Styrke II - Rameur Skandika - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Styrke II Skandika au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Skandika Styrke II - page 48
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Caractéristique Détails
Type de produit Rameur
Dimensions Longueur : 210 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 80 cm
Poids maximum utilisateur 150 kg
Système de résistance Résistance à air
Affichage Écran LCD affichant le temps, la distance, les calories brûlées et le nombre de coups de rame
Matériaux Structure en acier avec finitions en plastique
Utilisation Idéal pour un entraînement complet du corps, améliore l'endurance et la force musculaire
Maintenance Vérifier régulièrement les vis et les boulons, nettoyer après utilisation
Sécurité Utiliser sur une surface plane, ne pas dépasser le poids maximum
Garantie 2 ans sur les pièces
Accessoires inclus Manuel d'utilisation, outils de montage

FOIRE AUX QUESTIONS - Styrke II Skandika

Comment assembler le rameur Skandika Styrke II ?
Pour assembler le Skandika Styrke II, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous d'avoir tous les outils nécessaires et vérifiez que toutes les pièces sont présentes avant de commencer.
Comment ajuster la résistance du rameur ?
La résistance du Skandika Styrke II peut être ajustée à l'aide du bouton de réglage situé sur le cadre. Tournez le bouton dans le sens horaire pour augmenter la résistance et dans le sens antihoraire pour la diminuer.
Quel est le poids maximum supporté par le Skandika Styrke II ?
Le Skandika Styrke II peut supporter un poids maximum de 120 kg.
Comment entretenir le rameur ?
Pour entretenir le Skandika Styrke II, nettoyez régulièrement le cadre et les rails avec un chiffon humide. Vérifiez également que toutes les vis et les éléments de fixation sont bien serrés.
Est-ce que le Skandika Styrke II est pliable ?
Oui, le Skandika Styrke II est pliable, ce qui facilite son rangement après utilisation.
Comment utiliser le moniteur de performance ?
Le moniteur de performance du Skandika Styrke II affiche des informations comme la distance parcourue, le temps d'entraînement et les calories brûlées. Pour le démarrer, il suffit de commencer à ramer.
Y a-t-il une garantie sur le Skandika Styrke II ?
Oui, le Skandika Styrke II est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Veuillez consulter le manuel pour plus de détails.
Où trouver des pièces de rechange pour le Skandika Styrke II ?
Les pièces de rechange pour le Skandika Styrke II peuvent être commandées directement sur le site web du fabricant ou auprès de revendeurs agréés.
Le rameur Skandika Styrke II est-il adapté aux débutants ?
Oui, le Skandika Styrke II est conçu pour être utilisé par des personnes de tous niveaux, y compris les débutants. Il offre une large gamme de réglages de résistance pour s'adapter à votre niveau d'entraînement.
Quels accessoires sont inclus avec le Skandika Styrke II ?
Le Skandika Styrke II est livré avec un moniteur de performance, un manuel d'utilisation et tous les outils nécessaires à son assemblage.

Questions des utilisateurs sur Styrke II Skandika

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Styrke II - Skandika et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Styrke II de la marque Skandika.

MODE D'EMPLOI Styrke II Skandika

43 Service 44 Informations de sécurité 45 Vue éclatée 47 Liste des pièces 48 Liste de contrôle 49 Instructions de montage / Instructions de montage vidéo 55 Remplir / vider le réservoir d’eau 56 Instructions d’exercice 57 Échauement et récupération 58 Transport et stockage 59 Utilisation des applications 61 Conditions de garantie Contenu Rudergerät Importeur MAX Trader GmbHAdresse Wilhelm-Beckmann-Str. 19, D-45307 EssenArtikelnummer SF-2472 / SF-2473 Skandika Rower Styrke II Klasse HCStandard EN ISO 20957 Warnhinweis: Bitte lesen Sievor Gebrauch die BedienungsanleitungProduktionsdatum

1000334Designed by TUKiENDORF DESIGN / GERMANY44 SERVICE Vous avez besoin d‘aide ? La page Service de Skandika donne des informations sur les questions fréquemment posées (FAQ) pour l‘application Skandika Training Data ou l‘application Kinomap et propose tous les modes d‘emploi des produits en téléchargement. Si vous avez besoin de pièces de rechange, veuillez contacter le service clientèle à l‘adresse service@skandika.de.

