Vinur - Rameur Skandika - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vinur Skandika au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Rameur Skandika Vinur avec résistance à air, dimensions : 200 x 50 x 80 cm, poids : 30 kg, capacité de charge : 150 kg. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour un entraînement complet du corps, améliore l'endurance et la force musculaire, convient aux utilisateurs débutants et avancés. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions et les câbles, lubrifier les rails de glissement, nettoyer après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser sur une surface plane, ne pas dépasser la capacité de charge, consulter le manuel d'utilisation pour les consignes de sécurité. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service client disponible, accessoires inclus : manuel d'utilisation, outils de montage. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Vinur Skandika
Questions des utilisateurs sur Vinur Skandika
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vinur - Skandika et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vinur de la marque Skandika.
MODE D'EMPLOI Vinur Skandika
1. Éloignez les enfants et les animaux de l‘appareil. Cet
appareil est adapté uniquement aux adultes. Les enfants ne devraient pas se trouver à proximité de l’appareil sans surveillance.
2. Ne faites pas fonctionner l‘appareil sur un tapis profondé-
ment rembourré, pelucheux ou hirsute. Cela peut endom- mager à la fois la moquette et l‘unité.
3. Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’entraînement
d’une personne à la fois
4. Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans ni aux
5. Si vous avez des vertiges, des nausées, des douleurs dans
la poitrine ou autres symptômes anormaux, cessez aussitôt l’entraînement et consultez votre médecin.
6. Placer l‘appareil sur une surface solide et plane. Utilisez
l’appareil en lieu clos uniquement. Utilisez l’appareil unique- ment dans un environnement frais et sec.
7. Ne mettez pas vos doigts ou des objets dans les pièces
mobiles de l‘appareil.
8. Portez toujours des vêtements de sport et des chaus-
sures adaptés à un entraînement de t-ness. Les vête- ments doivent être tels qu’ils ne restent pas accrochés en raison de leur forme (ex. longueur) durant l’entraînement. Les chaussures choisies doivent convenir à un appareil d’entraînement : elles doivent bien tenir le pied et être dotées d’une semelle antidérapante.
9. Utilisez cet équipement uniquement pour l‘usage prévu
décrit dans le présent manuel. N‘utilisez pas de pièces jointes non recommandées par le fabricant !
10. Ne placez pas d‘objets tranchants à proximité de l‘appareil.
Ne laissez aucun objet pénétrer dans les ouvertures de l‘unité.
11. Les enfants et les personnes handicapées ne doivent
utiliser l‘appareil que sous surveillance ou avec assistance.
12. Avant d’utiliser le produit, vous devez réchau er plus atten-
tivement, par exemple avec des exercices d‘étirement.
13. Ne jamais utiliser l‘appareil s‘il est endommagé.
14. Nous recommandons l’utilisation d’un tapis de protection
pour éviter d’endommager les sols.
15. Tenez le câble éloigné des surfaces chaudes.
16. Pour déconnecter l’appareil du secteur, coupez toutes les
commandes et débranchez l’alimentation électrique en tirant sur le cordon d’alimentation.
17. Un entraînement excessif peut être préjudiciable à la santé.
Consultez votre médecin si vous avez des questions. Cet appareil n’est pas adapté à des ns thérapeutiques.
18. L’entretien ou le remplacement des pièces ne peut être
e ectué que par des spécialistes agréés. Il est interdit de faire appel à un technicien de service certi é.
19. Le poids maximum
d’utilisateur est de 120 kg.
