Fischer 126001 - Porte-vélo

126001 - Porte-vélo Fischer - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 126001 Fischer au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Fischer 126001 - page 18
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Caractéristiques techniques Porte-vélo sur attelage, capacité de chargement jusqu'à 3 vélos, compatible avec la plupart des attelages.
Dimensions Dimensions compactes pour un rangement facile, poids léger pour une manipulation aisée.
Utilisation Installation rapide sur attelage, système de fixation sécurisé, inclinaison pour accès au coffre.
Maintenance Vérification régulière des fixations, nettoyage des parties mobiles, stockage dans un endroit sec.
Sécurité Système de verrouillage pour sécuriser les vélos, conformité aux normes de sécurité en vigueur.
Informations générales Garantie constructeur, notice d'utilisation incluse, assistance technique disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - 126001 Fischer

Comment installer le porte-vélo Fischer 126001 sur mon véhicule ?
Pour installer le porte-vélo Fischer 126001, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que le support est bien fixé au hayon ou à la boule d'attelage et que les sangles sont correctement ajustées.
Quel est le poids maximum supporté par le porte-vélo Fischer 126001 ?
Le porte-vélo Fischer 126001 peut supporter un poids maximum de 60 kg, réparti sur deux vélos.
Est-ce que le porte-vélo est compatible avec tous les types de vélos ?
Le porte-vélo Fischer 126001 est conçu pour accueillir la plupart des vélos, y compris les vélos de montagne et les vélos de route, mais il peut ne pas convenir aux vélos avec des cadres très larges ou des designs spécifiques.
Comment puis-je sécuriser mes vélos sur le porte-vélo ?
Utilisez les sangles et les systèmes de verrouillage fournis avec le porte-vélo Fischer 126001 pour sécuriser vos vélos. Assurez-vous que les vélos sont bien maintenus et ne peuvent pas bouger pendant le transport.
Le porte-vélo Fischer 126001 peut-il être utilisé avec un hayon ou une porte arrière ?
Oui, le porte-vélo Fischer 126001 est compatible avec les véhicules équipés d'un hayon ou d'une porte arrière, à condition de suivre les instructions d'installation et de vérification de la compatibilité.
Quels outils sont nécessaires pour l'installation du porte-vélo ?
L'installation du porte-vélo Fischer 126001 nécessite généralement des outils de base comme une clé à molette et un tournevis, mais le kit peut également inclure tout le nécessaire.
Comment nettoyer et entretenir le porte-vélo Fischer 126001 ?
Pour nettoyer le porte-vélo, utilisez un chiffon humide et un détergent doux. Évitez les produits abrasifs. Vérifiez régulièrement les fixations et les sangles pour assurer leur bon état.
Puis-je laisser le porte-vélo installé en permanence sur mon véhicule ?
Il est recommandé de retirer le porte-vélo Fischer 126001 lorsque vous ne l'utilisez pas pour éviter l'usure et garantir une meilleure visibilité et sécurité.
Que faire si j'ai perdu le manuel d'utilisation du porte-vélo ?
Vous pouvez généralement télécharger le manuel d'utilisation du porte-vélo Fischer 126001 sur le site web du fabricant ou contacter le service clientèle pour en obtenir une copie.

Questions des utilisateurs sur 126001 Fischer

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 126001 - Fischer et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 126001 de la marque Fischer.

MODE D'EMPLOI 126001 Fischer

– pour transporter facilement et en toute sécurité 2 e-bikes ou 2 vélos – Kupplung mit europäischer Betriebserlaubnis (EEC)

– pour transporter facilement et en toute sécurité 2 e-bikes ou 2 vélos – Mode d’emploi original Art. n° 126001 Version 01/2018 Table des matières

3. Comment installer le porte-vélos sur le crochet de remorquage ........ 22

4.Positionnementetxationdesvélossurleporte-vélos ....................... 26

9. Pièces détachées, Garantie, service, fabricant ...................................... 30

10. L‘homologation européenne (EEC) .......................................................... 50

Avec l‘homologation européenne (EEC) 126001_Betriebsanleitung_D_F_IT.indd 17 23.02.18 13:3018 Lors du montage et de l’utilisation de ce porte-vélos d’attelage, veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité suivantes :

