Chronograph AX1720 - Montre Armani - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Chronograph AX1720 Armani au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Chronographe, affichage analogique, mouvement à quartz |
|---|---|
| Dimensions du Boîtier | Boîtier en acier inoxydable, diamètre de 43 mm |
| Type de Verre | Verre minéral résistant aux rayures |
| Étanchéité | Résistance à l'eau jusqu'à 50 mètres |
| Fonctions | Chronographe, dateur, affichage 24 heures |
| Utilisation | Idéale pour un usage quotidien et des occasions formelles |
| Entretien | Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques |
| Réparation | Faire appel à un professionnel agréé pour les réparations |
| Sécurité | Éviter les chocs violents et l'exposition prolongée à des températures extrêmes |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, inclus dans l'emballage : boîte et manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - Chronograph AX1720 Armani
Questions des utilisateurs sur Chronograph AX1720 Armani
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Chronograph AX1720 - Armani et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Chronograph AX1720 de la marque Armani.
MODE D'EMPLOI Chronograph AX1720 Armani
- Tirez sur la couronne pour la placer en position 2.
- Tournez pour régler les aiguilles des heures et des minutes sur l'heure voulue.
- Remettez la couronne en position 1.
text_image
FERMÉ 1 2 3 RÉGLAGE RAPIDÉ DE LA DATE Tourner pour régler les aiguilles des heures et des minutes. La date avance avec chaque rotation de 24 heures de l'aiguille des heures.Réglage de la date
- Tirez le bouton cannelé en position 1.
- Tournez-le soit dans le sens des aiguilles, soit dans le sens contraire et réglez à la date correspondant au jour précédent. Le sens de rotation pour le réglage de la date varie suivant les modèles de montre.
Réglage de l'heure
- Tirez le bouton cannelé en position 2.
- Tournez-le dans le sens contraire des aiguilles pour faire avancer l'heure jusqu'à ce que la date passe à celle du jour présent.
- Mettez à l'heure exacte.
Ne pas changer la date entre 22 heures e 2 heures. C'est la période durant laquelle le mouvement est en position pour effectuer le changement de date automatique, et toute interférence pourrait endommager le mouvement.
MULTIFONCTIONS DEUX COMPTEURS JOUR / DATE VX36A

Réglage de la date
- Tirer la couronne en position 2.
- Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour avancer l'aiguille de la date.
- Remettre la couronne en position 1.
Réglage de l'heure et du Jour
- Mettre la couronne en position 3.
- Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour avancer les heures et les minutes. L'aiguille pointant le jour de la semaine se réglera aussi avec l'aiguille des secondes et des heures. Continuez à tourner jusqu'à ce que le jour soit celui voulu.
MULTIFUNCTION 6P23

text_image
DATE AIGUILLE 24 HEURES 123Réglage de l'heure
- Tirer sur le remontoir pour l'amener en position 3.
- Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire avancer l'aiguille des heures et celle des minutes. L'aiguille de 24 heures se déplacera avec l'aiguille des heures et celle des minutes. Continuez à tourner jusqu'à obtenir l'heure souhaitée.
- Ramener le remontoir en position 1.
Réglage de la date
- Tirer le remontoir pour l'amener en position 2.
- Pour régler la date, tournez le remontoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Ramener le remontoir en position 1.
3 CADRAN 6P29 / 6P79

Réglage de la date
- Tirer la couronne en position 2.
- Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour avancer l'aiguille de la date.
- Remettre la couronne en position 1.
Réglage de l'heure et de la date
-
Tirer la couronne en position 3.
-
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour avancer l'aiguille des heures et des minutes.
L'aiguille pointant les jours de la semaine va aussi se régler avec les heures et les minutes. Tournez jusqu'à ce que vous ayez le jour voulu.
Réglage de l'alguille 24 heures dans le sous cadran
L'aiguille des 24 heures bouge proportionnellement à celle des heures et à celle des minutes. Quand vous réglez l'heure, assurez-vous que l'aiguille des 24Heures soit également réglée.
CHRONOGRAPHE CHRONOMÈTRE VD55 (Avec la date-VD57)

