RD20 - Magnétocassete ROTEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RD20 ROTEL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Magnétocassette stéréo, compatible avec les cassettes audio standard. |
|---|---|
| Utilisation | Lecture et enregistrement de cassettes audio, fonction de lecture automatique. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des têtes de lecture/enregistrement recommandé, vérification des courroies et des composants internes. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des cassettes audio compatibles, éviter l'exposition à l'humidité. |
| Informations générales | Appareil vintage, idéal pour les amateurs de musique analogique et de collection de cassettes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RD20 ROTEL
Questions des utilisateurs sur RD20 ROTEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Magnétocassete au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RD20 - ROTEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RD20 de la marque ROTEL.
MODE D'EMPLOI RD20 ROTEL
Vous venez d'acquérir notre magnétophone stéréophonique à cassettes et nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez. Notre matériel présentant la dernière technologie est caractérisé par son degré irréprochable de haute qualité qui vous permettra une durée d'utilisation maximale.
Le modèle RD-20 est compact mais cependant c'est une machine complexe qui a des caractéristiques et des contrôles approchant ceux des magnétophones à bandes de haute qualité de type professionnel. Pour vous permettre une meilleure technique d'enregistrement, le RD-20 présente deux grands vu-mètres facilement lisibles avec un indicateur de niveau de crête et un commutateur de limitation. Enregistrer des bandes n'a jamais été plus simple et plus digne de confiance. Il y a aussi, incorporé, un système de réduction des bruits, Dolby B, pour vous aider à obtenir une large échelle dynamique de sons dans le niveau des bruits inaudibles aussi près que possible du son original.
Les performances sont brillantes; le RD-20 vous permettra d'apprécier clairement et chaudement la vrai haute fidélité. Sa reproduction naturelle du son vous donnera l'illusion de vous trouver dans la salle même de concert. Nous recommandons de suivre attentivement les instructions pour pouvoir réaliser toutes les possibilités de ce magnétophone à cassettes avancé et superbement réalisé.
ATTENTION: Pour éviter les danger d'électrocution ou d'incendie, ne pas exposer cet appareil à lapluie ou à l'humidité.

text_image
MICROPHONES MIKROPHONE MICROPHONES HEADPHONES KOPFHERER CASOLES LINE OUT AUSGANGE SORTIE LINE IN EINGANGE ENTREE REC/PB SOCKET REC/PB STECKDOSE LIGNE D'ENTREE TAPE OUTPUT TAPE INPUT BANDAUS BANDEIN BANDE DE SORTIE BANDE D'ENTREE STEREO RECEIVER (AMPLIFIER) STEREOEMPFANGER (VERSTARKER) RECEPTEUR STEREO (AMPLIFICATEUR)INSTALLATION
POWER SUPPLY CONNECTION
Pour l'alimentation, cet appareil nécessite le courant électrique normal (AC). Brancher simplement la prise de l'appareil à la prise murale ou à la prise AC branchée ou non branchée de votre amplificateur ou récepteur. Si elle est branchée à la prise branchée, en faisant ouvert le commutateur de l'appareil, vous pourrez maintenir le contrôle de commutation du magnétophone à cassettes par votre amplificateur or récepteur. Si'il est branché à la prise non branchée, vous devez utiliser la propre source d'alimentation du magnétophone pour le contrôle de commutation.
REMARQUE - Ne pas brancher
l'alimentation avant de s'assurer d'abord que les autres branchements ont été faits. Si vous habitez en Grande Bretagne et que votre appareil vous soit fourni avec un cordon à trois fils sans prise, s'assurer de lire la notice suivante et destinée à la Grande Bretagne.
Bien que l'appareil ait un faible dégagement de chaleur, il faut le placer de manière que rien ne gène son aération. Posez l'appareil sur une surface dure (étagère ou table) ne craignant pas la chaleur, de manière à ce qu'il y ait un espace libre d'au moins 5 centimètres de chaque côté et à l'arrière et d'environ 8 centimètres au-dessus.
FUSIBLE DE COURANT
ALTERNATIF
(II n'est pas installé à l'extérieur pour la Scandinavie)
Un fusible de courant alternatif est installé sur le panneau arrière pour permettre une protection contre tout dommage possible dû à une surcharge ou à des court-circuits. Dans le cas d'une panne de fusible, ne remplacer qu'avec un fusible de type similaire et jamais avec un fusible d'étalonnage supérieur. L'usage d'un fusible d'étalonnage supérieur n'est pas en mesure de protéger votre apparell et pourrait provoquer un dommage sévère (lequel ne sera pas couvert par la garantie).