  • Conserver le mode d’emploi durant toute la durée de vie du produit
  • Transmettre toujours le mode d’emploi futures propriétaires et utilisateurs du produit REMARqUE : lisez impérativement le mode d’emploi avant de commencer le montage du porte-vélos d’attelage ! Respectez notamment les consignes de sécurité ! Ne montez et/ou n’utilisez pas ce produit si vous avez un doute au sujet du montage correct. Ne montez ni utilisez cet accessoire lorsque l’équipement fourni est incomplet.
  • Respectez la charge admise par essieu du véhicule. La charge par essieu admise ne doit pas être dépassée avec le chargement des bicyclettes. Le poids net du porte-vélo d’attelage s’élève à 15,68 !
  • Capacité de charge maximale du porte-vélos: 60 kg (2 velos).
  • Le véhicule doit être équipé d’un crochet d’attelage homologué avec une charge maximale au point d’attelage d’au moins 50 kg – qualité minimale St 52-3 ou GGG 52.
  • Valeur D : respectez les indications du fabricant du véhicule et du crochet concernant la valeur D admissible de la boule d’attelage avec appui (KmH). La valeur D de la boule d’attelage avec appui (KmH) devrait s‘élever à au moins 7,6 kN, an de ne pas inuencer verticalement l‘axe central de la boule d’attelage. Au lieu de la valeur D, la charge remorquée admissible GA et le poids total admissible du véhicule tracteur GK sont fréquemment indiquées avec d’anciens KmH (boule d’attelage avec appui). Ainsi, il est possible de calculer la valeur D du KmH comme suit : D = (9,81/1000) x (G[A] x G[K]) / (G[A] + G[K]) D en [kN], G[A] en [kg], G[K] en [kg]
  • Lorsque le porte-vélos d‘attelage est installé, il doit porter sa propre plaque d‘immatriculation (la plaque d’immatriculation du véhicule n‘est pas visible). Conformément aux § 60 StVZO et § 5b SVG, le numéro d‘immatriculation du véhicule délivré par les autorités (plaque d‘immatriculation) doit être apposé sur le porte-vélos d‘attelage. Avant de prendre la route, installez sur le porte-vélos d‘attelage une plaque d‘immatriculation dont le numéro correspond à celui de votre véhicule ! Installations d’éclairage à l’arrière
  • Les installations d’éclairage à l’arrière du véhicule sont couvertes en partie par la structure du dispositif de transport. Le dispositif de transport situé à l’arrière doit donc être équipé de son propre éclairage et de plaque d’immatriculation. L’étendue de la répétition de l’éclairage à réaliser dépend de la date de la première immatriculation du véhicule.
  • Sur des véhicules avec une première immatriculation avant le 01 janvier 1987, le feu anti- brouillard arrière et le feu de recul du dispositif de transport n‘ont pas besoin d‘être en état de marche. L‘utilisation d‘une prise pour attelage à 7 broches est possible. Chers clients, merci d’avoir choisi le porte-vélos d’attelage FISCHER. Avec ce porte-vélos d’attelage, vouspouveztransporterentoutesimplicitéetentoutesécuritédeuxvélosavecvotre voiture. Ce porte-vélos d’attelage est livré en kit de montage. Avant la première utilisation, vous devez assembler soigneusement le porte-vélos d‘attelage en vous reportant à ce mode d’emploi. Avertissement