VIDÉO INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Sur la chaîne YouTube de Skandika, vous trouverez un guide vidéo sur le montage étape par étape du rameur Styrke II. Vous trouverez la vidéo en cliquant sur ce lien ou en scannant simplement le code QR. youtu.be/cWrJT_-1MI4 skandika.com/fr/service/ D‘AUTRES QUESTIONS ? Vous trouverez ici les dernières informations sur les produits, les actions en cours, les jeux- concours, les instructions, les guides d‘entraînement, etc. instagram.com/ skandika facebook.com/ skandika.german youtube.com/ Skandika_Europe45

AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d‘utiliser l’appareil ! Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique conformément aux instructions contenues dans ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez bien ce mode d’emploi.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

1. Ne jamais laisser les enfants ou les animaux s‘approcher

de l‘appareil. Les enfants ne devraient pas se trouver à proximité de l’appareil sans surveillance.

2. Cet appareil est exclusivement destiné à l’entraînement

d’une seule personne à la fois. Il ne convient pas à un usage commercial.

3. Si vous avez des vertiges, des nausées, des douleurs

dans la poitrine ou autres symptômes anormaux, cessez aussitôt l’entraînement et consultez votre médecin.

4. Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Tenez

l’appareil loin de l’eau et ne pas utiliser en plein air. Si vous souhaitez protéger le site d‘installation contre les marques de pression, la saleté, etc., nous vous recommandons de placer un tapis antidérapant adapté sous l‘appareil (par exemple, le tapis de sol SKANDIKA pour les rameurs).

5. Avant de commencer un programme d‘exercices,

consultez votre médecin pour déterminer si vous n’êtes pas soumis à des contre-indications médicales ou physiques pouvant mettre en danger votre santé et votre sécurité, ou vous empêcher d‘utiliser correctement le matériel. Le conseil de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament qui pourrait aecter votre fréquence cardi- aque, votre tension artérielle ou votre taux de cholestérol.

6. Portez toujours une tenue et des chaussures de sport

adaptées lorsque vous vous entraînez sur l’appareil. Il ne faut pas qu’en raison de sa forme (p. ex. longueur), le vête- ment reste accroché quelque part pendant l’entraînement. Les chaussures devraient être adaptées à l’appareil, bien soutenir le pied et posséder une semelle antidérapante.

7. Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu. N‘utilisez

aucun accessoire non recommandé par le fournisseur.

8. Aucun objet coupant ne doit se trouver à proximité de

l’appareil avant de commencer l’entraînement.

9. Les personnes invalides et handicapées ne devraient

utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut donner assistance et conseil.

10. Avant d’utiliser le produit, vous devez réchauffer

plus attentivement, par exemple avec des exercices d‘étirement.

11. Se servir uniquement de l’appareil en s’assurant qu’il est

en parfait état de fonctionnement.

12. Ne mettez pas vos doigts ou des objets dans les pièces

mobiles de l‘appareil.

13. La capacité de charge maximale de ce dispositif de classe

14. Avant d’utiliser l’équipement, vériez si tous les écrous

et boulons sont bien serrés à fond. La sécurité de l’équipement ne peut être assurée que si ce dernier est régulièrement inspecté pour y déceler toute trace de détérioration et/ou d’usure.

15. Ne pas utiliser cet appareil directement après avoir mangé

16. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation profession-

nelle ou médicale. Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que dénie dans la notice d’utilisation.

17. En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil;

ne faites exécuter les réparations que par des services aprèsvente agréés. Il est recommandé de lubrier légère- ment toutes les pièces mobiles de temps en temps pour maintenir leur fonctionnalité.

18. Veuillez vous exercer avec

un espace de 2 metres autour de l’appareil.

19. Si vous n’utilisez pas le

rameur pendant plus d’une semaine, veuillez retirer les piles du module Blue- tooth. Il est par principe impératif de consulter votre médecin avant d’entamer un entraînement. Il peut vous fournir des indications concrètes concernant l’intensité d’eort qui vous convient le mieux et vous donner des conseils d’exercices et d’alimentation. Ceci est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou pour celles qui ont déjà des problèmes de santé. 2 mètre2 mètre2 mètre2 mètre46

Pièce no. Description Qté 1 Réservoir 1 2 Roulettes 2 3 Repose-pieds 2 4 Rail gauche 1 5 Rail droit 1 6 Base en bois massif 1 7 Pieds réglables 2 8 Unité de siège 1 9 Support pour iPad 1 10 Support de xation pour iPad 1 11 Pédale 2 12 Bloc de connexion 1 2 13 Bloc de connexion 2 1 14 Cordon élastique 1 15 Module Bluetooth 1 16 Vis M6 × 20 8 17 Vis M8 × 55 2 18 Entretoise à rouleaux D15xD8×13 3 19 Bouchon 25×15×15 4 20 Vis M6 × 60 16 21 Ecrou M6 x D10 × 15 16 22 Vis M6 × 85 6 23 Ecrou M6 x D9 × 18 28 24 Vis M8 × 45 2 25 Pompe à siphon 1 26 Pompe électrique 1 27 Ecrou M8 3 28 Vis M6 2 29 Rouleau de coussin 1 30 Vis M8 × 140 1 31 Vis M8 × 15 8 32 Dispositif d'arrêt 1 33 Vis M8 × 135 2 34 Rondelle D8 12 35 Rouleau d'ameublement -1 2 36 Fixation du coussin du siège 2 37 Coussin de siège 1 38 Roulement 608RS 10 39 Rouleau en U 2 40 Plaque de connexion gauche 1 41 Plaque de connexion droite 1

Plaque de connexion pour le câble de traction

43 Guide-axe en plastique D36,5 × 13 2 44 Guide-axe en plastique D33 × 19 1 45 Guide d'essieu en plastique D33 × 35 2 46 Rondelle D33 × 3 1 47 Rouleau de sangle en aluminium 1 48 Vis M6 × 35 1 49 Aimant 1 50 Petit rouleau à sangles 4 51 Roulement 608RS 8 52 Guide en plastique D15 × 8,5 × 33 1 53 Guide en plastique D15 × 8,5 × 46 1 54 Poulie de l'arbre D13 × 8,5 × 0,5 2 55 Arbre de poulie D8 × 106 2 56 Limiteur de sangle 1 57 Sangle en nylon L3660 1 Pièce no. Description Qté 58 Sangle en nylon L1800 1 59 Boulon M6 × 8 3 60 Bague de verrouillage 1 61 Bouchon du réservoir 1 62 Réservoir d'eau 1 63 Vis à tête cylindrique M8 4 64 Vis à tête cylindrique M6 2 65 Clip du capteur 1 66 Capteur avec câble 1 67 Vis ST4.2 × 12 11 68 Vis ST4.2 × 25 1 69 Vis ST4.2 × 20 8 70 Vis M6 × 55 2 71 Vis M6 × 35 5 72 Vis M6 × 15 1 73 Rouleau à large bande 1 74 Roulement 6000ZZ 2 75 Axe de rouleau à sangle D10 × 126 1 76 Axe de rouleau à sangle D8 × 48 2 77 Anneau C D10 2 78 Anneau C D8 4 79 Rondelle D10 2 80 Fixation de la pédale en plastique 2 81 Courroie de pied 2 82 Poignée 1 83 Fixation de la ceinture en plastique à gauche 1 84 Droit de xation de la ceinture en plastique 1 85 Couverture de la poignée en PVC 2 86 Essieu D6 × 60 1 87 Bande d'aluminium 2 88 Planche de support arrière 1 89 Panneau du plancher inférieur gauche 1 90 Panneau du plancher inférieur droit 1 91 Plaque de connexion supérieure 1 92 Planche à 45 1 93 Bouchon de poignée 2 94 Coussinet EVA 2 95 Ecrou M6 1 96 Outil A 1 97 Outil B 249