text_image
COMPTEUR 1/10 SECONDE COMPTEUR DE MINUTES COMPTEUR DE SECONDS A B 123Réglage de l'heure et de la date
-
Avant de régler l'heure, s'assurer que le chronographe est arrêté et sur la position zéro (12:00).
-
Tirer la couronne en position 2 et la tourner dans le sens horaire pour régler la date au jour précédent.
-
Tirer la couronne en position 3 lorsque la trotteuse est sur la position 12:00 et tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que la date actuelle soit affichée. Continuer à tourner la couronne pour régler le format am / pm.
-
Remettre la couronne en position 1.
NOTE : Lorsque la couronne est en position 2, ne pas appuyer sur les poussoirs. Sinon, les aiguilles du chronographe vont se déplacer.
NOTE : Pour garantir l'exactitude, ne pas régler la date entre 21:00 et 01:00.
Fonctions chronographe
Fonction de base
- Appuyer sur A pour démarrer / arrêter le chronographe.
- Appuyer sur B pour remettre à zéro.
Chronométrage d'Intervalle
- Appuyer sur B pendant que le chronographe est en marche.
- Appuyer à nouveau sur B pour revenir au chronographe.
- Appuyer sur A pour terminer le processus de chronométrage.
- Appuyer sur B pour réinitialiser.
Réglage des algulles du chronographe sur la position zéro
Si une ou plusieurs des aiguilles du chronographe ne sont pas pile sur la position zéro
(12:00) après avoir appuyé sur B (par exemple, après un changement de pile) :
- Tirer la couronne en position 3
- Appuyer sur A pour avancer le compteur 1/10 seconde du chronographe d'un incrément, appuyer et maintenir A appuyé pour une avance rapide.
- Appuyer sur B pour remettre à zéro le compteur de seconde et de minute, appuyer et maintenir B appuyé pour une avance rapide.
- Remettre la couronne en position 1
CHRONOGRAPHE JS25 / VD53 / VD54

text_image
AIGUILLE DES MINUTES AIGUILLE DES SECONDS AIGUILLE DE 24H 12.5 13Réglages de l'heure et de la date
- Avant de régler l'heure, assurez-vous que le chronographe est arrêté et en position
zéro (12:00). - Mettez la couronne en position 2.
- Tournez la couronne dans le sens des aiguilles jusqu'à ce que la date du jour
précédent apparaisse. - Mettez la couronne en position 3 lorsque l'aiguille des secondes se place à 12 : 00.
- Tournez la couronne pour régler l'heure.
NOTE : l'aiguille de 24H se déplace en même temps que les aiguilles des heures et des
minutes. Lorsque vous réglez l'heure, soyez sûr que l'aiguille de 24H est réglée correctement.
- Remettez la couronne en position 1.
NOTE : lorsque la couronne est en position 2, il ne faut pas appuyer sur les boutons
sinon les aiguilles du chronographe commencent à bouger.
Chronographe
- Appuyez sur le bouton A pour démarrer / stopper le chronographe.
- Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronographe.
Mesure de temps Intermédiaire
- Appuyez sur le bouton B lorsque le chronographe est activé.
- Appuyez à nouveau sur le bouton B pour remettre le chronographe en marche.
- Appuyez sur le bouton A pour obtenir le temps total.
- Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronographe.
Remise à zéro du chronographe
-
Si une des aiguilles du chronographe n'est pas en position 12 : 00, mettez la couronne en position 3.
-
Appuyez sur le bouton A pour avancer dans le sens des aiguilles ou sur le bouton B pour avancer dans le sens contraire.
- Remettez la couronne en position 1.
MONTRE AUTOMATIQUE 82SO/2189