1. Consignes de sécurité

126001_Betriebsanleitung_D_F_IT.indd 18 23.02.18 13:3019

  • Sur des véhicules avec une première immatriculation après le 01 janvier 1987 jusqu’au 31 décembre 1990, le feu de recul sur le dispositif de transport doit être en état de marche. L’utilisation d‘une prise à 7 broches est possible avec un renoncement au plus permanent (borne 54G).
  • Sur des véhicules avec une première immatriculation après le 01 janvier 1991, toutes les i nstallations d‘éclairage à l’arrière de série du véhicules sont à répéter sur le dispositif de transport. Le feu anti-brouillard à l’arrière et le feu de recul du dispositif de transport doivent être en état de marche. Grâce à l’utilisation d‘un relais ou d‘une prise avec contact de coupure, l’on peut garantir lors de l’utilisation du dispositif de transport que le feu anti-brouillard à l’arrière côté véhicule s’éteindra de lui-même ou après avoir enlevé la che, se laissera allumer de nouveau (prise à 13 broches).
  • Avec des versions de véhicule dont l’homologation de type a eu lieu pour la première fois après le 01 octobre 1998, des porteurs de charge ou le chargement transporté ne doivent pas recouvrir le troisième feu stop du véhicule. Le troisième feu stop doit être visible à droite et à gauche – sur la base de l’axe longitudinal du véhicule dans un angle horizontal de 10°, vers le haut – sur la base du bord supérieur de l’éclairage dans un angle vertical de 10° et vers le bas - sur la base du bord inférieur de l’éclairage dans un angle vertical de 5°.
  • Si l’une de ces conditions de visibilité ne peut pas être observée, le troisième feu stop doit aussi être répété sur le dispositif de transport. Consignes de sécurité pour la technique de conduite :
  • Vitessedeconduite:respectez toujours la vitesse maximale autorisée. Lorsque vous êtes équipés de ce porte-vélos d‘attelage, nous vous recommandons également de ne pas dépasser une vitesse maximale de conduite de 120 km/h !
  • La xation du dispositif de transport à l’arrière doit être régulièrement vériée par le conducteur.
  • Attention:Le conducteur est responsable de la sécurité de la charge selon le § 22 StVZO (loi allemande sur l’admission à la circulation).
  • Mais c’est toujours la législation en vigueur dans le pays d’utilisation qui doit être respectée.
  • Mécanismedebasculement:Avertissement – veillez toujours à ce que le mécanisme de basculement soit solidement verrouillé.
  • Suite à l’utilisation du dispositif de transport à l’arrière, l’angle de pente arrière est limité par rapport au véhicule de série, de manière à ce que le véhicule puisse toucher la chaussée plus tôt lors d’irrégularités sur la chaussée. Il faut respecter le comportement de conduite et au freinage dû au dispositif de transport à l’arrière et au chargement en adaptant la vitesse.
  • Ventlatéral:réduisez la vitesse du véhicule en cas de vent arrivant de côté !
  • Freinage,accélération,conduitedanslesvirages: évitez les freinages et les accélérations brusques !
  • Marchearrièreetstationnementenmarchearrière: ne perdez pas de vue la longueur hors tout du véhicule avec le porte-vélos d’attelage monté, lorsque vous effectuez des manœuvres de marche arrière et de stationnement en marche arrière !
  • Réductiondevisibilitéversl‘arrière: lors d’une réduction de visibilité vers l‘arrière, des rétroviseurs appropriés (p. ex. rétroviseur extérieur à droite ou rétroviseur de remorque) doivent être installés sur le véhicule.
  • Contrôleduporte-vélosd’attelage: Contrôlez les lanières de xation et les sangles avant le montage, les lanières et sangles endommagées doivent immédiatement être remplacées. Après le premier montage, contrôlez toutes les xations sur le porte-vélos d’attelage (vis, sangles, écrous) ainsi que la xation du chargement après un court parcours sur la route. Par la suite, vous devriez régulièrement vérier ces xations (plus souvent si les conditions des routes sont mauvaises) ! Après chaque utilisation, vériez si le produit est intact. Avant de prendre la route, vériez le fonctionnement de l’unité d’éclairage.