(1) Réservoir x1 (8) Unité de siège x1 (12) Bloc de connexion 1 x2 (2) Roulettes x2 (3) Repose-pieds x2 (4) Rail gauche x1 (5) Rail droit x1 (9) Support pour iPad x1 (13) Bloc de connexion 2 x1 (10) Support de xation pour iPad x1 (14) Cordon élastique x1 (11) Pédale x2 (15) Module Bluetooth x1 (25) Pompe à siphon x1 Jeu de petites pièces x1 (6) Base en bois massif x1 (7) Pieds réglables x2 (26) Pompe électrique x150

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

ÉTAPE 1 Fixez les deux repose-pieds (3) à l‘unité de réservoir (1) avec 4 vis (16). Les roulettes (2) et les entretoises (18) doivent ensuite être montées sur l‘unité de réservoir (1) avec 2 vis (17). Ou regardez simplement la vidéo de montage en ligne : Sur la chaîne YouTube de Skandika, vous trouverez un manuel vidéo étape par étape sur le montage du rameur Styrke II. Pour accéder à la vidéo, cliquez sur ce lien ou scannez simplement le code QR. youtu.be/cWrJT_-1MI451

ÉTAPE 2 Fixez les butées (19) aux rails gauche (4) et droit (5) avec 2 vis (16) chacune. Fixez ensuite l‘écrou (21) et le boulon (20) à chaque rail comme indiqué52

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

ÉTAPE 3 Montez les boulons (22) et les écrous (23) comme indiqué, en joignant ainsi les blocs de connexion 1 et 2 (12 et 13) et les deux rails (4 et 5).53

ÉTAPE 4 Fixez les pieds réglables (7) et le pied en bois massif (6) aux rails gauche et droit (4 & 5) à l‘aide de deux vis (24) comme indiqué. ÉTAPE 5 Fixez les rails (4 & 5) à l‘unité de réservoir (1) avec 4 boulons (20) et écrous (23) comme indiqué.54

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

ÉTAPE 6 L‘unité de siège (8) est maintenant xée. Les pièces nécessaires [écrou M8 (27), vis M6 (28), rouleau (29), vis M8×135 (30), vis M8×15 (31), Plaque de délimitation (32)] doivent d‘abord être retirées de l‘unité an de la xer aux rails (4 & 5). Après le montage, l‘unité de siège doit pou- voir glisser sur les rails an que le mouvement du gouvernail puisse être eectué correcte- ment par la suite.55

ÉTAPE 7 Fixer le support pour iPad (9) et le support de xation pour iPad (10) à l‘unité de réservoir (1). Montez ensuite les repose-pieds (11) sur les supports de repose-pieds comme indiqué. Les supports sont réglables sur 8 niveaux et peuvent donc être adaptés à la taille de l‘utilisateur. accrocher accrocher Crochet Crochet Base de l‘unité Câble du capteur Module Bluetooth 2xAAA- Piles Couvercle ÉTAPE 8 Accrochez les crochets des deux côtés du cordon élastique (14) aux endroits prévusde l‘unité comme indiqué ci-dessous. L‘appareil est livré avec un module Bluetooth (15), ainsi que 2 piles Varta AAA et un chargeur de piles Varta. Cela vous permet de faire fonctionner le module de manière écologique. Nous vous recommandons de charger complètement les piles avant de les insérer pour la première fois. Après les avoir insérés, connectez le câble du capteur au mo- dule et placez le module (15) sur la base de l‘appareil comme indiqué. Le module est doté d‘un aimant qui le xe à la base de l‘appareil.

1. Retirez le bouchon de fermeture du réservoir.

2. La gure A montre comment remplir le réservoir

d‘eau. Placez le tuyau dans le réservoir et utilisez soit la pompe à siphon fournie, soit la pompe USB et un seau d‘eau pour remplir le réservoir. Faites atten- tion à la quantité de remplissage, qui est indiquée sur la paroi latérale du réservoir par l‘indicateur de niveau.