20. Veuillez vous exercer avec
un espace de 2 metres autour de l’appareil. Il est par principe impératif de consulter votre médecin avant d’entamer un entraînement. Il peut vous fournir des indications concrètes concernant l’intensité d’e ort qui vous convient le mieux et vous donner des conseils d’exercices et d’alimentation. Ceci est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou pour celles qui ont déjà des problèmes de santé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d‘utiliser la plate- forme vibrante ! Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domes-tique conformément aux inst- ructions contenues dans ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez bien ce mode d’emploi. 2 mètre 2 mètre2 mètre 2 mètre44
N° de pièce Description Qté 1 Cadre principal 1 2 Base de l‘unité avant 1 3 Siège mobile 1 4 Boulon carré M8×65 2 5 Rondelle D17 3 6 Rondelle D8 2 7L/R Chapeau de pied avec rouleaux de transport 2 8 Capuchon arrière 2 9 Vis M12×160 4 10 Repose-pieds (G/D) 2 12 Écrou M8 10 13 Vis à six pans creux M8×25 4 14 Rondelle ø8,5xø16×1,5 12 15L Rail en aluminium à gauche 1 15R Rail en aluminium à droite 1 16 Vis M5×30 2 17 Panneau magnétique 2 1 18 Vis M5×15 12 19 Espaceur 10 20 Vis M8×130 4 21 Roue coulissante 4 22 Petite roue 2 23 Écrou M10 1 24 Manchon long 2 25 Écrou M8 2 26 Rembourrage 1 27 Vis M6×15 4 28 Bouchon de tuyau 1 29 Espaceur 2 30L Couverture, gauche 1 30R Couverture, droite 1 31 Prol en U 2 32 Vis ST4,2×20 12 33 Vis 2 34 Vis M10×95 1 35 Ajusteur de résistance 1 36 Rondelle ø18xø5×1,5 1 37 Vis M5×50 1 38 Guide pour l‘aviron de câble 1 39 Stop block 1 40 Guide de la ceinture 1 41 Ceinture 1 42 Ordinateur 1 43 Support pour ordinateur 1 44 Handle 1 45 Poignée en mousse 2 46 Écrou M10×1 4 47 Anneau D10 6 48 Axe 6000RS 7 49 Manchon de rouleau à bande 3 50 Rouleau à bande 2 51 Rondelle ondulée D10 4 52 Écrou M6 7 53 Vis M6×50 1 54 Capuchon intérieur et disque 1 55 Vis M6×15 12 56 Écrou M10×1xH5 4 N° de pièce Description Qté 57 Poulie de courroie et guide d‘essieu 1 58 Disque à courroie 1 59 Ressort 1 60 Axe 1 61 Couverture des essieux 1 62 Vis 4×15 4 63 Axe de volant d‘inertie 1 64 Vis M4×12 4 65 Rondelle à ressort D6 6 66 Vis M8×80 1 67 Support d‘ordinateur 1 68 Vis M4×10 2 69 Ressort 1 70 32-8 Orientation des axes 2 71 Zone de pouls de la main 2 1 72 Zone de pouls de la main 1 1 73 Vis M6×98 1 74 Courroie trapézoïdale 400PJ5 1 75 Aimant carré 8 76 Aimant rond 1 77 Vis M5×15 2 78 Prise courte 6 79 Écrou M10×1.25 2 80 Bouchon de tuyau 1 81 Capuchon rond à l‘intérieur 2 82 Câble de capteur 3 83 Rondelle ø6.2xø16×1.5 6 84 Vis ST4.2×20 14 85 Espaceur 2 86 Rouleau à bande 2 1 87 Palier 6900RS 2 88L/R 38-6 Guidage des axes, gauche et droite 2 89L/R Couverture, gauche et droite 2 90 Verrou 1 91 Bande 2 92 Tube avant 1 93 Support arrière 1 94 Support de coussin de dossier 1 95L/R Pédale, gauche et droite 2 96L/R Courroies de pédale, gauche et droite 2 97 Poulie à courroie 1 98L/R Manivelle de pédale, gauche et droite 2 99 Axe central et disque 1 100 Palier 6003Z 4 101 Bague D17 6 102 Cadre (en forme de D) 2 103 Plaque pour arbre 2 104 Vis M6×10 6 105 Courroie trapézoïdale 210PJ4 1 106 Verrou 1 107 Casquette ronde elliptique, à l‘intérieur 1 108 Verrou 1 109 Support magnétique 1 110 Goupille à ressort 2 111 Rembourrage du dos 1 112 Capuchon de n 2 113 Bouchon pour écrou S17 246 N° de pièce Description Qté 114 Support magnétique 1 115 Bouchon pour écrou 1 