  • PourdestrajetsenItalieetenEspagne: Le porte-vélos d’attelage dépasse les dimensions indiquées dans le certicat d’immatriculation. Installez la plaque signalétique préconisée dans le pays respectif ! 126001_Betriebsanleitung_D_F_IT.indd 19 23.02.18 13:3020 Le porte-vélos d‘attelage sert au transport de 2 vélos sur le crochet d’attelage d‘un véhicule. Cet- te voiture doit être équipée d’un crochet d’attelage homologué. Le porte-vélos d’attelage doit être monté conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Pendant la conduite du véhicule, toutes les règlementations régies par la loi (vitesse maximale autorisée, poids total maximal ad- mis, etc.) doivent être respectées. En particulier, il faudra respecter la charge maximale autorisée au point d’attelage sur le crochet d’attelage. Veuillez tenir compte des instructions ci-dessous à chaque fois que vous utilisez ce produit. Le porte-vélos est un produit sûr à condition qu’il soit utilisé correctement, s‘il est utilisé de manière impropre il peut procurer des dommages aux personnes qui l’utilisent et à celles qui les suivent sur la route. Consignes de sécurité pour les vélos
  • Les tandems ne doivent pas être montés sur les porte-vélos.
  • Fixationdesdifférentespartiesdesvélos:faites attention à ne pas perdre des parties du vélo pendant le trajet (béquille latérale, sonnette, selle) ! Pendant le transport, les accessoires des vélos tels que sièges d’enfants, pompes, paniers et porte-bagages ne doivent pas être montés sur les vélos !
  • Attention: lors du montage des bicyclettes, veillez à ce que ces derniers ne dépassent pas le bord extérieur des éclairages du porte-vélos d‘attelage de plus de 400 mm et qu’ils ne dépas- sent pas les contours du véhicule !
  • Marquageduchargement:Si le chargement dépasse de plus de 40 cm du bord extérieur des surfaces de sorties de l‘éclairage des relais ou feux de position du dispositif de transport, il est nécessaire, sinon obligatoire, d’effectuer un marquage reconnaissable du chargement et ce, latéralement à un maximum de 40 cm de son bord et à un maximum de 1,5 m sur la chaussée vers l’avant par un éclairage blanc et vers l’arrière par un éclairage avec une lampe rouge.
  • Attention:Lorsque vous installez le porte-vélos sur le crochet d’attelage de votre voiture, le moteur doit être arrêté, le contact coupé et le frein à main serré !
  • Attention : ne recouvrez pas les vélos avec des couvertures pendant le trajet.
  • Attention : lorsque vous montez les deux vélos veillez à ce que le plus lourd soit installé sur le rail interne. Le centre de gravité du chargement doit se situer le plus bas possible et près du véhicule.
  • Attention : chez certains vélos, il peut être nécessaire de tourner le guidon. Faites attention à la position de la pédale.
  • Attention : démontez le porte-vélos avant de passer dans une station de lavage avec votre véhicule !
  • Attention : toutes les personnes utilisant votre véhicule avec le porte-vélos monté, doivent être informées sur ces consignes de sécurité. Lorsque vous transmettez ce produit à des tiers, veuillez joindre ce mode d’emploi avec les consignes de sécurité correspondantes ! Le produit ne doit pas être transformé !
  • Remarque:pour des raisons de sécurité envers les autres usagers de la route mais aussi d‘économie d‘énergie (consommation de carburant), le porte-vélos d’attelage est à démonter lorsqu’il n’est pas utilisé.
  • Remarque : joignez aux documents de la voiture l’attestation d‘homologation européenne (EEC). Conservez à portée de main l’attestation CEE pour tout contrôle éventuel !
  • Remarque : Si vous transportez un chargement sur votre véhicule, c’est vous qui êtes respon- sable de votre sécurité autant que de la sécurité de tiers. Le fabricant décline toute responsabi- lité pour d’éventuelles blessures ou dégâts sur les objets ou personnes résultant d’un montage incorrect, d’une vitesse excessive ou d’un comportement de conduite incorrect. Le fabricant n’est pas responsable pour des dégâts sur des objets ou des personnes.

2. Utilisation conforme

3. Comment installer le porte-vélos sur le crochet

de remorquage Attention : lors du montage du porte-vélos d’attelage sur la boule d’attelage de votre véhicule, le moteur et l’allumage doivent être éteints et le frein à main activé !

  • Avant de monter le porte-vélos, veuillez vous assurer que le dispositif pour l‘ouverture automatique du hayon soit éteint, dans la mesure où votre véhicule en est équipé.
  • Les accessoires ou le chargement peuvent entraver la fonctionnalité de l‘essuie-glace arrière. Dans ces cas, il est recommandé de démonter l‘essuie-glace arrière.
  • Lors du montage du porte-vélos, respectez une distance sufsante entre le porte-vélos et le tuyau d‘échappement du véhicule.
  • Ne xez pas les bandes en tôle sur les surfaces en verre ou en plastique.
  • Nettoyez la boule pour la libérer des résidus d‘huiles, de lubriants et de salissures avant de monter le porte-vélos d‘attelage.
  • Nettoyez les surfaces de contact du véhicule avant de monter le porte-vélos an d‘éviter que la carrosserie ne soit endommagée. Pour installer le porte-vélos en toute sécurité et éviter tout dommage au véhicule, l’aide d’une deuxième personne est recommandée. Effectuer dans l’ordre les opérations indiquées sur les gures A-B-C-D-E-F. Réglage de la force de fermeture du levier : Il est toujours nécessaire de procéder au premier réglage au moment de l‘achat du produit. Par la suite le contrôle de la force de fermeture doit être effectué lors de chaque utilisation en procédant de nouveau au réglage le cas échéant. An d‘éviter tout accident ou dommage, il est recommandé, meme lors de cette phase, de demander l‘aide d‘une deuxième personne. Après avoir débloqué et soulevé le levier(1-2g.A), le porte-vélos doit être maintenu en position horizontale par la deuxième personne. La vis doit être réglée avec la clé fournie de manière à ce que la force de fermeture appliquée sur le levier arrive au moins à 45 Kg (2-3g.B). Assurez-vous, avec le dispositif de xation fermé, qu’il est impossible de tourner le porte-vélos. Attention : Après l‘assemblage, vériez impérativement les raccords électriques entre la voiture et le porte-vélos d‘attelage (feux arrière, feux stop, clignotant etc.) Remarque : Avant le premier trajet, montez une plaque d‘immatriculation sur le porte-vélos, celle-ci doit correspondre à celle de votre véhicule. Attention : Une fois que vous avez monté le porte-vélos sur votre véhicule, assurez-vous qu‘il soit bien xé en tirant et en appuyant dessus. 126001_Betriebsanleitung_D_F_IT.indd 22 23.02.18 13:3023

4. Positionnementetxationdesvélossurleporte-vélos

Attention : Lorsque vous montez un vélo sur le porte-vélos d‘attelage, le moteur et l’allumage doivent être éteints et le frein à main activé ! Le véhicule doit se trouver à l‘horizontale. Pour les vélos dotés d’un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer de l’utilisation possible du porte-vélos. Positionnez d’abord le vélo le plus grand et le plus lourd sur le porte-vélos, mettez les roues dans les logements correspondants et l’accrocher au bras plus court (1g.G). Fixez les roues avec les sangles fournies (2g.G). Répétez les opérations (1-2g.G) pour le deuxième vélo. Le premier et le deuxième vélo se xent au montant de xation avec les bras de xation (1g.G). Si votre vélo dépasse trop du support de roue, utiliser les 2 adaptateurs inclus (g.G1). IMPORTANT : Pour transporter la charge en toute sécurité le porte-vélos est doté d‘une sangle qui sert à xer tous les vélos au montant de xation. Assurez-vous, en tendant sufsamment la sangle, qu‘elle est montée correctement (3g.G2). 126001_Betriebsanleitung_D_F_IT.indd 26 23.02.18 13:3027

5. Inclinaison du porte-vélo

6. Possibilités d’antivol

7. Conseils d’entretien et de stockage

Pour incliner le porte-vélos maintenez-le soulevé avec une main et avec le pied poussez la barre vers le bas (1-2g.H). Pour éviter toute blessure et dommage, l’inclinaison du porte-vélo devrait être effectuée avec l‘aide d‘une deuxième personne. Pour la fermeture, le porte-vélos doit être soulevé jusqu‘à ce que le dispositif d‘inclinaison s‘enclenche complètement en passant de la position d‘inclinaison (g.I) à la position de fermeture (g.L).