8250

2189
- Tirer sur la couronne pour l'amener en position 2.
- Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire avancer l'aiguille des heures et celle des minutes.
- Appuyer sur la couronne pour la ramener en position 1.
NOTE : Les montres équipées d'un mouvement automatique se remontent d'elles-mêmes par le mouvement du poignet, sans pile. Le fait de ne pas porter la montre pendant
plusieurs jours consécutifs peut, par conséquent, provoquer un épuisement de sa réserve. Si la montre s'arrête, il est recommandé de remonter le mécanisme manuellement en faisant tourner la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre en position 1 pour que le mécanisme se recharge.
Il est important que la montre soit ajustée à la taille du poignet. Si le bracelet est trop lâche, le mécanisme ne se rechargera pas suffisamment. Une fois entièrement remontée, la montre accumule une réserve d'énergie suffisante pour fonctionner pendant environ 36 heures.
MONTRE NUMÉRIQUE À ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES - BJ 3470

Affichage normal de l'heure
- Appuyer sur B pour afficher l'heure ; appuyer de nouveau sur B pour changer le mode d'affichage. L'ordre des modes est le suivant : heure, date et secondes.
- L'éclairage de l'écran à cristaux liquides s'éteint automatiquement au bout de 5 secondes.
Réglage de l'heure et du calendrier
- En mode d'affichage de l'heure, maintenir A enfoncé pendant deux secondes pour accéder au mode de réglage. Le format 12/24 heures commencera à clignoter.
- Appuyer sur B pour sélectionner le format 12/24 heures. Pour le réglage du format 12 heures, la lettre « P » s'affiche pour les heures de l'après-midi/du soir. Pour le réglage du format 24 heures, aucun symbole ne s'affiche.
-
Appuyer sur A pour passer à l'heure.
-
Appuyer sur B pour faire défiler les chiffres. Pour une avance rapide, appuyer sur B et maintenir enfoncé.
- Pour passer à la valeur de réglage suivante, appuyer sur le bouton A.
- La séquence de réglage est la suivante : mode de réglage du format 12/24 heures, des heures, minutes, secondes, de l'année, du mois, du jour et réglage pour quitter. REMARQUE : en mode réglage, si aucun bouton pouvoir n'est activé pendant 5 secondes, tous les changements seront enregistrés et la montre s'éteindra automatiquement.
MONTRE NUMÉRIQUE UPCR-992A

Mode Heure
- Appuyer sur le bouton B pour changer de mode.
- Appuyer sur le bouton A pour l'affichage électroluminescent.
- Appuyer sur le bouton C pour sélectionner le format horaire : 12 ou 24 heures.
- Appuyer sur le bouton D pour activer/désactiver le carillon horaire.
Réglage de l'heure
- En mode heure, maintenir le bouton A enfoncé pendant deux secondes pour accéder au réglage de l'heure.
- Appuyer sur le bouton C pour augmenter la valeur de réglage. Appuyer sur le bouton D pour diminuer la valeur de réglage.
- Appuyer sur le bouton B pour passer au réglage suivant.
- Appuyer sur le bouton A pour quitter le mode réglage.
Mode alarme
- Appuyer sur le bouton B pour accéder au mode alarme.
- Appuyer sur le bouton A pour l'affichage électroluminescent.
- Appuyer sur le bouton C pour choisir alarme 1 ou alarme 2.
- Appuyer sur le bouton D pour activer/désactiver l'alarme.
Réglage de l'alarme
-
Maintenir le bouton A enfoncé pendant deux secondes pour accéder au réglage de l'alarme.
-
Appuyer sur le bouton C pour augmenter la valeur de réglage. Appuyer sur le bouton D pour diminuer la valeur de réglage.
- Appuyer sur le bouton B pour passer au réglage suivant.
- Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que l'heure souhaitée soit choisie.
- Appuyer sur A pour quitter le mode de réglage.
REMARQUE : l'alarme est activée automatiquement en quittant le mode réglage.
Mode chrono
- Appuyer sur le bouton B pour accéder au mode chrono.
- Appuyer sur le bouton C pour démarrer le chrono.
- Appuyer sur le bouton D pour arrêter le chrono.
- Maintenir le bouton D enfoncé pendant deux secondes pour remettre le chrono à zéro. REMARQUE : les heures du chrono vont jusqu'à 23 heures, 59 minutes et 59 secondes. Le chrono s'arrête lorsqu'il atteint la durée maximale. Maintenir le bouton D enfoncé pour réinitialiser la valeur pour un fonctionnement en chrono. Résolution 1/100 pour les premières 59 minutes et 59,99 secondes.
SCHÉMA DE BRACELET MÉTALLIQUE À MAILLONS

