Skandika Nemo Compact - Rameur

Nemo Compact - Rameur Skandika - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nemo Compact Skandika au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice Skandika Nemo Compact - page 38
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Caractéristiques Techniques Rameur à résistance magnétique, dimensions compactes, poids maximum utilisateur : 120 kg.
Utilisation Idéal pour un entraînement à domicile, améliore l'endurance et renforce les muscles du dos, des jambes et des bras.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement les connexions et la résistance, nettoyer après chaque utilisation, lubrifier les rails si nécessaire.
Sécurité Utiliser sur une surface plane, ne pas dépasser le poids maximum, suivre les instructions d'utilisation pour éviter les blessures.
Informations Générales Facile à ranger grâce à son design compact, écran LCD pour suivre les performances, assemblage simple.

FOIRE AUX QUESTIONS - Nemo Compact Skandika

Comment assembler le Skandika Nemo Compact ?
Pour assembler le Skandika Nemo Compact, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous d'avoir tous les outils nécessaires et de suivre les étapes dans l'ordre.
Quelle est la capacité de poids maximale du rameur ?
La capacité de poids maximale du Skandika Nemo Compact est de 120 kg.
Comment régler la résistance du rameur ?
La résistance du Skandika Nemo Compact peut être réglée à l'aide du bouton de réglage situé sur le panneau de contrôle. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la résistance et dans le sens inverse pour la diminuer.
Le rameur fait un bruit étrange pendant l'utilisation, que dois-je faire ?
Si vous entendez un bruit étrange, vérifiez d'abord que toutes les pièces sont correctement assemblées et serrées. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des conseils de dépannage ou contactez le service client.
Comment nettoyer et entretenir le Skandika Nemo Compact ?
Pour nettoyer le rameur, utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Pour l'entretien, vérifiez régulièrement les vis et les boulons pour vous assurer qu'ils sont bien serrés.
Puis-je utiliser le rameur sur un tapis de sol ?
Oui, il est recommandé d'utiliser un tapis de sol pour protéger votre sol et stabiliser le rameur pendant l'utilisation.
Comment calibrer l'écran de performance ?
Pour calibrer l'écran de performance, suivez les instructions du manuel d'utilisation. Généralement, cela implique de réinitialiser l'écran et de suivre les étapes de configuration initiale.
Y a-t-il une garantie pour le Skandika Nemo Compact ?
Oui, le Skandika Nemo Compact est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel pour les détails spécifiques de la garantie.
Quelle est la taille du rameur une fois plié ?
Une fois plié, le Skandika Nemo Compact mesure environ 80 cm de long, 40 cm de large et 130 cm de haut.
Est-ce que le rameur est adapté aux débutants ?
Oui, le Skandika Nemo Compact est conçu pour être utilisé par des personnes de tous niveaux, y compris les débutants. La fonction de réglage de la résistance permet d'adapter l'intensité de l'entraînement.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le Skandika Nemo Compact ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées directement auprès du fabricant ou via des revendeurs agréés. Consultez le site Web de Skandika pour plus d'informations.

Questions des utilisateurs sur Nemo Compact Skandika

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nemo Compact - Skandika et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nemo Compact de la marque Skandika.

MODE D'EMPLOI Nemo Compact Skandika

1. Utilisez l’appareil en lieu clos uniquement !

2. Placer l‘appareil sur une surface solide et plane. Utilisez

une protection du sol pour éviter les traces à travers les pieds de l’appareil.

3. Faites attention lorsque vous soulevez ou déplacez

l’appareil. Utilisez toujours une technique appropriée pour soulever l’appareil ou demandez de l’aide.

4. Utilisez l’appareil uniquement dans un environnement

frais et sec. Ne pas entreposer dans des endroits exces- sivement froids, chauds ou humides.

5. Le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur ne doivent

pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

6. Avant de commencer un programme d‘exercices,

consultez votre médecin pour déterminer si vous n’êtes pas soumis à des contre-indications médicales ou physiques pouvant mettre en danger votre santé et votre sécurité, ou vous empêcher d‘utiliser correctement le matériel. Le conseil de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament qui pourrait aecter votre fréquence cardi- aque, votre tension artérielle ou votre taux de cholestérol.