  • Essuyez régulièrement votre porte-vélos d‘attelage avec un chiffon humide.
  • N’utilisez aucun produit de nettoyage chimique.
  • Assurez-vous que le crochet d’attelage de votre véhicule soit sec et non graisseux.
  • Ne laissez pas votre porte-vélos d‘attelage à l’extérieur mais rangez-le dans un endroit sec (cave, garage).
  • Les pièces endommagées ne doivent plus être utilisées et doivent être remplacées.
  • Vérifiez les accessoires après une chute pour détecter d‘éventuelles détériorations. En cas d‘endommagement, la pièce endommagée ne doit plus être utilisée et doit être remplacée. Sécuriser les bicyclettes contre le vol : Nous vous recommandons les antivols pour bicyclette de FISCHER d’un rapport qualité/prix exceptionnel. Par exemple : Art. n° 85882 Art. n° 85911 Art. n° 85861 Art. n° 85866 Art. n° 85912 126001_Betriebsanleitung_D_F_IT.indd 28 23.02.18 13:3029 Fig. H

8. Consignes environnementales et élimination

Mise au rebut du matériel d‘emballage

REMARqUE : Jetez les matériaux d’emballage en respectant l’environnement (le papier et le carton dans les déchets de papier, le plastique dans les déchets de plastiques, les matériaux d‘emballages en métal dans les déchets de métaux). Mise au rebut définitive du produit

ATTENTION : Mettez au rebut le porte-vélos d‘attelage en respectant l‘environnement : les parties métalliques (vis, écrous, éléments du cadre, rails prolés, etc.) font partie des déchets en métal. Les pièces en plastique (embouts pour des prolés, sangles pour les roues, etc.) font partie des déchets en matière plastique. Les parties en verre du système d‘éclairage font partie des déchets en verre. Ne jetez pas l’élément d‘éclairage dans les ordures ménagères, mais recyclez-le en le déposant dans un centre de collecte pour les appareils électriques usagés. Respectez absolument les instructions suivantes visant au traitement des déchets, du matériel d‘emballage et du produit tout en respectant l‘environnement.

9. Pièces détachées, Garantie, service, fabricant

La durée de la garantie est de 2 ans et commence à la date d‘achat ou au jour de remise de la marchandise. Pour l‘exercice du droit de recours à la garantie, la carte de garantie doit être dûment remplie. Veillez à bien conserver le ticket de caisse et la carte de garantie ! Le fabricant a le droit d’exiger le ticket de caisse comme preuve d’achat. Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages corporels et matériels aux biens qui sont causés par une mauvaise installation ou utilisation du produit. Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute défaillance relative à un défaut des matériaux ou de fabrication en se réservant le droit d’opter pour une réparation, une livraison supplémen- taire ou un échange. La garantie ne s‘applique pas aux dommages survenus lors d’un accident, un événement imprévu (p. ex. foudre, contact avec l’eau, incendie, etc.), d’une utilisation ou d’un transport inappropriés, du non-respect des consignes de sécurité et d‘entretien ou à cause d’un tout autre traitement illicite ou de modifications. Le droit à la garantie juridique du vendeur n‘est pas limité par la garantie. Si des éléments sont défectueux lors de l’achat, nous vous prions de les marquer dans la liste ci-dessous et de nous la renvoyer. Nous vous enverrons les éléments manquants à l‘adresse indiquée. 126001_Betriebsanleitung_D_F_IT.indd 30 23.02.18 13:3031 Pièces de rechange Code Montantplanié

à : Inter Union Technohandel GmbH « WGM AZ » Klaus-von-Klitzing-Str. 2, A-76829 Landau, Allemagne Par télécopie : +49 6341-284432 Par email : info@inter-union.de Acheté par :

le : Raison de la réclamation :

Vos coordonnées : Nom : N° & rue : CP/Localité :

Tél. (pour demande de renseignements) :

– pour transporter facilement et en toute sécurité 2 e-bikes ou 2 vélos –

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Fischer

Modèle : 126001

Catégorie : Porte-vélo