text_image
CHASSE COUPILLE PINCES A BECLONG FLECHES SUPPORT DE BRACELETEnlevement d'un maillon
Pour enlever un maillon d'un bracelet métallique à maillons, il faut utiliser le support de bracelet, le chasse-goupille et une paire de pinces à bec long (voir le schéma d'axe de maillon).
- Ouvrir le fermoir du bracelet.
- Repérer les flèches à l'intérieur du bracelet, près du fermoir (voir schéma).
- Mettre le bracelet dans la fente de taille appropriée du support debracelet, avec les flèches vers le bas (voir schéma).
- Centrer l'axe à enlever sur un des trous du fond du support de bracelet.
- Pousser l'axe avec le chasse-goupille, aussi loin que possible hors du bracelet.
- Enlever la montre du support de bracelet et sortir simplement l'axe avec les pinces à long bec.
REMARQUE : Chaque maillon est maintenu en place par deux axes qu'il faut enlever pour pouvoir enlever le maillon. Il faut noter que les axes sont partiellement fendus sur leur longueur.
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION - ÉTANCHÉITÉ
| Résistance à l'eau Utilisation en milieu aquatique | |||||
| Marquage sur le fond du boîtier | Profondeur | 5 | 4 | 2 | 3 |
| Lavage des mains | Douche, bain | Natation, plongée en aprée | Plongée avec tuba | ||
| - | - | X | X | X | X |
| WR | - | √ | X | X | X |
| 3 ATM | 3 Bar, 30 mètres | √ | X | X | X |
| 5 ATM | 5 Bar, 50 mètres | √ | √ | X | X |
| 10 ATM | 10 Bar, 100 mètres | √ | √ | √ | X |
| 20 ATM | 20 Bar, 200 mètres | √ | √ | √ | √ |
| 30 ATM | 30 Bar, 300 mètres | √ | √ | √ | √ |
| 50 ATM | 50 Bar, 500 mètres | √ | √ | √ | √ |
| Régier toujours la couronne en position fermée (position normale).Serrer complètement la vis de blocage de la couronne. | |||||
ESPAÑOL
Votre montre ARMANI EXCHANGE est garantie par Armani Exchange Watches® selon les termes et conditions de cette garantie pour une période de ceux (2) ans à compter de la date d'achat d'origine. La garantie Armani Exchange couvre tout défaut matériel et de fabrication. Une copie du l'icket de caisse ou le cachet du distributeur dans le livret de garantie sont reçuis comme preuve d'achat.
Le mouvement de la montre, les aiguilles et le cadran sont les seuls éléments garantis pendant cette période. Tout composant couvert par la garantie sera réparé ou la montre sera remplacée gratuitement pourvu que les défauts de matériel ou de fabrication se révèlent dans des conditions normales d'utilisation.
En cas de remplacement, Armani Exchange ne peut garantir que vous recevrez une montre du même modèle. Si votre modèle n'est pas disponible, une montre d'une valeur équivalente ou de style similaire sera fournie. La garantie de la montre de remplacement est valable pour une période de deux (2) ans à compter de la date de réception de la montre de remplacement.
Cette garantie ne couvre pas :
- Les défauts de matériel ou de fabrication de la pile, du boitier, du verre, de la ceinture ou du bracelet.
- Les dommages résultant d'une utilisation incorrecte, d'un manque d'attention, d'un accident ou d'une usure normale.
- Les dégâts causés par l'eau à moins que la montre ne porte la mention « étanche ».
Cette garantie est nulle si la montre a été endommagée par accident, réglgence de personnes autres que les agents et représentants autorisés de Armani Exchange, service non autorisé ou autres facteurs en dohors des défauts de matériel ou de fabrication.
Les suscrites garanties et les recours sont exclusifs et remplacent les autres garanties, termes ou conditions, expresses, implicites ou légales, y compris mais sans s'y limiter, toute garant e de qualité marchande, d'aptitude à un usage particulier, de précision, de qualité satisfaisante, de titre, ce non contrôleçon, garanties étant expressément déclinées par Armani Exchange. Armani Exchange ne pourra être tenu, pour responsable de tout dommage accesso re, indirect ou punitif de quelque nature.