7. Un entraînement incorrect ou excessif peut nuire à votre

santé. Consultez un médecin avant de commencer tout programme d’entraînement. Si vous avez des vertiges, des nausées, des douleurs dans la poitrine ou autres symptômes anormaux, cessez aussitôt l’entraînement et consultez votre médecin.

8. Éloignez les enfants et les animaux de l‘appareil. Cet

appareil est adapté uniquement aux adultes.

9. Les enfants ne devraient pas se trouver à proximité de

l’appareil sans surveillance.

10. Laisser un espace libre d’au minimum 60 cm entre

l’appareil et le mur à proximité ou tout autre objet.

11. Avant d’utiliser l’équipement, vériez si tous les écrous et

boulons sont bien serrés à fond. La sécurité de l’équipement ne peut être assurée que si ce dernier est régulièrement inspecté pour y déceler toute trace de détérioration et/ ou d’usure.

12. Ne jamais utiliser l‘appareil s‘il est endommagé.

1. Ne mettez pas vos doigts ou des objets dans les pièces

mobiles de l‘appareil.

2. Avant d’utiliser le produit, vous devez réchauer plus atten-

tivement, par exemple avec des exercices d‘étirement.

3. Augmenter progressivement l‘intensité et la durée des

4. L‘appareil de classe HC ne peut être utilisé que par une

seule personne à la fois (charge de poids max. = 130 kg).

5. Ne pas utiliser cet appareil directement après avoir mangé

6. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation profession-

nelle ou médicale. Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que dénie dans la notice d’utilisation.

7. Pour éviter tout accident ou risque de se blesser, retirer

bijoux, montre ainsi que d‘autres objets tels que portable, clef ou canif avant de commencer l‘entraînement.

8. En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; ne

faites exécuter les réparations que par des services après- vente agréés.

9. Veuillez vous exercer avec

un espace de 2 metres autour de l’appareil.

10. Portez toujours des vête-

ments de sport et des chaussures adaptés à un entraînement de tness. Les vêtements doivent être tels qu’ils ne restent pas accrochés en raison de leur forme (ex. longueur) durant l’entraînement. Les chaussures choisies doivent convenir à un appareil d’entraînement : elles doivent bien tenir le pied et être dotées d’une semelle antidérapante. Il est par principe impératif de consulter votre médecin avant d’entamer un entraînement. Il peut vous fournir des indications concrètes concernant l’intensité d’eort qui vous convient le mieux et vous donner des conseils d’exercices et d’alimentation. Ceci est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou pour celles qui ont déjà des problèmes de santé. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d‘utiliser l’appareil ! Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique conformément aux instructions contenues dans ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez bien ce mode d’emploi. 2 mètre 2 mètre2 mètre 2 mètre40 N° de pièce Description Spéci cations Qté 1 Cadre principal 1 2 Pied avant 1 3 Rail de guidage 1 4 Bras avant 1 5 Handle 1 6 Support d‘ordinateur 1 7 Support 1 8 Entourage du réservoir 1 9 Impeller 1 10 Support pour le siège 1 11 Support de capteur 1 12 Axe de pédale Ø12.7*440 1 13 Axe de rail Ø16*114 1 14 Longue entretoise OD16*ID10.2*23 2 15 Entretoise à rouleaux OD12.7*ID8.2*71.5 2 16 Entretoise courte OD12.7*ID8.2*12 4 17 Entretoise de roue de courroie OD12.7*ID8.2*28.6 2 18 Partie supérieure du réservoir

Partie inférieure du réservoir

20 Anneau d‘étanchéité 1 21 Prise 1 22 Bouchon d‘étanchéité 1 23 Coussin inférieur 50*50*T2.0 4 24 Douille de rouleau 2 25 Disque plastique Ø40*Ø20.5*2.0 2 26 Montage des essieux Ø48*Ø20*17 1 27 Poulie à courroie Ø100*Ø28*90 1 28 Rouleau court 1 29 Roulements à usage unique HF2016 1 30 Goupille à resso rt Ø6 × 40mm 1 31 R ouleau à bande POM 1 32 Rouleau à longue course 1 33 Coussin 2 34 Roulements de siège 4

Rouleaux de siège inférieurs

N° de pièce Description Spécifications Qté 93 Joint de roue Ø50*Ø19*5 1 94 Joint de réservoir Ø40*Ø27.4*6.8 95 Pièce en mousse Ø98*Ø28*20 1 96 Plaque en PC OD40*ID20*0.2 1 97 Entretoise de rouleau Ø8.1 x Ø10 × 13mm 2 98 Entretoise pour rouleau fou Ø14*1.5*19 2 99 Disque d‘acier OD25*ID20.1*0.3 1 100 Pompe à siphon 1 101 Entonnoir 1 102 Ajusteur Ø60*M10 1 103 Vis de réglage 1 104 Clé à fourche 1 105 Goupille de sécurité Ø10*119 1 106 Anneau de caoutchouc T1,5mm 1 107 Vis ST5,5×16mm 6 108 Galet de guidage POM Ø30,5*Ø20*45 1 109 Vis M10*Ø60 1 110 Crochet métallique 2 111 Écrou M8 2 112 Bouchon 2

ÉTAPE 1 NOTE : Nous recommandons que le montage soit eectué par 2 personnes. A : Tirez la goupille de sécurité (105) hors du cadre principal (1). B : Déplier le pied avant (2). B & C : Déployez ensuite le bras avant (4) et insérez la goupille de sécurité (105) comme indiqué. Le fait de soulever le cadre principal (1) peut faciliter cette opération. ÉTAPE 2 Serrez l‘ajusteur (102) à l‘arrière de le bras avant (4).

ÉTAPE 3 Montez le support d‘ordinateur (6) comme indiqué avec la vis (69), la rondelle (83) et l‘écrou (88). Connectez le câble du capteur (55) à l‘ordinateur (54), puis xez l‘ordinateur (54) au support de l‘ordinateur (6) à l‘aide des vis (76). Montage des crochets 1. Fixez l‘écrou (111) sur le crochet (110) en le vissant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.2. Fixez les crochets aux pieds en les tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre.Le set de crochets vous permet d‘étendre votre appareil avec le set de bandes de résistance multiples SKANDI-KA (SF-2970), disponible en option, pour une multitude d‘exercices supplémentaires. Consultez l‘aperçu détaillé des exercices* :SKANDIKA Shop:*Remarques : Remplissez le réservoir d‘eau jusqu‘au niveau maximal avant de commencer l‘entraînement avec les bandes de résistance multiples. Cela assure une meilleure stabilité pendant l‘entraînement.Si vous ne souhaitez pas monter les bandes de ré-sistance, veuillez enfoncer les bouchons fournis (112) dans les trous correspondants du pied. Page 8,23,38 (for STEP 3)

INSTALLATION PLANE :Vous pouvez régler les pieds denivellement (59) l’appareil n‘estpas sur un sol plan.45

COMMENT REMPLIR ET VIDER LE RÉSERVOIR COMMENT REMPLIR ET VIDER LE RÉSERVOIR

1. Retirez la prise (21) du réservoir supérieur (18).

2. Insérez l’entonnoir (101) dans le réservoir comme sur l’illustration A. Utilisez une tasse d’eau ou la pompe à

siphon (100) et un seau pour remplir le réservoir. Utilisez la jauge de niveau d’eau sur le côté du réservoir an de mesurer le niveau d’eau dans le réservoir.

3. L’illustration B montre comment vider le réservoir. Placez un seau près de l’appareil. Utilisez la pompe à si-

phon (100) pour pomper l’eau du réservoir et la vider dans le seau.4. Une fois cela eectué, réinsérez la prise (21) dans le réservoir supérieur (18). Nettoyez l’excès d’eau.REMARQUE:

  • Le réservoir peut être rempli avec de l‘eau du robinet ou de l‘eau distillée. Ajoutez un comprimé de traitement de l‘eau si nécessaire. N‘utilisez jamais de chlore ou d‘eau de javel - cela pourrait endommager le réservoir et annuler la garantie.
  • En fonction de l‘environnement du site d‘installation et de la fréquence d‘utilisation, l‘eau doit être changée régulièrement, mais au moins tous les 6 mois ou s‘il y a des signes de décoloration, des bactéries ou des algues, etc. Si possible, utilisez de l‘eau distillée !
  • N‘exposez jamais le réservoir à la lumière directe du soleil et videz-le s‘il n‘est pas utilisé pendant une longue période.
  • Les comprimés de purication de l‘eau (ci-joints) permettent de garder l‘eau propre. Un comprimé est su- sant pour le réservoir d‘eau rempli au maximum. Remuez bien l‘eau après avoir ajouté un comprimé. Ajouter un comprimé au réservoir environ tous les 2 ou 3 mois. • L‘eau du réservoir n‘est pas propre à la consommation. Après la vidange, versez l‘eau.Niveau d’eau
  • Sur la gure A, l‘endroit où se trouve l‘indicateur de niveau (paroi latérale du réservoir) est indiqué. Vous pouvez remplir le réservoir jusqu‘à la hauteur de remplissage maximale marquée. Ne remplissez jamais le réservoir au-delà de ce niveau ! Cela invalidera la garantie.
  • La résistance dépend du niveau d’eau dans le réservoir. Par ex. le niveau d’eau 1 fournit une légère résistance, alors que le niveau 8 fournit une résistance élevée.

Indicateur de niveau d‘eau46

TRANSPORT ET STOCKAGE / PILES

4 x piles AA Pour déplacer l‘appareil, le soulever du pied avant (2)jusqu‘à ce que les rouleaux de transport (36) touchent le sol.Cela vous permet de faire rouler facilement l‘appareil d‘unendroit à l‘autre.ATTENTION !Les pièces mobiles, comme le siège, peuvent causer desblessures si elles glissent.Ne touchez pas les rails de roulement lorsque vousdéplacez la machine ou faites de l‘exercice surcelle-ci !StockageL‘appareil ne doit être stocké que dans unenvironnement propre, sec et à températurecontrôlée. Videz le réservoir et retirez les pilessi vous ne comptez pas utiliser l‘appareil pendantun mois ou plus.PILES:L‘ordinateur nécessite 4 piles AA (fournies). Tous les réglages sont perdus lorsque les piles sont changées. En cas de problème d‘achage, remplacez d‘abord les piles. Remplacez toujours les deux piles en même temps et ne mélangez pas diérents types de piles. N‘utilisez que des piles neuves et non pas une vieille et une nouvelle ensemble. Éliminez toujours les piles conformément aux dispositions légales en vigueur.

Après avoir inséré les piles, l‘ensemble des indications s’allume sur l‘écran pendant environ 2 secondes. Ensuite, vous pouvez choisir le niveau de résistance (résistance des avirons) de

le niveau de résistance qui correspond au niveau d‘eau indiqué sur l‘indicateur de niveau : Fonctions des touches : RECOVERY : Lance la mesure du taux de récupération cardiaque après un entraînement 0 lors de la saisie de préréglages. Maintenez la touche enfoncée pendant environ 2 secon- des pour réinitialiser toutes les valeurs de fonction. START/STOP : Permet de commencer ou de terminer un entraînement. des valeurs de fonction. Niveau de résistance Niveau d‘eau sur l‘indicateur env. capacité en eau L1 L1

FONCTIONS TIME : Temps d‘entraînement. Vous pouvez dénir, à l‘aide des touches échées, une heure par défaut par incréments d‘une minute (1 min ~ 99 min). TIME/500M : Achage du temps moyen nécessaire pour ramer sur 500 mètres. SPM : coups d‘aviron par minute (fréquence des coups). DISTANCE : Distance du gouvernail. Vous pouvez utiliser les touches échées pour dénir une distance par défaut, par incréments de 100 mètres (0 ~ 99 900 m). Remarque : le temps et la distance ne peuvent pas être spéciés en commun ! STROKES : Nombre de coups d‘aviron. Vous pouvez utiliser les touches échées pour dé- nir un nombre de coups par défaut, par incréments de 10 (0 ~ 99 990 coups). TOTAL STROKES : Ache le nombre total des coups d‘aviron. CALORIES : Indique la consommation approximative de calories. Vous pouvez utiliser les touches échées, par incréments de 10, pour dénir le nombre de calories par défaut (10 ~ 9 990 kcal). PULSE : L‘ordinateur ache le pouls de l‘utilisateur pendant l‘exercice (cela nécessite une sangle de poitrine supplémentaire [non incluse]). A + : Lorsque « A + » est aché, les valeurs moyennes pour le temps, les calories ou le pouls apparaissent.

UTILISATION DE L‘ORDINATEUR

Démarrage rapide : Utilisez les touches échées pour sélectionner « Démarrage rapide », puis appuyez sur START/STOP. Appuyez sur ENTER pendant l‘entraînement pour changer l‘achage des fonctions au centre de l‘écran. L’achage graphique contient 16 colonnes, chaque colonne représentant une distance de 100 mètres à l‘aviron. Entraînement standard : Utilisez les touches échées pour sélectionner « STANDARD », puis appuyez sur ENTER. Choisissez maintenant l‘un des 5 modes possibles :

30:00 min. 500m/1:00 min. pour votre entraînement, puis appuyez sur START/STOP. Les valeurs prédéterminées sont descendantes, les autres ascendantes. Appuyez sur RESET lorsqu‘une valeur par défaut a atteint 0, an d‘arrêter l’entraînement. Entraînement à objectif unique : Utilisez les touches échées pour sélectionner « TARGET SINGLE » et appuyez sur ENTER. Choisissez maintenant l’un des 4 modes possibles : A - indication du temps B - indication de distance C - indication des calories D - indication de la fréquence cardiaque (entre 90 et 200 battements/minute) Appuyez sur START/STOP pour commencer à vous entraîner. Si vous avez entré un préré- glage de fréquence cardiaque, l‘ordinateur émettra un bip lorsque vous serez au-dessus de la fréquence préréglée.49

L1 8:00 L2 7:30 L3 7:00 L4 6:30 L5 6:00 L6 5:30 L7 5:00 L8 4:30 L9 4:00 L10 3:30 L11 3:00 L12 2:30 L13 2:00 L14 1:30 L15 1:00 Course, L11 Indication de distance Course: U = Utilisateur PC = Ordinateur Entraînement prédéni par intervalles : Utilisez les touches échées pour sélectionner « INTERVALLE CIBLE », puis appuyez sur ENTER. Choisissez maintenant l’un des 3 modes possibles : A - temps d‘intervalle B - distance d‘intervalle C - temps d‘intervalle et distance d‘intervalle Dénissez à chaque fois une valeur, appuyez sur ENTER, puis entrez la valeur suivante. Appuyez sur START/STOP pour commencer à vous entraîner. Entraînement personnalisé : Utilisez les touches échées pour sélectionner « CUSTOM », puis appuyez sur ENTER. Choisissez maintenant l’un des 4 modes possibles : A - V :30/:30R: 30 secondes de pratique, 30 secondes de repos B - V1:00/1:00R…7: 1 minute d’entraînement, 1 minute de pause, à répéter 7 fois. C - V2000m/3:00R…4: 2000 m de pratique, 3 minutes de pause, à répéter 4 fois. D - V1:40/:20R…9: 1 minute 40 sec. d‘entraînement, 20 secondes de pause, à répéter 9 fois Course : Utilisez les touches échées pour sélectionner « RACE », puis sélectionnez une variante (voir tableau ci-dessous) de L1 ... à L15. Appuyez sur ENTER pour dénir une di- stance. Enn, appuyez sur START/STOP pour commencer la course. L’achage montre maintenant l’utilisateur et un adversaire virtuel ; le programme s’arrête en fonction de celui qui atteint la cible en premier. Avec ENTER, vous pouvez passer d’un achage à l’autre pendant la course. Dans le programme de type course, seule la distance peut être spéci- ée, le temps/500 m est déjà réglé en fonction du niveau sélectionné :50 MODE VEILLE : L‘ordinateur se mettra automatiquement en veille après environ 4 minutes d‘inactivité. PILES : L‘ordinateur nécessite 4 piles de type AA (incluses). Lors du remplacement des piles, tous les paramètres seront perdus. S‘il y a un problème d‘achage, changez d‘abord les piles. Rem- placez toujours les deux piles en même temps et ne mélangez pas diérents types de piles. Utilisez toujours deux piles neuves et non une pile neuve et une pile usagée. Éliminez toujours les piles conformément aux réglementations en vigueur

INSTRUCTIONS CONCERNANT LA CEINTURE PECTORALE

Une ceinture pectorale compatible peut détecter votre fréquence cardiaque et transmettra ces informations à l’ordinateur via un signal sans l. Chaque signal de fréquence cardiaque reçu par le récepteur intégré est accompagné d‘un symbole en forme de coeur clignotant. La mesure via la ceinture thoracique (optionnel) facultative est très précise et n’est pas soumise aux per- turbations. Le signal sans l est transmis par une technique basse fréquence (5,3 kHz). Portée maximale de transmission : 130 cm. La ceinture pectorale nécessite 1 pile CR2032. Comment porter la ceinture pectorale Le ruban élastique permet d’ajuster confortablement la ceinture pectorale. Les électrodes doivent toujours être en contact avec votre poitrine an de pouvoir mesurer le rythme car- diaque. Une minute peut s’écouler jusqu’à la transmission et l’achage correct de la fréquence cardiaque. Humidiez légèrement les électrodes à l’arrière de l’émetteur ! Cela augmente la sensibilité de contact et optimise la transmission radio vers l’ordinateur. Remarque : Le couvercle du compartiment de la pile doit être sur la face extérieure lorsqu’on la porte. Remplacement des piles: Retirez le couvercle du dos de l’émetteur et retirez les piles usagées puis insérez des piles neuves (CR2032). Faites attention aux indications de polarité. Remettez le couvercle en place. Remarques

1. Si votre peau est trop sèche, il se peut que la ceinture pectorale ne puisse pas mesurer votre

pouls correctement. Hydratez légèrement votre peau ainsi que les électrodes et réessayez.

2. Si la pilosité de votre buste est trop dense, il se peut que la ceinture pectorale ne puisse pas

mesurer votre pouls correctement. Veuillez n’utiliser la ceinture que si la pilosité de votre buste n’est pas trop dense.

KINOMAP Transformez votre appareil en un produit tness amusant et puissant ! Choisissez parmi les vidéos géolocalisées disponibles sur Kinomap et c’est parti ! Votre position est indiquée dans la vidéo, ainsi qu’à l’aide d’une icône sur la carte. Télé- chargez l’application Kinomap Fitness dans l’App Store ou le Play Store en recherchant Kinomap Fitness ou en cliquant sur l’un des liens ci-dessous. Installez et ouvrez l‘application et enregistrez-vous ou connectez-vous. Activez Bluetooth. Ajoutez maintenant l‘appareil comme suit : Apple StoreGoogle Play

1. 2. Touchez „+“ 3. Rameur

5. Sélectionnez l‘appareil

Skandika Nemo compact Puis appuyez sur OK et retournez au menu principal. Vous pouvez main- tenant sélectionner une distance pour votre entraînement (en fonction du type de compte, le cas échéant, uniquement certains itinéraires gratuits). Appuyez sur « START » (Démarrer) !52

INSTRUCTIONS D’ENTRAÎNEMENT

L’aviron est un moyen extrêmement ecace d’entraînement. Il renforce le coeur et la circulation, ainsi que tous les principaux groupes musculaires : le dos, l’abdomen, les bras, les épaules, les fes- ses et les jambes. Les bases de l’aviron

1. Asseyez-vous sur le siège et mettez vos pieds sur les pédales. Fixez-les avec la bande Velcro.

Saisissez les poignées.

2. Prenez la position de départ assise, les bras tendus en avant et pliez vos jambes (voir g. 1).

3. Poussez-vous en arrière. Le dos et les jambes sont tendus en même temps (g. 2).

4. Eectuez ce mouvement jusqu’à ce que vous vous penchiez légèrement en arrière. Dans cette

phase, les coudes doivent pointer vers l’extérieur (g. 3). Reprenez la position du point 2) et répétez le processus. Voir l’image. Durée de l’entraînement L’aviron est un exercice relativement intense et il est donc recommandé de commencer avec un programme court et simple, puis augmenter lentement le degré de diculté. Commencez par 5 minutes et augmentez le temps d’entrainement en fonction de votre condition physique. Une durée de 15 à 20 minutes est idéal, mais prenez votre temps pour atteindre votre objectif. Entraînez-vous tous les deux jours, trois fois par semaine. Ainsi, votre corps dispose de susamment de temps pour récupérer entre les séances d’entraînement. L’aviron uniquement avec les bras Avec cet exercice, vous renforcez le bras et les muscles des épaules ainsi que du dos et les abdo- minaux. Asseyez-vous, les jambes droites comme indiqué dans g. 4, penchez-vous en avant et saisissez les poignées. Penchez maintenant le torse lentement et régulièrement en arrière jusqu’à la position verticale tout en tirant les poignées vers vous. Revenez à la position de départ et répétez l’exercice.53

Nettoyage et entretien

  • Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint.
  • Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chion légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de brosses, de produits de nettoyage détergents, d’essence, de dissolvant ou d’alcool. Frot- tez l’appareil avec un chion propre et doux pour le sécher.
  • N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec. L’aviron uniquement avec les jambes Avec cet exercice, vous renforcez en particulier les muscles des jambes et du dos. Le dos droit et bras tendus, pliez les jambes jusqu’à ce que vous atteignez les poignées comme indiqué dans g. 7 en position de départ. Étendez les jambes et penchez-vous en arrière, les bras et le dos restent droits. Utilisez votre rameur détient plusieurs avantages. Votre condition physique est améliorée, vos muscles sera formé et – en relation avec un régime – l‘exercice aide à la réduction de la masse corporelle.54 ÉCHAUFFEMENT et RÉCUPÉRATION Un programme d‘exercices réussi consiste en un échauffement, un exercice aérobique et une récupération Entraînez-vous de préférence au moins deux ou trois fois par semaine, avec une pause d’un jour entre les séances d‘entraînement. Après plusieurs mois, vous pouvez augmenter la fréquence à quatre ou cinq fois par semaine. Échauffement La phase améliore la circulation sanguine et aide les muscles à travailler correctement - le risque de crampe musculaire ou des blessures est réduit. Nous recommandons d‘effectuer exercices d‘étirement comme décrit ci-dessus. Maintenez chaque étirement pendant environ 30 secondes - étirer seulement si loin que aucune douleur s’apparaît. Les exercices de réchauffement peuvent également inclure la marche rapide, le jogging, les sauts à la corde, les exercices de saut ou la course sur place. ÉTIRAGE Les muscles peuvent être étirés plus facilement lorsqu’ils sont chauds. Cela permet de réduire le risque de bles- sures. ÉVITEZ LES À-COUPS. Parlez toujours à votre médecin avant de commencer un programme d‘exercices. Récupération Afin d’assister le métabolisme après la phase d’entraînement et d’éviter l’apparition de courbatures ou de claquages musculaires, une « phase de refroidissement » doit être observée après la « phase d’entraînement ». Vous pouvez - par exemple - réduire la vitesse et encore courir pendant 5 minutes. Ensuite, répétez les exer- cices d‘étirement de la phase d‘échauffement. