvent entraîner des blessures. N'utilisez que les lubrifiants fournis avec l’outil ou recommandés par le fabricant. Toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
FONCTIONNEMENT N’enfoncez pas de fixations près du rebord d'un matériau. Évitez de poser des fixations les unes sur les autres ou lorsque l’angle de l’outil est trop accentué : elles pourraient dévier et entraîner une blessure. Ne mettez l’outil en marche que si vous avez l’intention d’utiliser une fixation sur une pièce sur laquelle vous travaillez. Manipulez toujours l’outil avec soin : La fixation pourrait passer à travers de la pièce ou ricocher, ce qui pourrait blesser quelqu’un se trouvant à proximité ou vous-même. Respectez l’outil. Il s’agit d’un instrument de travail. Ne vous amusez pas avec l’outil. Gardez les autres à une distance sécuritaire
de l’outil pendant qu’il fonctionne, étant donné qu’une activation accidentelle pourrait se produire et entraîner une blessure.
Le raccord de l’outil ne doit pas retenir la pression lorsque l’alimentation en air est débranchée. N'utilisez pas d’oxygène, de gaz combustibles ni d’autres gaz embouteillés comme source d’alimentation pour cet outil. Ne raccordez jamais l’outil à un compresseur qui risque de dépasser L’outil pourrait exploser et potentiellement causer des blessures. Débranchez toujours l’alimentation en air : Si un mauvais raccord est utilisé, il est possible que l’outil demeure chargé d‘air après la déconnexion; il pourrait donc enfoncer une fixation même après la déconnexion de la conduite d’air, ce qui pourrait entraîner une blessure. Une explosion pourrait se produire et causer des blessures ou même la mort. 90,80 kg par po² (200psi).
Ne chargez pas l’outil avec des fixations si un des contrôles d’utilisation est activé. Ne mettez jamais une main ni aucune autre partie du corps près de l’endroit de sortie des fixations de l’outil. Ne pointez jamais l’outil vers personne.
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour cet outil. Toute modification est considérée comme un usage inapproprié et pourrait occasionner des risques allant jusqu’à des blessures graves.
DÉBALLAGE Cet outil est entièrement assemblé avant son expédition. Assurez-vous que tous les éléments inscrits sur la liste de l’emballage sont inclus. Retirez soigneusement l’outil et tous les accessoires de la boîte. Examinez attentivement l’outil pour vous assurer qu’il ne s’est pas brisé ou endommagé durant le transport. Ne jetez pas le matériel d'emballage avant d’avoir bien vérifié l’outil et vous être assuré qu’il fonctionnait bien. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, veuillez composer le 1-888-669-5672.
Cloueuse pour revêtements de sol 2 en 1 Boîte de couleurs Maillet Connecteur d’air Outils de réglage Lubrifiant Capuchon antipoussière Plaque d’assise de 1,59cm (5/8po) Manuel d’instructions
Pré-installé Pré-installé S’il y a des pièces manquantes, n’utilisez pas cet outil avant qu’elles soient remplacées. Sinon, vous risquez de vous blesser gravement. :AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de creer des accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandee avec cet outil. Une telle alte ration ou modification est consideree comme une utilisation abusive et risque de creer une situation dangereuse pouvant entraner des blessures graves.
Avant de procéder au déchargement ou de faire des ajustements. Lorsque vous entretenez l’outil. Lorsque vous libérez des attaches coincées. Lorsque vous touchez le palpeur de sécurité. Lorsque l’outil n’est pas utilisé. Lorsque vous transportez l’outil d’une aire de travail à une autre. Ces précautions permettent de réduire les risques de blessure.
Compatible avec les agrafes de calibre 15.5, les clous à tête en L de calibre 16 et de marques génériques. Pression de fonctionnement : 482-793 kPa Capacité de clous : L : 100 pièces U : 90 pièces Poids de l’outil : 4,13 kg Entrée d’air : NPT de 0,63 cm Fixations : FONCTIONNEMENT 33-Fr
FABRICATION DURABLE FILTRE À AIR MAILLET INCLUS À utiliser avec les agrafes, les clous à tête en L Procure une protection lorsque vous travaillez sur des surfaces de revêtement de sol finies. Pour une excellente durabilité. Léger et durable, construit d'aluminium de haute résistance et de pièces en acier traitées thermiquement. Permet d’éviter que des débris se retrouvent dans les composants intérieurs et de prolonger la durabilité de l'outil.