170171
que ce soli survenu en relation avec la vente ou l'utilisation de ce produit, cull s'agisse d'un contrat, acte dommageable (y compris la négligence), responsabilité stricte du produit ou autre théorie, même si Armani Exchange a été prévenu de la possibilité de tels dommages et même si les recours limités spécifiés ici ne remolissent pas leur objectif principal. La seule responsabilité de Armani Exchange se limtera au remplacement ou à la réparation en fonction de la valeur d'achat du produit.
Certains pays, états ou provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des garanties implicées ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, si bien que les limitations ci-dessus peuvent no pas vous concerner. Lorsque des garanties implicitos ne sont pas exclus dans leur totalité, elles sont limitées à la période de la garantie écrite applicable. Cette garantie vous confère certains droits légaux, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits selon les lois locales. Vos droits légaux ne sont pullement affectés.
Appel à la garantie et demande de réparation de la montre
Pour tout service couvert par la garantie, veuillez envoyer votre montre, une copie ou ticket de caisse et/ou le livret de garantie portant le cacnet du distributeur, ainsi qu'une description du problème au centre international de service horloger autorisé le plus proche de vous (voir la liste d'adhossos en annexo).
Pour tout service non couvert par cette garantie, le centre de service peut exécuter les services que vous demandez en contrepartie de frais liés au style de la montre et au type de travail réclamé. Ces frais sont sous réserve de modifications.
N'envoyez pas l'emballage original, car il ne sera pas retourné. Armani Exchange vous recommande vivement d'assurer le paquet et de protéger la montre de façon acéquate durant le transport. Armani Exchange n'est pas responsable de la perte ou des dommages du produit lors de l'expédition.
Pour les réparations de votre montre Armani Exchange, nous vous recommandons de contacter un revendeur Armani Exchange autorisé ou le centre international de service horloger autorisé le plus proche de vous (voir la liste d'adresses en annexe).
Des frais d'expédition et d'assurance de US \$12.50 sont imposés pour le renvoi de montres à l'intérieur des Etats-Unis. Les frais d'expédition sont plus élevés pour les expécitions à l'extérieur des Etats-Unis.
DF14 2WX Saffordshire
T: +44 03444 123 277
Le CERTIFICAT DE GARANTIE suivant doit être complété au moment de l'achat par le détaillant vous vendant la montre.
Cachet du revendeur :
Sello del vendedor:
Carimbo do vendedor:
Stempel Penjual
Pieczęć sprzedawcy:
Штамп продавца:
販売店スタンプ:
销售单位盖章:
销售商的盖章:
매장명 스탱프
NOTICES
Dispositions relatives aux déchets électriques et électroniques
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être collecté et mélangé aux ordures ménagères classiques, mais avec les déchets électriques et électroniques. Les déchets électriques et électroniques peuvent habituellement être déposés gratuitement à la décharge. Pour plus de renseignements, vous pouvez vous adresser à la municipalité la plus proche de chez vous ou retourner au magasin où vous acheté le produit. Les matériaux seront traités et valorisés dans le respect de l'environnement. Cette démarche permet d'éviter tout dommage pour l'environnement et votre santé, et permet de préserver les ressources naturelles.
FRANÇAIS: Les diamants utilisés dans nos produits proviennent de sources légitimes non impliquées dans le conflit africain et en accord avec les résolutions des Nations Unies. Nous garantissons par la présente que ces diamants ne sont pas des diamants de conflits, d'après nos connaissances personnelles et/ou les garanties écrites données par le fournisseur de ces diamants.