CONNEXIONS AVEC
L'AMPLIFICATEUR/RECEPTEUR
Sont inclus avec l'appareil pour votre convenance, soit un câble gainé avec prise DIN à chaque extrémité du câble, ou deux câbles dotés de prises RCA, suivant la destination. Au cas où votre appareil est livré avec le câble DIN, brancher tout simplement une extrémité dans la prise DIN
située à l'arrière de l'appareil et l'autre extrémité à la prise DIN marquée TAPE ou TAPE MONITOR située sur le tableau de connexions de votre amplificateur ou de votre récepteur. Au cas où votre appareil est livré avec les câbles RCA, connecter les jacks de sortie gauche et droite (LEFT, RIGHT LINE OUT) de votre appareil au jacks d'entrée du TAPE ou TAPE MONITOR correspondant de votre amplificateur/recepteur et les jacks LEFT et RIGHT LINE IN aux jacks de sortie correspondants TAPE ou TAPE MONITOR.
NOTE — Le câble ou les câbles supplés avec l'appareil doivent être de longueur suffisante pour la plupart des installations. S'il est malgré tout nécessaire d'utiliser des câbles plus longs, s'assurer d'utiliser un câble audio gainé ne dépassant pas 2 mètres de long.
BRANCHEMENT DES
MICROPHONES
Si vous désirez utiliser des microphones, assurez-vous qu'il sont de faible impédance (généralement environ 600 ohms). Brancher l'un au jack LEFT et l'autre au jack RIGHT des réceptacles du microphone. Si seulement un microphone est utilisé le brancher au jack LEFT ou RIGHT. Dans ce cas un canal seulement sera entendu.
BRANCHEMENT DES CASQUES
Si vous désirez contrôler le son de votre appareil avec vos casques, simplement brancher au jack HEADPHONES situé contre les réceptacles du microphone.
NOTE - Le niveau du son entendu dans les casques est fixe et ne peut varler.
FONCTIONNEMENT
COMMUTATEUR SELECTEUR DE BANDES
Vous pouvez utiliser soit une bande normale, soit de dioxyde de chrome (CrO2) ou ferrichrome FeCr avec le RD-20. Lors d'un enregistrement ou du passage d'une bande préenregistrée, s'assurer de pousser le commutateur de
sélection correspondant au type du bande utilisée. Il est recommandé d'utiliser seulement des bandes de grandes marques et de haute qualité, éviter les bandes bon marché et inconnues qui peuvent être inférieures et produire de faibles résultats. Si vous devez utiliser des bandes de haute qualité d'un autre type que les trois ci-dessus, comme des bandes à faible bruit ou "LH" (faible bruit, haute sortie), utiliser la position FeCr.
-
MEMORY
-
COUNTER RESET
-
TAPE COUNTER
-
TAPE HUNNING
-
VILLETERS
-
PEAK LEVEL
-
FUNCTION INDICATORS
B. CASSETTE TRAP DOOR
- STOP/EJECT
d, RECORD
- REWIND/REVIEW
-
PLAY
-
FAST
-
PAUSE
-
POWER
-
LIMITER
-
DOLEY NR
-
TAPE SELECTORS
-
OUTPUT LEVEL
-
RECORD LEVEL
-
MIC LEVEL
-
MEMORY-SCHALTER
-
RÖCKSTELLER
-
BANDZÄHLWER
-
BANDLAUFANZEIGE
-
YO-METER
-
OBERSTEUERONGSANZEIGE
-
FUNKTIONENWÄHLER
-
OFFENUNGSKLAPPE
-
STOP/EJECT
10,RECORD
- REWIND/REVIEW
12.PLAY 13.EAST FORDWARD/CUE

Le compteur de bandes à trois graduations est procuré comme moyen de restituer n'importe quel point sur une bande, une fois qu'elle a été enregistrée. Quand un enregistrement est en cours, déterminer simplement la lecture sur le compteur au début de chaque sélection. Il vous sera, alors, possible d'enrouler la bande au même point à une date future. Le bouton RESET (replacage) vous permet de replacer le compteur à zéro de telle sorte que vous puissiez toujours utiliser le même tableau de référence.
COMMUTATEUR MEMOIRE
Le bouton mémoire est utilisé en conjonction avec le compteur de
bandes. Ceci permettra à la bande de retourner à n'importe quel point sélectionné. En tout temps pendant le fonctionnement de la bande, quand le bouton mémoire est poussé dans la position ON et le compteur de bande est remis à zéro, ceci devient le nouveau point zéro de référence. Une fois que ce nouveau point zéro de référence est établi, et que le bouton d'enroulement est poussé, la bande retournera seulement au nouveau point de référence et ne s'enroulera pas complètement. Pour pouvoir débrancher le circuit mémoire, simplement pousser le bouton mémoire de nouveau dans la position OFF. Toutefois, cette mémoire est conservée et peut être utilisée de nouveau jusqu'à ce que vous replaciez le bouton mémoire dans la position ON et le compteur de bandes à un nouveau point zéro. Le bouton mémoire est généralement utilisé avec le playback d'une bande chaque fois que vous désirez repasser immédiatement une ou des sélections comme avec les passages répêts d'un tourne disques). Pousser simplement le bouton mémoire ON et replacer le compteur de bande à zéro avant de rejouer la sélection que vous désirz, pousser le bouton d'enroulement chaque fois durant ou après chaque sélection pour revenir au début de la sélection mémorisée (la bande reviendra approximativement à une graduation avant le nouveau point de référence zéro). La bande ne retournera pas au tout début de la bande si le circuit mémoire est placé au nouveau point de référence zéro. Parze qu'il n'y a que très peu de chances que le compteur dépasse les graduations 900, noter que quand le bouton mémoire est commuté ON, le mécanisme de transport de bandes sera entre 900' et '000'. Donc, s'assurer de laisser le bouton de mémoire OFF quand on ne l'utilise pas ou replacer le compteur à zéro lors de l'enregistrement ou de la lecture d'une nouvelle cassette. NOTE — Quand le commutateur de mémoire est ON, chaque bouton de contrôle de la cassette peut mettre environ une demi seconde pour se mettre en action. Ce délais est du au dessin du circuit et non Pas à un défaut. Le fonctionnement normal réapparaîtra si le bouton mémoire est OFF.
-
BOUTON ARRET/EJECTION (■) —Il fonctionne en deux degrés. Une Poussée légère désengage (STOP) tout mode de mouvement de bande excepté le bouton de PAUSE. Une autre poussée ouvre la porta-clapet de la cassette pour l'insertion ou l'enlèvement de la bande. Lorsque tous les autres boutons là l'exception du bouton de PAUSE) sont dans une position inutilisée, le fait d'appuyer sur ce bouton n'éjecte que la bande.
-
BOUTON D'ENREGISTREMENT (1)-vous permet d'actionner un mécanisme d'enregistrement et doit être enfoncé simultanément avec le bouton PLAY afin de démarrer le mouvement de la bande lors de l'enregistrement. Avant la première utilisation nous vous prions de lire la section "PROTECTION CONTRE TOUT EFFACEMENT ACCIDENTEL".
-
BOUTON DE REENROULEMENT/REVISION (◀) - D'habitude lorsqu'il est apouvé seul, ce bouton réennobine rapidement la bobine d'alimentation a partir de la bobine de déroulement de bande jusqu'à ce que la bande soit sur la bobine d'alimentation ou jusqu'à ce que le bouton d'arrêt soit enfoncé, dès que l'interruptuer de mémoire est à l'arrêt). Au cas où vous poussez ce bouton lors de la reproduction de la bande alors que le bouton PLAY est en cours de fonctionnement, la bande va se rénrouler comme d'habitude mais avec un son d'enregistrement de fond de haute tonalité (le mécanisme de révision est dans ce cas mis en marche; quoiqu'il en soit, noter que le bouton de révision (REVIEW) ne peut être verrouillé et doit être maintenu enfoncé à l'aide d'un dotig, de façon que dès que vous arrêté la pression, la bande reprend son mode en reproduction à une vitesse régulière. La bouton de révision (REVIEW) est utilisé lorsque vous désirez retourner au commencement de toute sélection antérieure, susceptible d'être reconnue à l'oreille en tant que passage silencieux situé entre une tonalité aiguë. En résumé, lorsque le bouton est enfoncé soul (bloquel), il se produit le réenroulement usuel de la bande, et au cas où il est enfoncé avec le bouton de lecture (PLAY) en marche (ON)
(seulement en cours de mode de reproduction et non en cours de mode d'enregistrement), il est possible d'effectuer la révision.
-
BOUTON DE LECTURE (▶)—II vous permet d'enregistrer lorsqu'il est enfoncé en conjonction avec le bouton d'enregistrement (RECORD), et d'effectuer la lecture d'une bande enregistrée auparavent lorsqu'il est enfoncé seul. Il vous permet aussi de réviser ou de repérer des selections de bands lorsqu'il est enfoncé simultanément avec le bouton de révision (REVIEW) ou de repérage (CUE).