L’outil pourrait se déclencher la première fois qu’il est branché à l’alimentation en air. Branchez toujours l’outil à l'alimentation en air avant de charger les fixations afin d’éviter des blessures dues à un déclenchement imprévu. Assurez- vous toujours que le magasin de l’outil est vide avant chaque séance de travail, avant de le brancher à l’alimentation en air. :AVERTISSEMENT
N’utilisez que les fixations recommandées pour une utilisation avec cet outil. L’utilisation de fixations qui ne sont pas conçues expressément pour cet outil par son fabricant peut entraîner des risques de blessure ou de dommages à l’outil.
Lorsque loutil est envoyé leBras(A)estdétaché delapartieprincipale
Appuyez le Bras sur la poignée. Serrez les Écrous àlaide dune clé jusqu à cequelesBras etPoignée soientbien enplaceetqueleBras soitfixéàla Poignée.
(A) (B) (A)(C) (A) (C) Suivez ces instructions pour vous préparer à utiliser loutil.’
Écrous(B) Boulon Hexagonal Bras(A) Poignée(C) Préparé cloueuse à plancher S’il y a des pièces manquantes, n’utilisez pas cet outil avant d'avoir reçu les pièces de rechange.Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous que le bras et la partie principale sont vissés ensemble fermement,sinon vous risquez de vous blesser gravement. :AVERTISSEMENT
Connectez l’outil à la source d’alimentation en air. Appuyez sur le Bouton du Verrou Poussoir du Magasin Poussez le Couvercle du Magasin (D) vers l’avant jusqu’à ce que le Poussoir du Magasin se soulève. (F)Tirez sur le Couvercle de Magasin (D) vers l'arrière jusqu’au bout du magasin. Placez un collier entier d’attaches dans le magasin depuis le côté Jusqu’à 100 clous/pointes peuvent être chargés dans le magasin. Veuillez noter que lorsque vous chargez les pointes têtes L, le côté où se trouve la tête «L» doit être placé à la gauche de la (E). (E)
Connectez l’outil à la source d’alimentation en air. Appuyez sur le Bouton du Verrou Poussez le Couvercle du Magasin (D) vers l’avant jusqu’à ce que le Poussoir du Magasin se soulève. (F)Tirez sur le Couvercle de Magasin (D) vers l'arrière jusqu’au bout du magasin. Placez un collier entier d’agrafes en couronne de 12,7 mm (1/2 po) dans le magasin à partir du dessus. Entre 90 attaches peuvent être chargées dans l’outil. (E)
Placez agrafesà partir du dessus (E) Poussoir du Magasin Couvercle de Magasin (D) Bouton du Verrou (F)
Couvercle de Magasin (D) Bouton du Verrou(F)
Clous à tête en L de calibre 16 Direction de tête L (E) Poussoir du MagasinBoulons « nez »(J) Tige d’entraînement (K) 34-Fr
REMPLACEMENT DE LA PLAQUE
D’ASSISE L’outil est muni d’une Plaque D’assise (G) de 1,91 cm (3/4 po) préinstallée en usine. Il y a une plaque d’assise supplémentaire de 1,59 cm . Pour remplacer la plaque : (5/8 po) Déconnectez l’outil de l’alimentation en air. Videz entièrement le magasin. Déclenchez l'outil en visant des retailles de bois pour vous assurer qu'il n'y reste pas d'air comprimé ou de fixations. Posez l’outil sur le côté de manière à ce que les quatre vis soient visibles (H). Retirez les quatre vis (H), puis la plaque d’assise. Alignez les quatre trous des vis de la plaque d’assise de rechange avec les quatre trous de montage filetés. À l’aide des quatre vis que vous venez de retirer, fixez la plaque d’assise de remplacement sur l’outil. Assurez-vous que la bonne plaque d’assise est installée en la déclenchant en tirant vers des retailles de bois du revêtement de sol et En vérifiant si la fixation est placée convenablement. Débranchez l’outil de la source d’air lorsque vous remplacez la plaque d’assise. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fixation dans le magasin avant de remplacer la plaque d’assise. :AVERTISSEMENT
Plaque d’assise (G) Vis(H) Avant d’utiliser l’outil sur un plancher, essayez-le sur des retailles de bois. Réglez la profondeur d’enfoncement en augmentant ou en baissant la pression d’air. Ne dépassez jamais 793 kPa. :AVERTISSEMENT
La pression d’air requise dépend de la dimension des fixations et du matériau de la pièce avec laquelle vous travaillez. Commencez par évaluer la profondeur en enfonçant un clou d’essai dans un matériau du même type que celui que vous utiliserez lorsque vous travaillerez réellement. Enfon sez et baissez la pression d’air pour trouver le plus bas réglage pour effectuer la tâche avec des résultats constants. cez une fixation d’essai avec une pression d’air de 413,7kPa - 689,5kPa. Haus RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR 35-Fr
FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL
Raccordez l’outil à l’alimentation en air. Mettez votre compresseur en marche et vérifiez la pression en vous assurant qu’elle se situe entre 483kPa-793kPa. Ne dépassez pas la puissance maximale de 828 kPa. Tenez fermement la Poignée (A) et appuyez sur la Plaque d’Assise (G) contre la surface de travail. Assurez-vous que la plaque est au- dessus de la position de la cible de la fixation. Appuyez solidement vers le bas de manière à ce que la Plaque D’assise (G) soit fermement en contact avec la surface de travail. Ensuite, à l’aide du maillet emballé avec l’outil, frappez fermement sur le Capuchon du Marteau (I) pour enfoncer la fixation dans la surface de travail. Soulevez l’outil pour le décoller de la surface de travail. Répétez ces étapes jusqu’à ce que la tâche soit terminée. Lorsque vous avez terminé, assurez-vous de ranger l’outil dans un endroit propre, sec et sécuritaire hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
Vous devez faire preuve d’une extrême prudence lorsque cet outil est raccordé à une source d’alimentation en air. Si l’outil tombe par terre, ou si le Capuchon Du Marteau (I) est frappé accidentellement, l’outil se déclenchera et tirera une fixation, ce qui pourrait causer de GRAVES BLESSURES. :AVERTISSEMENT
Gardez l'outil loin de vos pieds. :AVERTISSEMENT
Il arrive parfois qu’une fixation se coince dans le mécanisme de déclenchement de l’outil, ce qui le rend inutilisable. Pour retirer une fixation bloquée, suivez les étapes suivantes : Débranchez l’outil de l’alimentation en air. Videz le magasin. Assurez-vous que toutes les fixations sont retirées. Tentez de déclencher l’outil en l’orientant vers des retailles de bois ou le plancher pour vous assurer qu’il ne peut tirer de fixations. Posez l'outil sur le côté de manière à ce que les deux Boulons (J) soient sous les exposé. Retirez l’attache coincée en utilisant des pinces ou tournevis si nécessaire. Appuyez la (K) contre un bout de bois, puis tirez plusieurs coups d’essai avec les fixations pour vérifier si l’outil fonctionne bien. Si l’outil tire bien, vous pouvez Retirez ces deux Boulons (J) et les Tige D’entraînement (K) pour exposer attaches coincées. Tige D’entraînement (K) Reconnectez la source d’alimentation d’air à l’outil,Rechargez les attaches dans l’outil. Tige D’entraînement continuer de l’utiliser. Si l’outil ne fonctionne pas adéquatement, arrêtez immédiatement de l’utiliser et faites-le réparer par un technicien qualifié en réparation. Remettez la et les Boulons (J) en place.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune fixation dans le magasin avant de nettoyer un blocage. :AVERTISSEMENT
Un outil qui ne fonctionne pas correctement ne doit pas être utilisé. Ne pas activer l'outil à moins qu'il soit placé bien fermement sur la pièce. :AVERTISSEMENT !36-Fr L’emballage de chaque outil contient un capuchon antipoussière sur le connecteur d'air, vérifiez-le après le déballage. Laissez le capuchon en place sur le connecteur d’air lorsque l’outil n’est pas utilisé afin d’éviter que des débris s’y introduisent. ENTRETIEN Chaque fois qu'une inspection, de l’entretien et un nettoyage sont effectués : Débranchez l’outil de l’alimentation en air. Videz entièrement le magasin.