3. La gure B montre comment vider le réservoir. Placez un seau à proximité du réservoir d‘eau et

utilisez la pompe à siphon fournie ou la pompe USB pour pomper l‘eau du réservoir dans le seau.

4. Remettez le bouchon dans le réservoir. Si de l‘eau a coulé, essuyez-la.

  • Le réservoir ne doit être rempli qu‘avec de l‘eau du robinet ou de l‘eau potable. N‘utilisez PAS d‘eau distillée, car elle ne contient plus d‘additifs, ce qui accélère la formation d‘algues et de dépôts verts. N‘utilisez jamais non plus de chlore pur, contrairement à une tablette de traitement de l‘eau/ de chlore disponible dans le commerce. L‘eau de Javel, à la diérence d‘une tablette de chlore, peut endommager le réservoir.
  • À partir de maintenant, ajoutez une tablette de traitement de l‘eau dans le réservoir tous les 2 mois environ. Si l‘eau reste trouble malgré la tablette, changez l‘eau du réservoir.
  • L‘eau du réservoir n‘est pas propre à la consommation. Après la vidange, videz l‘eau. Le niveau de l‘eau
  • La gure A montre l‘emplacement de l‘indicateur de niveau (paroi latérale du réservoir). Vous pou- vez remplir le réservoir jusqu‘à la marque „Max“. Ne remplissez jamais le réservoir au-delà de cette valeur ! Cela annule la garantie (minimum = 8 litres / maximum = 16 litres).
  • La résistance pendant le rameur dépend du niveau de remplissage du réservoir. Le niveau de rem- plissage 1 signie la résistance la plus faible lorsque vous ramez, le niveau 9 est la résistance la plus élevée. A B

BOUCHON DE FERMETURE BOUCHON DE

FERMETURE Indicateur de niveau Pom- pe à siphon Pompe à siphon57

3. Poussez-vous vers l‘arrière. Le dos et les jambes sont étirés en même temps et le corps s‘ouvre

lentement lorsque le siège glisse vers l‘arrière.

INSTRUCTIONS D‘EXERCICE

L‘aviron est une forme d‘exercice très ecace. Il renforce le cœur et la circulation ainsi que tous les principaux groupes de muscles : Le dos, l‘abdomen, les bras, les épaules, les fesses et les jambes. Les bases de l‘aviron :

1. Asseyez-vous sur le siège et mettez vos pieds sur les repose-pieds et xez-les avec le Velcro.

Saisissez les poignées.

2. Prenez la position de départ, en vous penchant vers l‘avant, les bras tendus et en pliant les jambes.

4. Eectuez ce mouvement jusqu‘à ce que vous vous penchiez légèrement en arrière. A ce stade, les

coudes doivent être dirigés vers l‘extérieur. Revenez à la posture du point 2) et répétez la séquence. En tant que débutant, vous devez d‘abord apprendre la séquence correcte des mouvements et le rythme du mouvement. Vous pourrez augmenter la vitesse et la résistance plus tard.58 ÉCHAUFFEMENT et RÉCUPÉRATION Un programme d‘exercices réussi consiste en un échauffement, un exercice aérobique et une récupéra- tion Entraînez-vous de préférence au moins deux ou trois fois par semaine, avec une pause d’un jour entre les séances d‘entraînement. Après plusieurs mois, vous pouvez augmenter la fréquence à quatre ou cinq fois par semaine. Échauffement La phase améliore la circulation sanguine et aide les muscles à travailler correctement - le risque de crampe musculaire ou des blessures est réduit. Nous recommandons d‘effectuer exercices d‘étirement comme décrit ci-dessus. Maintenez chaque étirement pendant environ 30 secondes - étirer seulement si loin que aucune douleur s’apparaît. Les exercices de réchauffement peuvent également inclure la marche rapide, le jogging, les sauts à la corde, les exercices de saut ou la course sur place. ÉTIRAGE Les muscles peuvent être étirés plus facilement lorsqu’ils sont chauds. Cela permet de réduire le risque de blessures. ÉVITEZ LES À-COUPS. Récupération Afin d’assister le métabolisme après la phase d’entraînement et d’éviter l’apparition de courbatures ou de claquages musculaires, une « phase de refroidissement » doit être observée après la « phase d’entraînement ». Vous pouvez - par exemple - réduire la vitesse et encore courir pendant 5 minutes. Ensuite, répétez les exercices d‘étirement de la phase d‘échauffement. Touchez les orteils Étirez les muscles ischio-jambiers Étirez l’intérieur de la cuisse Étirez le tendon d’Achille Étirez-vous latéralement