116 Circuit imprimé 2 1 117 Circuit imprimé 1 1 118 Couverture de la manivelle de pédale 2 119 Volant d‘inertie 1 120 Douille de pignon 1 121 Écrou M6 4 122 Axe et couverture 1 123 Palier 6300Z 1 124 Anneau D35 1 125 Axe pour support magnétique 1 126 Bague D12 2 127 Palier 608Z 6 128 Aimant carré 1 129 Vis à six pans creux M6×40 2 130 Vis à six pans creux M8×75 1 131 Rondelle ø10,2xø20×2 4 132 Rondelle ø10,2xø14*1 2 133 Vis M5×5 1 134 Rondelle ø6xø16×1,5 2 135 Rondelle ondulée D12 1 136 Vis à six pans creux M6×20 2 137 Vis à six pans creux M8×20 2 138 Disque ajustable 1 139 16-8 Capuchon d‘extrémité de l‘axe 2 140 Seul axe 1 141 Palier 16003 2 142 Vis à six pans creux M6×25 2 143 Support gauche 1 144 Support droite 1 145 Circuit imprimé 2 146L/R Disque EVA 2 147 Rondelle ø6,2xø12×1,5 4 148 Rondelle ø4xø12×1,0 4 A Clé à fourche S13/14/15 1 B Clé à fourche S1/19 2 C Clé Allen 1
1. Desserrer le verrou (90) et la rondelle (131) du support arrière (93). Déployez le support arrière (93) comme
indiqué sur le dessin, puis xez-le avec le verrou (90) et la rondelle (131). Ensuite, mettez les capuchons (8).
2. Desserrer les vis (4), les rondelles (6) et les écrous (25) de la base de l‘unité avant (2). Ensuite, xez la base au
cadre principal (1) avec ces petites pièces.
3. Retirer le verrou (106), la rondelle (131) et la goupille à ressort (110) du tube avant (92), le placer en position
verticale et le xer dans cette position avec le verrou (106), la rondelle (131) et la goupille à ressort (110).
4. Positionnez les supports gauche et droit (143/144) des deux côtés comme indiqué ci-dessous.
1. Fixez les repose-pieds gauche et droit (10) au cadre principal (1) avec 4 vis M12 × 160 (9).
2. Vissez les pédales gauche et droite (95L/R) sur la manivelle de pédale (98L/R). La pédale gauche doit être
vissée dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre et la pédale droite dans le sens des aiguilles d‘une montre. Ensuite, les sangles de pédale (96L/R) doivent être attachées #9 Vis M12×160 4 pcs. #B50
1. Desserrer les vis (27) et les rondelles (83) du coussin de siège (26), le positionner correctement et le xer
ensuite avec les vis (27) et les rondelles (83) comme indiqué ci-dessous.
2. Fixez le coussin de dossier (111) au support de coussin de dossier (94) à l‘aide de 2 vis (129) et de 2 rondelles
3. Montez maintenant le support du coussin de dossier (94) avec la vis (34), l‘écrou (23) et les rondelles (131) sur
l‘unité d‘assise (3) comme indiqué. Pressez les bouchons (113) sur les deux extrémités.
4. Ajustez la position du dossier selon vos besoins, puis xez-le à l‘aide de la goupille à ressort (110). Ajustez le
coussin du siège (26) et xez-le avec le verrou (108).
1. Poussez la poignée (44) dans le guide de la ceinture (40) et faites glisser la poignée en mousse (45) par-dessus.
2. Connectez les câbles des capteurs (82) à l‘ordinateur (42), puis xez soigneusement l‘ordinateur (42) au sup-
port de l‘ordinateur (43) avec les vis (64) et les rondelles (148).
Détachez l‘unité de siège (3) avec le verrou (108) - an que le siège puisse se déplacer librement sur les rails. Ajustez le coussin du dossier (111) selon vos besoins. Veillez à ce que les pédales (95 L/R) soient dirigées à l‘écart des repose-pieds (10) comme indiqué sur le dessin ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le mouvement d‘aviron. Vous pouvez ajuster la résistance en 8 étapes à l‘aide de l‘ajusteur de résistance (35).