ANTIPOUSSIÈRE LUBRIFICATION Si vous utilisez l’outil lorsque la température est froide, près du point de congélation ou en dessous, l’humidité de la conduite d'air pourrait geler et empêcher le bon fonctionnement de l’outil. Nous vous recommandons d’utiliser du lubrifiant pour outil pneumatique ou un antigel permanent (éthylène glycol) comme lubrifiant lorsque les températures sont froides.
UTILISATION PAR TEMPÉRATURE
FROIDE Ne rangez pas d’outils dans un milieu froid pour prévenir la formation de gel ou de glace sur les valves et les mécanismes qui permettent le fonctionnement de l’outil, ce qui pourrait l’empêcher de fonctionner. 37-Fr MODÈLEP50LSLW: MODÈLEP50LSLW: HTTP://WWWFREEMANTOOLSCOM 1-888-669-5672.. HTTP://WWWFREEMANTOOLSCOM 1-888-669-5672.. RACCORDEMENT RECOMMANDÉ Le compresseur d’air doit pouvoir maintenir une pression minimale de ue l’outil est utilisé. Une alimentation inadéquate en air pourrait entraîner une perte d’énergie et un fonctionnement irrégulier.
kPa lorsq Une lubrification fréquente, sans être excessive, est requise pour un rendement optimal. L’huile pour l’outil ajouté par le raccord de la conduite d’air permet de lubrifier les pièces internes. N’ajoutez pas d’huile détergente ni d’autres additifs: ces lubrifiants.accéléreraient l’usure des joints et des butoirs.de l’outil, ce qui nuirait à son rendement et augmenterait la fréquence des entretiens. Déconnectez l’outil de la sourced’alimentation en air à ajoutez lubrifiant .
Tournez l'outil de façon à ce que l'entrée d'air soit orientée vers le haut. Appliquez 2 ou 3 gouttes d’ . huile pneumatique d'outil de fasterner N'utilisez pas d'huile détergente ou d'additifs puisque ces lubrifiants causeront une usure accélérée des garnitures d'étanchéité et des tampons à l'intérieur de l'outil, ce qui entraînera un mauvais fonctionnement de l'outil et des réparations plus fréquentes.
Après avoir ajouté l'huile, faites brièvement fonctionner l'outil. Essuyez tout excédent d'huile de la sortie d'air du couvercle.
Lubrifiez l’outil uniquement avec les lubrifiants indiqués. ATTENTION : NETTOYAGE Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart des plastiques risquent d’être endommagés par divers types de solvants commerciaux et leur utilisation pourrait les endommager. Utilisez des linges propres pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Ne laissez jamais de liquide de frein, d'essence, de produits à base de pétrole, d’huile pénétrante, etc., entrer en contact avec des pièces de plastique. Les produits chimiques risquent d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique, ce qui pourrait causer de graves blessures. :AVERTISSEMENT
ATTENTION : ATTENTION : Le compresseur doit être en mesure de maintenir une pression minimale de 483kPa lorsque l’outil est utilisé. Une mauvaise alimentation en air pourrait causer une perte de puissance et un déclenchement irrégulier. Un réservoir d’huile peut être utilisé pour permettre la circulation d’huile dans l’outil. Un filtre peut être utilisé pour retirer les impuretés liquides et solides susceptibles de corroder ou d’encrasser les pièces internes de l’outil. Utilisez un régulateur de pression sur le compresseur d'une pression de fonctionnement de 0 psi à 862 kPa. Un régulateur de pression est nécessaire pour contrôler la pression de fonctionnement de l’outil entre 483 kPa et 758 kPa. Utilisez toujours des tuyaux d’alimentation en air avec une pression d’air minimale équivalente ou supérieure à la pression de la source d’alimentation afin d’éviter une défaillance du régulateur. Ou 10,34 bar, Lequel est plus élver. Utilisez un tuyau d’air de 9,53 mm (3/8 po) pouvant aller jusqu’à 15,24 m (50 pi),et utilisez 9,53mm (3/8 po) raccord rapide sur le tuyau d’air.
Ne raccordez jamais l’outil à un compresseur qui risque de dépasser L’outil pourrait exploser et potentiellement causer des blessures. 1378,95kPa. :AVERTISSEMENT
Raccord à branchement rapide Dispositif d'attache rapide Dispositif d'attache rapide Tuyau d'air Graisseur Filtre Compresseur Raccord à branchement rapide Régulateur38-Fr 39-Fr MODÈLEP50LSLW: MODÈLEP50LSLW: HTTP://WWWFREEMANTOOLSCOM 1-888-669-5672.. HTTP://WWWFREEMANTOOLSCOM 1-888-669-5672.. DÉPANNAGE De l’air fuit par le chapeau à tête.
1. Desserrez les vis.
2. Les joints toriques ou les joints sont
usés ou endommagés. Manque d’énergie. Le cycle est lent.
1. L’outil est trop sec.
2. La pression d’air est trop faible.
3. L’échappement est bloqué.
Ajoutez 2 ou 3 gouttes de lubrifiant dans le connecteur d’air. Assurez-vous que le Nettoyez la conduite d’évacuation d’air. compresseur d’air est réglé entre 483-793kPa. Les fixations ne s’éjectent pas.
Le ressort du poussoir est endommagé. Les fixations ne sont pas de la bonne dimension. 1.Remplacez le ressort. 2.Utilisez des agrafes à couronne de 12,7 mm ou des clous de 38mm(1-1/2")mm(2"). à 50
Réparez la conduite d’entraînement. Remplacez le piston. Retirez les fixations qui ne sont pas droites et remplacez-les par des agrafes à couronne de12,7mm ou des clous de 38mm à 50mm. Nettoyez le magasin. Serrez les vis. Vérifiez que les fixations sont de la bonne dimension.
La conduite d’entraînement est usée. Le piston est brisé ou usé. Les fixations ne sont pas droites. Le magasin est sale. Le magasin est desserré. Les fixations ne sont pas les bonnes. Les fixations restent souvent coincées dans l’outil.
2.Installez une trousse de remise en état. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si l’un des problèmes suivants survient. Cela pourrait entraîner des blessures graves. Les réparations et les remplacements doivent être effectués par du personnel qualifié ou un centre de service autorisé.
N’utilisez que des pièces autorisées par Freeman pour la réparation. Si vous avez des questions, composez le 1-888-669-5672 ou allez sur notre site Web au http://www.freemantools.com
FREEMAN GARANTIES DES PRODUITS PGP INC. Garantie limitée professionnelle de sept ans Garantie limitée professionnelle de 90 jours AUCUNE GARANTIE AUTRE QUE LA GARANTIE CI-DESSUS, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE, EXPRESSE OU IMPLICITE, N’EST ACCORDÉE POUR CE PRODUIT FREEMAN. PGP INC. DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE OU UN BUT PARTICULIER, DE MÊME QUE TOUTE AUTRE GARANTIE. PGP INC. NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS, NI DES COÛTS, HONORAIRES D’AVOCAT, DÉPENSES, PERTES OU DÉLAIS PRÉTENDUMENT CAUSÉS PAR DES DOMMAGES, DÉFAILLANCES OU DÉFAUTS DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE RÉCLAMATION POUR DES PERTES DE PROFITS. La garantie des cloueuses Freeman est exclusivement offerte à l’acheteur initial du produit pour une durée de sept (7) ans à compter de la date d’achat originale. PGP Inc.) garantit expressément que la cloueuse Freeman ne présentera aucun défaut de matériaux ou de fabrication, sous réserve des exceptions et des limitations contenues dans les présentes. La garantie des lames d’entraînement, des butoirs, des joints toriques, des pistons, des bagues de piston et des garnitures de piston de PGP Inc. (les « pièces d’usure Freeman » qui, avec les cloueuses Freeman, forment le « produit Freeman ») est exclusivement offerte à l’acheteur initial des pièces d’usure Freeman pour une durée de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat originale et couvre les défauts de matériaux ou de fabrication. PGP Inc. les produits Freeman présentant un défaut de matériaux ou de fabrication. L’acheteur initial devra retourner le produit Freeman en entier, port payé et dûment assuré, accompagné d’une preuve d’achat, à PGP Inc. ou à n’importe lequel de ses centres de service autorisés. Outre les exigences liées à l’affranchissement et à l'assurance, l’acheteur n’engagera aucuns frais pour les réparations couvertes par cette garantie. Ces garanties ne s’appliquent pas aux défauts de matériaux ou de fabrication et aux dommages découlant de réparations ou de modifications effectuées ou tentées par un tiers, ou d’une utilisation non autorisée de pièces non conformes. Elles ne s’appliquent pas non plus si les dommages sont dus à l’usure normale, à un usage abusif, à un entretien inadéquat, à une négligence ou à un accident, ou s’ils ont été causés par l’utilisation du produit Freeman après une défaillance partielle ou avec des accessoires inappropriés. Le produit Freeman est conçu pour une utilisation par des individus; il ne convient pas à une utilisation sur une chaîne de montage ou une chaîne de production, ni pour toute autre application commerciale. Ces garanties ne couvrent pas une telle utilisation commerciale, car celle-ci constituerait un usage abusif du produit Freeman. Aucune autre garantie expresse ou implicite n’est consentie pour le produit Freeman. Aucun employé, agent, détaillant ou autre n’est autorisé à modifier les termes de ces garanties ou à en étendre ou en réduire la portée, ni à offrir toute autre garantie au nom de PGP Inc. Ces garanties limitées expresses contiennent l’intégralité de l’entente relative aux garanties expresses et implicites liées au produit Freeman. Aucune inscription ni aucun libellé du bon de commande ou de tout autre document ne saurait être interprété comme un ajout ou une modification des garanties de PGP Inc. pour le produit Freeman. (Prime Global Products, Inc. choisira, à sa discrétion, de réparer ou de remplacer ou offrirons le remboursement complet
Des pièces de rechange peuvent être commandées sur notre site Web : http://www.freemantools.com40-Fr 41-Fr MODÈLEP50LSLW: MODÈLEP50LSLW: HTTP://WWWFREEMANTOOLSCOM 1-888-669-5672.. HTTP://WWWFREEMANTOOLSCOM 1-888-669-5672.. Toute question liée à la vente ou à l’utilisation du produit Freeman faisant l’objet de ces garanties limitées ou à l’interprétation et à l’application des termes de ces garanties limitées sera soumise aux lois de l’État de Géorgie. Tout différend découlant de la vente ou de l’utilisation du produit Freeman faisant l’objet de ces garanties limitées sera soumis au comté de Cherokee, en Géorgie. L’achat ou l’utilisation du produit Freeman vous assujettit aux avantages et aux limitations stipulés par ces garanties limitées. Par conséquent, toute assignation, tout jugement ou toute autre imposition provenant du tribunal d’une juridiction, d’un comté, d’une paroisse, d’un État, d’une province ou d’un pays autre que l’autorité mentionnée ci-dessus sera nul et inexécutable. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas de limitations quant à la durée des garanties implicites, de sorte que les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les limitations ou les exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Si un terme ou une limitation contenu dans cette garantie limitée est jugé inexécutable en vertu de la loi, ce terme sera disjoint des autres parties des garanties limitées, qui elles demeureront en vigueur. CES GARANTIES SONT SUJETTES À DES CHANGEMENTS SANS PRÉAVIS. NOTE:
Notice Facile