-
BOUTON D'AVANCE RAPIDE/ REPERAGE (▶)——Lorsqu'il est enfoncé et bloqué seul, il va dérouler la bande rapidement a partir de la bobine d'alimentation dans la bobine d'accumulation ou jusqu'à ce que le bouton d'arrêt (ISTOP) soit enfoncé. Le bouton d'avance rapide (FAST FORWARD) d'une manière similaire au bouton de révision comme décrit dans le paragraphe 3 ci-dessus, lorsqu'il est enfoncé sur le mode de reproduction avec le bouton de lecture (PLAY) enfoncé, va vous permettre de trouver (CUE) le commencement de toute sélection subséquente. Maintenir la pression sur le bouton de repérage (CUE) jusqu'à ce que vous puissiez localiser le passage silencieux désiré situé au milieu de la tonalité algue. En d'autres mots les fonctions du bouton de repérage (CUE) fonctionnent dans une direction inverse de calles du bouton de révision (REVIEW).
-
BOUTON DE PAUSE (III) - Il est utilisé en conjonction avec le bouton de lecture (PLAY) ou d'enregistrement (RECORD). Des qu'il est enfoncé, ce bouton interrompt le mouvement de la bande en cours de lecture ou d'enregistrement, sans affecter la position du bouton de lecture (PLAY) ou d'enregistrement (RECORD). Pousser à nouveau pour relâcher. Remarquer que le bouton de PAUSE n'est pas relâché par le bouton d'arrêt/éjection (STOP/EJECT).
VU-METRES
Les VU-mètres lors du mode de reproduction pourvoient une indication visuelle du signal étant alimenté. Les VU-mètres sont utilisés dans le mode d'enregistrement
pour contrôler le niveau du signal enregistré sur la bande. Ils doivent être utilisés avec les commande à curseur du niveau d'enregistrement (RECORD LEVEL) afin de maintenir un niveau d'enregistrement adéquat.
COMMANDES DE NIVEAU DE SORTIE
Ces commandes sont utilisées pour ajuster le niveau de la tonalité à partir de la bande en cours de lecture. Ils peuvent être utilisés pour régler le niveau en sortie afin de s'ajuster au niveau des autres sources de votre dispositif. Il est possible d'effectuer une commande autonome du canal de gauche ou de droite.
COMMANDES DE NIVEAU DE NIVEAU DE MICROPHONE
Le niveau d'entrée de chaque microphone peut être réglé à l'aide de ces commandes.
COMMUTATEUR NR DOLBY
Lorsque ce commutateur est enfoncé sur ON, il fait fonctionner le système DOLBY à la fois dans les modes d'enregistrement et de reproduction. Nous vous prions de remarquer que bien qu'il soit utilisé d'ordinaire en mode de reproduction avec une bande préenregistrée sur système DOLBY, il vous est aussi possible de l'utiliser avec une bande sans DOLBY, si vous jugez qu'elle donne une meilleure définition avec un niveau de bruit minimisé.
COMMUTATEUR DE LIMITATION
Ce bouton n'est utilisé seulement que pour le mode d'enregistrement. Il initialise un circuit destiné à empêcher toute pointe goudaine de fréquence de tonalité due à une surcharge de la machine. Dans ce sens, il règle automaticement le niveau de tonalité enregistré à extrémité élevée. Il est normalement utilisé en cours d'enregistrement au moyen de microphones (ayant une tendance fréquente de capter des pointes de tonalité bruyante); mais il vous est aussi possible à quelque moment, en cours de votre enregistrement, de vous assurer du ne pas obtenir de surenregistrement déformé. Vous allez apprendre à utiliser ce commutateur avec plus d'efficacité au cours de votre progression de technique d'enregistrement.
Cet interrupteur initialise le fonctionnement du RD-20. Pousser pour mettre en marche et pousser de nouveau pour mettre à l'arrêt. Les VU-mètres s'allument lorsque le courant passe (ON).
INDICATEUR DE NIVEAU DE POINTE
Cet indicateur, localisé entre les VU-mètres s'allume à toutes les fois que le niveau du signal en cours d'enregistrement ou de lecture est en excès de -2dB sur l'un ou l'autre ou les deux VU-mètres. Lors du mode de reproduction, l'éclairage fréquent de l'indicateur signifie qu'il vous est nécessaire de baisser légèrement le niveau de sortie pour obtenir une meilleure définition avec moins de distorsion. En cours de mode d'enregistrement, régler les commandes de niveau d'enregistrement (RECORD LEVEL) de telle manière que l'indicateur ne s'allume pas trop fréquement, quoiqu'il soit normal de la laisser scintiller de temps en temps pour obtenir la gamme dynamique la plus large possible en cours d'enregistrement. L'indicateur de niveau de pointe (PEAK LEVEL) est un guide d'avertissement concernant les limites aigues de votre niveau d'enregistrement.
INDICATEUR DE DEFILAGE DE BANDE
Cet indicateur en forme de moulinet indique la direction et la vitesse du défilage de la bande en synchronisation avec le compteur de bande. Il se révèle pratique pour toute vérification visuelle du mouvement de la bande en cours de fonctionnement en mode de reproduction et d'enregistrement.
INDICATEURS DE FONCTION
Ces indicateurs montrent visuellement le ou les commutateurs utilisés. Ils sont les suivants:
- RECORD pour l'enregistrement
- LIMITER
- DOLBY NR
- et trois positions de selecteur de bande : NORMAL CrO2 et FeCr.
Ils vous donnent une indication pratique des positions de commutateurs importants.
AUTOMATIC SHUTOFF SYSTEM
Pour protéger le moteur du RD-20, et le mécanisme d'entrainement contre les charges non nécessaires, un appareil de coupage automatique a été monté dans cette machine. Quand le moyen d'alimentation s'arrête pour quelque raison que ce soit, le moteur et le mécanisme d'entrainement seront automatiquement coupés après une courte période en général 10 secondes). La machine est aussi automatiquement coupée à la fin de la bande, désengageant tous les boutons vérouillés.
NOTE - Parce que cet équipement n'affectera pas les circuits électroniques de cette machine, il sera nécessaire de couper l'unité entière en poussant le commutateur d'alimentation. Dans certains cas, l'équipement automatique peut ne pas fonctionner si l'équipement est placé en pente, S'assurer que l'appareil soit parfaitement horizontal.
LA CASSETTE
La cassette est une bande à enroulement roue-sur roue contenue dans une cassette de plastique pour une manipulation et un stockage aise. La plus part des fabriquants d'albums de disques doublent leurs albums sur des cassettes. Des cassettes vierges contenant 30, 60, 90, et 120 minutes de temps d'enregistrement peuvent être aussi utilisées pour vos enregistrements personnels. Le RD-20 a été dessiné pour donner les meilleurs résultats avec les cassettes de haute qualité de 30, 60, et 90 minutes. La tolérance de tension et de coupie a été soignement ajustée pour les épaiseurs des bandes spécifiques de C30, C60 et C90. C'est pour cette raison que nous ne vous recommandons pas l'utilisation des cassettes C120.
PROTECTION CONTRE L'EFFACEMENT ACCIDENTEL
La cassette est fournie avec un équipement de sécurité d'enregistrement qui protège votre cassette préenregistrée, ou celle que vous venez d'enregistrer, contre l'effacement accidentel.
L'équipement de sécurité employé consiste en deux languettes que l'on peut enlever, qui se trouvent à l'arrière de la cassette. Ces languettes auront été anlevées sur les bandes prénom-
registrées que vous pouriez acquérir, et la marque évidente de leur détachement sera les deux indentations carrées qui apparaissent sur les côtés du cofret. Après avoir fait votre propre enregistrement sur une cassette vierge, si vous désirez la protéger contre un effacement accidente, il vous sera nécessaire de détacher les deux languettes pour protéger les deux faces de l'enregistrement, faire comme suit;
1) Si les deux faces ont été enregistrées, enfoncer un tournevis dans l'ouverture laissée le long de la languette et enlever doucement celle-ci. S'assurer que les languettes tombent hors de la cassette.
2) Si seulement une face a été enregistrée, placer sur une table, la cassette que vous venez de sortir de l'appareil, avec le côté enregistré dirigé vers le haut et la partie visible de la bande, dirigée, vers vous, La languette qui doit être détachée est dans le coin à main-gauche de la cassette.
NOTE - Si plus tard, vous désirez faire un nouvel enregistrement sur la bande protégée préalablement, placer une pièce de bande adhésive sur l'indentation. Ceci vous permettra de faire un nouvel enregistrement. Enlever la bande adhésive vous assurera la protection contre les affacements accidentels.
PREVENTION CONTRE LE RELACHEMENT
La bande, quand elle n'est pas enroulée fermement sur l'un ou l'autre des moyeurs, peut s'ensortiller autour de l'axe et des roulements de votre magnétophone pendant l'enregistrement ou une opération de playback. Pour cette raison, quand il y a des enroulements dessérés de la bande sur l'un des moyeurs, incérer un crayon dans le moyeu sur lequel la bande est sérée et le tourner dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce que la boucle ait disparue. Avant de placer la cassette dans l'appareil, s'assurer que celle-ci soit fermement enroulée.
Le coffret de stockage, en plastique, dans lequel la cassette est achetée est antipoussières et assurera l'ample protection de la cassette. Rangér la cassette à la température de la pièce, loin des sources de température et des champs magnétiques (c.x. aimants des haut-parleurs, transformateurs ou moteurs électriques).
INSERTION ET ENLEVEMENT DE CASSETTE
Pour charger une cassette à bande dans un magnétophone, enfonzer complètement le bouton d'éjection (EJECT). Ceci va avoir pour effet d'ouvrir la porte à clapet et d'élever la plateforme de chargement à la hauteur de changement approcritie. Enlever la cassette de son receptade et la positionner de telle façon que l'avant (partie de bande exposée) soit face à vous et que le manchon total de bande, comme il est vu à travers la fenêtre de la cassette, soit situé sur votre gauche. Placer la cassette aussi loin vers l'arrière que possible et pousser le porte à clapet vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclanche.
IMPORTANT: — La porte à clapet doit être fermée afin d'assurer une position adéquate de la cassette. Pour enlever la cassette du RD-20 anfoncer entièrement le bouton d'éjection EJECT et enlever la cassette de la plateforme de chargement.
SOINS POUR DE MEILLEURS EN- REGISTREMENTS
Avant de faire des enregistrements il y a plusieurs conseils et plusieurs techniques que nous voudrions vous recommander pour vous assurer la meilleure qualité d'enregistrement.
1) Lors de l'achat d'une nouvelle bande vierge ou pré-enregistrée, il est possible qu'elle ait été longtemps stockée sur l'étagère du marchand et que la bande adhère à elle-même. Ceci
produira des points de résistance dans la bande qui peuvent produire des fluctuations dans la procédure d'alimentation et produire le pleurage et saintillement. Nous vous suggérons donc, avant d'utiliser une bande qui a été stockée pendant un certain temps, de l'insérer dans le magnétophane et de puusser le bouton d'avance rapide et de faire complètement passer la bande. Quand elle est complètement passée, faire le procédé inverse en utilisant le bouton REWIND. Ceci vous assurera un enroulement uniforme de la bande et aura éliminé les points de résistance possibles.
2) Si vous avez l'intention d'enregistrer des émissions ou des disques spécifiques, nous vous suggérons de répéter à l'avance la technique d'enregistrement, avant l'enregistrement final. Caci vous permettra d'établir les niveaux convenables pour le matériel du programme pour permettre à votre enregistrement d'être de la meilleure qualité.
31 Pour des enregistrements de bonne qualité, particulièrement avec le système Dolby, les excursions des crètes des contrôles de niveau ne doivent pas dépasser -2dB. Il est tout a fait possible que lors de l'enregistrement de très long passages, les contrôles de niveau peuvent sembler ne pas enregistrer, toutefois les contrôles peuvent indiquer des valeurs aussi faibles que -20dB et ceci sera quand même un enregistrement de bonne qualité.
4) Toutes les cassettes, quand elle sont fabriquées, contiennent une petite portion de bande d'entraînement. Lors d'un anregistrement depuis le début de la bande, toujours dépasser cette bande d'entraînement.
METHODE D'ENREGISTREMENT
1) Vénifier soigneusement que la cassette que vous avez l'intention d'utiliser, possède les languettes sur l'arrière, qui sont des protections contre les effacements accidentels, ou bien que vous avez placé une pièce de bande adhésive à leur place, dans le cas où vous désirez enregistrer sur une bande pré-enregistrée.
2) Inséror la cassette dans le magnéto-
3) Localiser le point de la bande à
partir duquel vous désirez commencer l'enregistrement.
4) Préparer votre tuner, récepteur, amplificateur, toume-disques, etc., pour l'enregistrement.
NOTE - Si vous utilisez des microphones, assurez-vous qu'ils sont correctement insérés dans les réceptacles MICROPHONE. Vous devez aussi être sûr que le volume de vos encelles est suffisamment bas pour éviter que les microphones en prennant le son pendant l'anregistrement. Vous pouvez aussi enregistrer le son du microphone et le programme d'un équipement s'il sont tous les deux branchés aux jacks LINE IN. Ceci est connu sous le nom de mixage MICLINE.
5) Sélectionner la position convenable du LIMITER, du DOLBY NR et des commutateurs, da sélection de bandes.
6) Pousser le commutateur d'alimentation (POWER) dans la position ON.
7) Enfoncer le bouton PAUSE, Ceci conservera la bande dans la position convenable tandis que les autres contrôles sont règles pour enregistrer.
8) Enfoncer simultanément les boutons RECORD et PLAY. Si les deux boutons ne s'enfoncant pas aisément, se référer à l'article 1.
9) Déplacer les commandes de niveau d'enregistrement. (RECORD LEVEL) de la position zéro en direction des positions numériques plus élevées jusqu'à ce que les aiguilles des VU-mètres permettent une lecture allant jusqu'à +4cB (vérifier au moyen du scintillement irrégulier de l'indicateur de niveau de pointe).
10) Lorsque les commandes sont correctement positionnées et que le programme à utiliser est prêt pour l'onregistrement, enfoncer le bouton de PAUSE une fois supplémentaire pour en permettre le relâchage.
11) Le RD-20 fonctionne maintenant sur le mode d'enregistrement. Observer attentivement les compteurs de niveau en cours d'enregistrement et procéder aux réglages nécessaires afin de garantir la plus haute qualité de définition de l'enregistrement.
PLAYBACK PROCEDURE
12) Au cas où vous souhaitez l'interruption du procédé d'enregistrement afin d'éviter tout matériel de programme indésirable, il est possible d'utiliser le bouton de PAUSE sans modifier les autres commandes.
13) Après la complétion de l'enregistrement, anfoncer le bouton d'arrêt (STOP) afin de mettre fin au procédé d'enregistrement.
PROCEDURE DE REPRODUCTION
1) Préparer votre amplificateur ou votre récepteur pour la reproduction de la bande.
2) Positionner l'interrupteur de courant du RD-20 sur ON.
31 Au cas où la bande en mode de lecture a été enregistrée à l'aide du système Dolby, il est nécessaire de positionner le commutateur Dolby sur ON. En cas de bande de type sans Dolby, il est nécessaire de positionner le commutateur Dolby sur OFF. Il est à noter qu'une bande Dolby a une définition plus brillante mais à part cela entièrement compatible.
4) Insérer la cassette dans le magnétophone.
5) Enfoncar le bouton de lecture PLAY pour commencer la reproduction.
NOTE — La position des commandes du niveau d'enregistrement RECORD LEVEL n'ont aucun effet lors de la reproduction.
6) Si vous désirez interrompre la reproduction de la cassette pour un moment, il vous suffit simplement d'enfoncer le bouton de PAUSE à nouveau.
71 Si vous désirez relire une ou plusieurs sélections particulières, pousser le bouton de révision REVIEW et si vous désirez sauter une ou plusieurs sélections, pousser alors sur le bouton de repérage (CUE).
8) Une fois la bande en fin de lecture ou en cas de désir de votre part d'arrêter la bande à un point autre que la fin, enfoncar le bouton d'arrêt éjection (STOP/EJECT). Extraire la cassette du magnétophone et la replacer dans sa boîte.
MAINTENANCE CLEANING
Dans tout magnétophone lorsque la bande passe sur les têtes de bande, le cabestan, le rouveau de pression et les guides de bande, il se produit un dépôt de petites particules d'oxyde de bande sur ces pièces. Après quelque temps l'oxyde de bande ainsi que d'autre particules de poussière s'accumulent au point qu'elles entravent le bon fonctionnement et la fédélité du magnétophone. En raison de la réponse de fréquence à large bande de ce magnétophone, l'écart dans les têtes utilisées dans cette machine est infidécimalement petit comparé à ceux utilisés dans les machines de bobine à bobine. Nous ne pouvons faire remarquer assez l'importance à accorder à la propreté de la tête d'effocament, la tête de reproduction et le cabestan. La cause la plus fréquente de panne d'enregistrement sur un ou deux canaux, ou de son faible et déformé, est due à des TETES SALES, bien que les VU-mètres indiquent des niveaux d'enregistrement corrects. La procédure pour nettoyer et comme suit:
1) Pousser le bouton d'éjection EJECT afin d'ouvrir la porte à clapet.
2) A l'aide d'une extréminé en "Q" ayant été auparavent imbibée d'alcool auto-nettoyant ordinaire, ou nettoyant à tête de bande de type liquide, essuyer avec application la surface avant des têtes liés surfaces entrant en contact avec la bande lors du fonctionnement de la machine). Voir la figure ci-dessous.
3) Essuyer avec application le cabestan, axe long, mince s'érisgeant du mécanisme situé dans le coin inférieur du coin gauche du trou de votre cassette. Il s'agit de l'axe entrant en contact avec le rouleau à pression encrassé, lequel peut aussi être nettoyé d'une manière identique.
ATTENTION — Ceci représente le seul moyen pour le nettoyage du RD-20. Ne pas utiliser un autre type d'alcool ou d'autres fluides de nettoyage, outils, ou cassettes de nettoyage de tête de bande. Il pourrait en résulter un endommagement sérieux des têtes ou des mécanismes de conduite associés.
Les têtes de bande, le cabestan, et les guides de bande, accumulent un champs magnétique résiduel dû au champs magnétique de la bande leur passant dessus. Lorsque le niveau du mécanisme atteint un certain point, ceci va avoir pour effet d'affecter d'une manière adverse l'êtar de vos bandes. Un démagniseur peut être acheté à prix très modéré chez tout fournisseur de matériel électrique porteur d'accessoires d'enregistrement sur bande.
La démagnétisation est une procédure qui devrait suivre le nettoyage, mais qui n'a pas besoin de survenir aussi souvent que le nettoyage. Nous recommandons la démagnétisation après environ 20 à 30 heures d'utilisation des têtes. Veuillez suivre la procédure ci-dessous.
1) Brancher l'appareil démagnétisateur dans la prise de courant, en prenant précaution de ne jamais placer l'appareil à proximité de la platine.
2) Ouvrir la porte à clapet, et enlever le panneau d'accès. Enlever la cassette à bande au cas où elle est déjà dans l'apporail.
3) Approcher lentement les têtes avec le démagnétiseur la platine étant positionnée sur OFF.
4) Appliquer avec précaution l'extrémité du démagnétiseur à proximité de la tête d'effacement, en l'agitant d'un mouvement vertical pendant une à deux secondes.
5) Rétracter lentement et répéter la procédure pour la tête de reproduction et le cabestan.
6) Après avoir effectué la démagnétisation de toutes les pièces, retirer lentement le démagnétiseur à l'écart de la platine et tirer sa fiche de la prise. NE JAMAIS PLACER LE DEMAGNETISEUR PRES DE LA PLATINE
LORS DE SON BRANCHEMENT DANS LA SOURCE D'ALIMENTATION OU LORS DE SON DE BRANCHEMENT.
LUBRICATION
Le RD-20 a été entièrement lubrifié en usine. Aucune autre lubrification n'est nécessaire pour quelque temps. Mais en cas de nécessité à une date future, s'assurer que ce soit seulement par un technicien qualifié.
RONFLEMENT
Dans une installation de haute fidélité, le ronflement peut être causé par une interconnection des équipements associés. Si l'addition du RD-20 à votre système est accompagnée par un ronflement qui n'existait pas au paravant, inverser la prise de la ligne d'alimentation dans ses fiches. Si cela ne change rien, il se peut que les câbles d'interconnection defectueux ou que ces câbles soient placés trop près d'un fort champ électrique, comme une télévision, un transformateur d'alimentation, un moteur de courant alternatif, ou des lignes d'alimentation.
SPECIFICATIONS
| Têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d'effacement, canal-2 à 4 pistes. |
| Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur en courant continu à régulateur électronique |
| Bande utilisable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C30, C60, C90 |
| Vitesse de bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7/8 ips |
| Pleurage et scintille-ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.07% de la reproduction; 0.1% rec/lecture |
| Réponse de fréquence . . . Bande normale:30-15.000Hz, -3dBBande de Ferro-chromium22-15.000Hz, -3dBBande de Dioxide de chromium22-16.000Hz, -3dB |
| Rapport signal/bruit . . . 60dB avec Dolby, 53dBAVEC Dolby, 53dB sans Dolby (CrO2)59dB avec Dolby, 50dB sans Dolby (FeCr)58dB avec Dolby, 48dB sans Dolby(Normal, bruit faible) |
| Fréquence polarisée . . . 100kHz ± 5kHz |
| Rapport d'effacement . . plus de 60dB à 1kHz +20dB VU, tout genre de bande |
| Séparation de canal . . plus de 40dB |
| Diaphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .plus de 55dB |
| Balance de canal . . . ± 0.5dB |
| Sensibilité d'entrée/Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
| Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 650mV/5 kΩ (RCA jack)CASQUE: 8Ω |
| Temps d'avance rapide et de réenroulement. . . 95 secondes pour bande C60Dimensions hors tout L x H x I)458 x 75 x 245mm |
| Poids net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids net 6kg (13,2 lbs) |
| NOTE-Sous réserve de modifications pour améliorations techniques. |