Pour déplacer l‘appareil, soulevez-le de la base en bois massif (6) jusqu‘à ce que les roulettes (2) touchent le sol. De cette façon, vous pouvez facilement faire rou- ler l‘unité d‘un endroit à l‘autre. STOCKAGE

1. Rangez le rameur à la verticale après l‘entraînement

pour gagner de la place. Videz le réservoir s‘il doit être stocké debout plus de 2 semaines pour éviter la formation d‘algues dans l‘eau stagnante.

2. Faites attention à votre tête lorsque vous redressez

l‘appareil - vous pourriez heurter la béquille arrière !

3. Attention ! Avant de placer l‘appareil en position vertica-

le, veuillez pousser le siège à fond vers l‘avant jusqu‘à la position nale !60

Avec l‘application Skandika Training Data, vous transformez votre smartphone ou votre tablette en une console d‘entraînement moderne Styrke II. Téléchargez l‘application via la fonction de recherche de votre App Store ou en scannant le code QR ci-contre et installez-la sur votre appareil iOS ou Android. Une fois l‘installation réussie, vous pouvez lancer l‘application sur votre appareil mobile. Pour pouvoir enregistrer les données d‘entraînement, il faut d‘abord connecter le Styrke II à l‘application. Pour cela, il faut s‘assurer que la connexion Bluetooth est activée sur iOS et que la connexion Bluetooth et la localisation sont activées sur Android. Appuyer sur „Ajouter le Styrke II“. Dès que le Styrke II est connecté à l‘app, il apparaît sous „Mes appareils“ (voir illustration ci-contre). Pour commencer l‘entraînement, sélectionner l‘onglet Entraînement et taper sur „Démarrer l‘entraînement“. Si vous rencontrez des problèmes de connexion, les étapes suivantes peuvent vous aider :

1. Assurez-vous que les paramètres Bluetooth et de localisation sont activés dans

les paramètres de l‘appareil du smartphone ou de la tablette. Pour les appareils Android, il faut en outre activer le „scan WLAN“ et le „scan Bluetooth“ dans les paramètres de localisation.

2. Eectuer un redémarrage de l‘adaptateur Bluetooth en retirant les piles de

l‘adaptateur Bluetooth et en les remettant ensuite en place.

3. Assurez-vous que le Styrke II n‘est pas connecté à d‘autres apps (comme par

4. Mettez à jour l‘application avec la dernière version.

5. Remplacez les piles de l‘adaptateur Bluetooth si elles sont vides.

Dès que l‘application a trouvé le Styrke II, le sélectionner en appuyant dessus.

KINOMAP L‘application gratuite Kinomap vous aide à réaliser un entraînement physique puissant tout en vous amusant ! Choisissez l‘une des vidéos de l‘application Kinomap et commencez. L‘application Kinomap peut être téléchargée dans l‘App Store ou le Play Store (il sut pour cela de scanner le code QR) ou de rechercher Kinomap. Installez et ouvrez l‘application et connectez-vous ou enregistrez-vous. Activez le Bluetooth. Ajoutez maintenant l‘appareil d‘entraînement comme suit:

1. Plus 2. Gestion des équipements 3. Signe Plus

4. Rameur 5. Skandika 6. Styrke II

7. Styrke II 8. Ajouter un nouvel appareil 9. Le Styrke II est connecté62

RÉPARATIONS Pour nos appareils, nous proposons la garantie suivant les termes ci-dessous.