Ajustez le siège (26) et le coussin du dossier (111) selon les besoins avant l‘utilisation et utilisez le verrou (108) pour xer l‘unité de siège (3) au cadre principal. Veillez à ce que les repose-pieds (10) soient réglés de manière à être aussi éloignés que possible des pédales (95 L/R) pour ne pas gêner le mouvement des pédales. Vous pouvez ajuster la résistance avec le dispositif de réglage de la résistance (35) en 8 étapes.53
Vous pouvez également utiliser l‘appareil pour des exercices de traction sur corde (pour l‘entraînement du bras). Avant l‘utilisation, reculer le siège (26) le plus loin possible et le xer avec le verrou (108). Les repose-pieds (10) doivent être dans une position avant/supérieure non dérangeante. Déplacez le support d‘ordinateur (67) vers une position supérieure comme indiqué ci-dessous. Dépliez les sup- ports gauche et droit (143/144) et mettez-vous dessus. Maintenant, tirez le câble vers le haut - vous pouvez régler la résistance en 8 étapes à l‘aide du dispositif de réglage de la résistance. STOCKAGE Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, vous pouvez le ranger en position verticale. Pour ce faire, tirez la goupille à ressort (110) hors du tube de support avant (92), tournez soigneusement le tube de support et xez-le en positi- on verticale avec la goupille à ressort (110). Fixez le siège (26) ou l‘unité de siège (3) dans sa position à l‘aide du verrou (108).54
ÉCHAUFFEMENT ET RÉCUPÉRATION
ÉCHAUFFEMENT et RÉCUPÉRATION Un programme d‘exercices réussi consiste en un échauffement, un exercice aérobique et une récupération Entraînez-vous de préférence au moins deux ou trois fois par semaine, avec une pause d’un jour entre les séances d‘entraînement. Après plusieurs mois, vous pouvez augmenter la fréquence à quatre ou cinq fois par semaine. Échauffement La phase améliore la circulation sanguine et aide les muscles à travailler correctement - le risque de crampe musculaire ou des blessures est réduit. Nous recommandons d‘effectuer exercices d‘étirement comme décrit ci-dessus. Maintenez chaque étirement pendant environ 30 secondes - étirer seulement si loin que aucune douleur s’apparaît. Les exercices de réchauffement peuvent également inclure la marche rapide, le jogging, les sauts à la corde, les exercices de saut ou la course sur place. ÉTIRAGE Les muscles peuvent être étirés plus facilement lorsqu’ils sont chauds. Cela permet de réduire le risque de bles- sures. ÉVITEZ LES À-COUPS. Parlez toujours à votre médecin avant de commencer un programme d‘exercices. Récupération Afin d’assister le métabolisme après la phase d’entraînement et d’éviter l’apparition de courbatures ou de claquages musculaires, une « phase de refroidissement » doit être observée après la « phase d’entraînement ». Vous pouvez - par exemple - réduire la vitesse et encore courir pendant 5 minutes. Ensuite, répétez les exer- cices d‘étirement de la phase d‘échauffement. Touchez les orteils Étirez les muscles ischio-jambiers Étirez l’intérieur de la cuisse Étirez le tendon d’Achille Étirez-vous latéralement55
MODE 1. Conrmer un valeur
2. Sélectionner l‘achage
3. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes
pour réinitialiser l‘ordinateur. UP 1. Sélectionner un paramètre
2. Sélectionner l‘achage
3. Conversion de l‘achage (rameur ou vélo d‘appartement)
DOWN Sélectionner un paramètre RESET
4. Supprimer les valeurs prédénies
5. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes pour
redémarrer l‘ordinateur. RECOVERY Appuyez sur ce bouton pour démarrer la mesure de la fréquence cardiaque. DESCRIPTION FONCTIONNELLE - VÉLO D‘EXERCISE SPEED Achage de la vitesse 0,0 - 99,9 km/h TIME Temps 0:00 - 99:59 min:sec, peut être réglé jusqu‘à 99 min. DISTANCE (DIST) TOTAL DIST Distance 0,00 - 99,99 km, peut être réglée jusqu‘à 99,9 km par défaut. L‘achage de la distance d‘entraînement actuelle change toutes les 6 secondes avec l‘achage de la distance totale. CALORIES (CAL) Indique les calories brûlées de 0,0 à 999,9 kcal. Préréglage possible jusqu‘à 990 kcal. L‘achage des calories alterne avec l‘achage des watts toutes les 6 secondes. Les valeurs de consommation calorique calculées et achées par cet ordinateur sont uniquement destinées à servir de guide pour une personne de stature moyenne à un niveau de résistance moyen et peuvent varier considérablement de la consommation calorique (médicale) réelle. WATT Indique la charge en watts actuelle de 0 à 9999 watts. RPM Vitesse de 0 ~ 999 tr/min, en alternance avec l‘achage PULSE PULSE Ache la fréquence du pouls actuel (30-240 battements/min). Peut être préréglé. Vous devez porter une ceinture thoracique compatible pour obtenir une lecture correcte du rythme cardiaque.57
STROKE Ache le nombre de coups dans le mode d‘entraînement actuel (max. 9999), peut être réglé jusqu‘à 9990. TIME Temps 0:00 - 99:59 min:sec, peut être réglé jusqu‘à 99 min. L‘achage alterne toutes les 6 secondes avec l‘achage de TIME/500m. TIME / 500M (TEMPS/500M) Indique le temps nécessaire pour parcourir 500 mètres à la vitesse actuelle (0:00 - 99:59 minutes:secondes) DISTANCE (DIST) TOTAL STROKE Distance 0,00 - 99,99 km, peut être spéciée jusqu‘à 99,9 km. L‘achage de la distance d‘entraînement actuelle change toutes les 6 secondes avec l‘achage du nombre total de coups d‘aviron (nombre de coups d‘aviron après installation des piles - jusqu‘à 9999). CALORIES (CAL) Indique les calories brûlées de 0,0 à 999,9 kcal. Préréglage possible jusqu‘à 990 kcal. L‘achage des calories alterne avec l‘achage des watts toutes les 6 secondes. Les valeurs de consommation calorique calculées et achées par cet ordinateur sont uniquement destinées à servir de guide pour une personne de stature moyenne à un niveau de résistance moyen et peuvent varier considérablement de la consommation calorique (médicale) réelle. WATT Indique la charge en watts actuelle de 0 à 9999 watts. SPM Achage de les coups de rame par minute (fréquence de course; 0 - 999), en alternance avec l‘achage des impulsions. PULSE Ache la fréquence du pouls actuel (30-240 battements/min). Peut être préréglé. Vous devez porter une ceinture thoracique compatible pour obtenir une lecture correcte du rythme cardiaque. Insérer / changer les piles L’ordinateur nécessite 2 piles AA (UM-3) de 1,5 V pour fonctionner correctement. Pour insérer/remplacer les piles, ouvrez le couvercle du compartiment des piles et insérez deux nouvelles piles. Opération Après la mise sous tension, tous les segments de l’écran s’af- fichent brièvement, l’ordinateur émet un bip et se met en mode veille (voir le dessin de droite). Pour revenir à ce mode plus tard, appuyez sur la touche RESET et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Appuyez sur UP ou DOWN pour sélectionner “SPEED” (mode vélo d’exercice) ou “STROKE” (mode aviron) et appuyez sur MODE pour confirmer votre sélection. Vous pouvez égale- ment pédaler ou ramer - l’ordinateur passera automatiquement au mode approprié.58 Fixer des valeurs cibles Avant l’exercice, vous pouvez fixer des valeurs cibles pour différentes fonctions. Sélectionnez une fonction prédéfinie avec MODE et réglez la valeur avec UP ou DOWN et MODE pour confirmer. Démarre ou termine un entraînement Il suffit de commencer la formation et l’ordinateur affichera toutes les valeurs de formation. Avec UP ou MODE, vous pouvez modifier les valeurs affichées en fonction de vos besoins. Sans bouger ou appuyer sur un bouton dans les 4 minutes, l’ordinateur s’éteint automatiquement. Mesure du taux de récupération cardiaque A l’aide ce cette fonction spéciale vous pouvez mesurer le pouls après l’entraînement qui sert d’indicateur de votre structure sportive et physique. Après l’entraînement, veuillez-vous assurer de porter une ceinture pecto- rale compatible de façon appropriée. Maintenant enfoncez la touche RECOVERY. L‘ordinateur commencera à décompter 60 secondes. Pendant cette période, l‘ordinateur mesurera constamment votre fréquence cardiaque. Vous verrez apparaître sur l’écran les données de votre pouls allant de 1.0 (F1 =très bien) à 6.0 (F6 = mauvais). Par un entraînement régulier vous améliorez au mieux jusqu’à F1. Appuyez à nouveau sur RECOVERY pour quitter la fonction de récupération du rythme cardiaque. Utilisation d‘une sangle de poitrine L’ordinateur est équipé d’un récepteur intégré pour la transmission de la fréquence cardiaque sans l par une SKANDIKA sangle de poitrine compatible (fréquence: 5,3 kHz). Plage recommandée: 100 - 150 cm. Si vous voulez déterminer votre fréquence cardiaque à l‘aide de la sangle poitrine, suivez ces instructions :
1. Assurez-vous qu’une pile appropriée a été insérée (pile ronde du type CR-2032, 3V) dans la sangle de poit-
rine (émetteur). Remplacement des piles: Retirez le couvercle du dos de l’émetteur (le cas échéant, à l’aide d’une pièce de monnaie). Retirez les piles usagées puis insérez des piles neuves avec le signe plus (+) vers le haut. Assurez-vous que l’anneau en caoutchouc est inséré correctement. Remettez le couvercle en place.
2. L’émetteur est attaché à la ceinture avec le deux boutons. Humidiez légèrement les électrodes à l’arrière de
l’émetteur! Cela augmente la sensibilité de contact et optimise la transmission radio vers l’ordinateur.
3. Portez la sangle de poitrine de manière à ce que les faces intérieures des électrodes reposent directement
sur la poitrine. Le ruban élastique permet d’ajuster confortablement la sangle de poitrine. Les électrodes doivent toujours être en contact avec votre poitrine an de pouvoir mesurer le rythme cardiaque.
4. La ceinture pectorale communique avec le récepteur intégré de l‘ordinateur. Une minute peut s’écouler
jusqu’à la transmission et l’achage correct de la fréquence cardiaque. Consigne de sécurité : Lorsque vous portez un stimulateur cardiaque, n’utilisez pas le cardiofréquencemètre avant d’avoir consulter le fabricant du stimulateur cardiaque et/ou votre médecin. Elimination des piles : Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que consommateur, vous êtes obligé de remettre les piles usagées. Vous pouvez déposer vos piles usagées aux stations de collecte publiques de votre commune ou à tous les endroits où les piles de ce type sont vendues.
sur « Sport » et « Indoor
« Start » (Démarrer) Si vous n‘êtes pas inscrit, un message peut apparaître. Con rmez en appuyant sur „Continuer“. Vous pouvez maintenant commencer à vous former et à Les données vocales sont a chées dans l‘application, alors que l‘ordinateur du dispositif ne les a che plus. Si l‘ordinateur de formation de votre appareil ne peut être trouvé, veuillez véri er si Bluetooth
est activé sur votre appareil mobile. Pour arrêter de faire de l‘exercice, touchez et maintenez le bouton rouge STOP dans l‘application.
UTILISER LES APPLICATIONS „FITSHOW“ & „KINOMAP“
L’ordinateur peut être connecté via Bluetooth
pour communiquer avec les apps Fitshow ou KinoMap. FITSHOW Activez Bluetooth
sur votre appareil mobile, téléchargez l‘application et installez-la sur votre appareil iOS ou Android. Vous pouvez la trouver en utilisant la fonction de recherche d‘application sur votre appareil. Une fois l‘installation réussie, vous pouvez démarrer l‘application sur votre appareil mobile. Pour pouvoir enregistrer les données d‘entraînement, vous devez vous inscrire dans l‘application. Cependant, un entraînement simple sans enregistrement permanent des données est également possible sans inscription.60
UTILISER LES APPLICATIONS
„FITSHOW“ & „KINOMAP“ KINOMAP Transformez votre appareil en un produit tness amusant et puissant ! Choisissez parmi les vidéos géolocalisées disponibles sur Kinomap et c’est parti ! Votre position est indiquée dans la vidéo, ainsi qu’à l’aide d’une icône sur la carte. Télé- chargez l’application Kinomap Fitness dans l’App Store ou le Play Store en recherchant Kinomap Fitness ou en cliquant sur l’un des liens ci-dessous. Installez et ouvrez l‘application et enregistrez-vous ou connectez-vous. Activez Bluetooth
. Ajoutez maintenant l‘appareil comme suit : Apple Store Google Play
2. Touchez „+“ 3. Choisissez vélo
d‘appartement ou rameur
5. Sélectionnez l‘appareil
Skandika VINUR Puis appuyez sur OK et retournez au menu principal. Vous pouvez main- tenant sélectionner une distance pour votre entraînement (en fonction du type de compte, le cas échéant, uniquement certains itinéraires gratuits). Appuyez sur « START » (Démarrer) !
RÉPARATIONS Pour nos appareils, nous proposons la garantie suivant les termes ci-dessous.
1. Selon les conditions suivantes (numéros 2 à 5) nous
réparons tout défaut ou dommage sur l’appareil gratuitement, s’il s’agit d’un défaut de fabrication. Par conséquent, ces défauts et dommages doivent nous être signalés sans délai après leur apparition et pendant la période de garantie de 24 mois à compter de la date de livraison à l‘utilisateur. La garantie ne couvre pas les pièces de protection qui se cassent facilement (le verre ou le plastique, par exemple). La garantie de couvre pas les petites anomalies du produit qui ne nuisent pas à l‘utilisation du produit ou à sa valeur. La garantie ne couvre pas non plus les dommages d‘origine chimique ou électrochimique ou les dommages due à une péné- tration d’eau ou à des cas de force majeure.
2. La garantie prévoit le remplacement des pièces défec-
tueuses, en fonction de notre décision. Les coûts des pièces et de la main d’œuvre seront à notre charge. Une réparation au domicile du consommateur ne peut être exigée. La preuve et la date d’achat, ou de livraison, sont obligatoires. Les pièces changées deviennent notre propriété.
3. La garantie est nulle si des réparations ou des réglages
ont été eectués, sans notre accord, ou si les appareils sont équipés de pièces ou accessoires additionnels qui ne sont adaptés à nos appareils. De plus, la garantie est nulle si l’appareil est endommagé ou détruit par un cas de force majeure ou en raison de facteurs envi- ronnementaux, en cas de mauvaise utilisation ou d’un entretien mal réalisé (non-respect du manuel d‘utilisa- tion) ou de dommages mécaniques. Le service clients peut vous autoriser à remplacer ou réparer des pièces défectueuses après consultation téléphonique. Dans ce cas-là, la garantie n’est pas nulle.
4. Les services de garantie ne s‘étendent pas au-delà de
la durée de la garantie. Elle n‘entame pas non plus une nouvelle période de garantie.
5. Toute demande, particulièrement pour les dommages
survenant en dehors de l’appareil, est exclue de la garantie tant que la responsabilité n’est pas ordonnée par la loi.
6. Nos conditions de garantie, qui couvrent les exigences
et l’étendue de nos conditions de garantie, n’aectent pas les obligations de garantie contractuelles du reven- deur.
7. Les pièces touchées par une usure normale ne sont pas
couvertes par la garantie.
8. La garantie est nulle si l‘appareil n‘est pas utilisé
correctement, s‘il est utilisé dans des salles de gym, des centres de rééducation ou des hôtels. Même si la majorité de nos appareils est destinée à un usage professionnel, un accord distinct est obligatoire. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modications techniques et de design. Pour toute demande de réparations, d’accessoires ou de pièces de rechange, veuillez contacter : service@skandika.de Centre de service clients : MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Str. 19, 45307 Essen, Allemagne INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT A la n de sa durée de vie, ce produit ne peut pas être mélangé aux déchets ménagers, mais doit être remis dans un point de rassemblement pour recyclage de produits électriques et électroniques. Le symbole gurant sur le produit, l’emballage ou la notice d‘utilisation en fait part. Les matières sont réutilisables dépendant de leur marquage. Avec la réutilisation, le recyclage ou autres formes de valorisation de produits usagés, vous contribuer de manière importante à la protection de l’envi- ronnement. Veuillez vous informer auprès de votre municipalité quant aux centres de reprise.Notizen / NotesNotizen / NotesSF-2680 DE_GB_FR Ver. 1.0 Vertrieb & Service durch / Sales & Service by Ventes et services par MAX Trader GmbH Wilhelm-Beckmann-Straße 19 45307 Essen Germany
Notice Facile