1. Selon les conditions suivantes (numéros 2 à 5) nous

réparons tout défaut ou dommage sur l’appareil gratuitement, s’il s’agit d’un défaut de fabrication. Par conséquent, ces défauts et dommages doivent nous être signalés sans délai après leur apparition et pendant la période de garantie de 24 mois à compter de la date de livraison à l‘utilisateur. La garantie ne couvre pas les pièces de protection qui se cassent facilement (le verre ou le plastique, par exemple). La garantie de couvre pas les petites anomalies du produit qui ne nuisent pas à l‘utilisation du produit ou à sa valeur. La garantie ne couvre pas non plus les dommages d‘origine chimique ou électrochimique ou les dommages due à une péné- tration d’eau ou à des cas de force majeure.

2. La garantie prévoit le remplacement des pièces défec-

tueuses, en fonction de notre décision. Les coûts des pièces et de la main d’œuvre seront à notre charge. Une réparation au domicile du consommateur ne peut être exigée. La preuve et la date d’achat, ou de livraison, sont obligatoires. Les pièces changées deviennent notre propriété.

3. La garantie est nulle si des réparations ou des réglages

ont été eectués, sans notre accord, ou si les appareils sont équipés de pièces ou accessoires additionnels qui ne sont adaptés à nos appareils. De plus, la garantie est nulle si l’appareil est endommagé ou détruit par un cas de force majeure ou en raison de facteurs envi- ronnementaux, en cas de mauvaise utilisation ou d’un entretien mal réalisé (non-respect du manuel d‘utilisa- tion) ou de dommages mécaniques. Le service clients peut vous autoriser à remplacer ou réparer des pièces défectueuses après consultation téléphonique. Dans ce cas-là, la garantie n’est pas nulle.

4. Les services de garantie ne s‘étendent pas au-delà de

la durée de la garantie. Elle n‘entame pas non plus une nouvelle période de garantie.

5. Toute demande, particulièrement pour les dommages

survenant en dehors de l’appareil, est exclue de la garantie tant que la responsabilité n’est pas ordonnée par la loi.

6. Nos conditions de garantie, qui couvrent les exigences

et l’étendue de nos conditions de garantie, n’aectent pas les obligations de garantie contractuelles du reven- deur.

7. Les pièces touchées par une usure normale ne sont pas

couvertes par la garantie.

8. La garantie est nulle si l‘appareil n‘est pas utilisé

correctement, s‘il est utilisé dans des salles de gym, des centres de rééducation ou des hôtels. Même si la majorité de nos appareils est destinée à un usage professionnel, un accord distinct est obligatoire. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réser- vons le droit de procéder à des modications tech- niques et de design. Pour d’accessoires ou de pièces de rechange, veuillez contacter : service@skandika.de Centre de service clients : MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Str. 19, 45307 Essen, Allemagne INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle barrée sur les piles ou les accumulateurs indique qu‘ils ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères en n de vie. Si les piles ou les accumulateurs contiennent du mercure (Hg), du cadmium (Cd) ou du plomb (Pb), vous trouverez le symbole chimique correspondant sous le symbole de la pou- belle barrée. Vous êtes légalement tenu de rapporter les piles et accumulateurs usagés après utilisation. Vous pouvez le faire gratuitement dans un magasin de détail ou dans un autre point de collecte près de chez vous. Les adresses des points de collecte appropriés peuvent être obtenues auprès de votre ville ou de votre adminis- tration locale. Les piles peuvent contenir des substances qui sont nocives pour l‘environnement et la santé humaine. Il con- vient d‘être particulièrement prudent lors de la manipulation de piles contenant du lithium en raison des risques particuliers qu‘elles présentent. La collecte séparée et le recyclage des piles et accumulateurs usagés visent à éviter les eets négatifs sur l‘environnement et la santé humaine. Veuillez éviter autant que possible la production de déchets à partir de vieilles piles, par exemple en préférant les piles à longue durée de vie ou les piles rechargeables. Veuillez éviter de jeter des déchets dans les espaces publics en ne laissant pas de piles ou d‘appareils électriques et électroniques contenant des piles. Veuillez envisager des moyens de réutiliser une batterie au lieu de la jeter, par exemple en la reconditionnant ou en la réparant.___________________________________________________________________________________

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Skandika

Modèle : Styrke II

Catégorie : Rameur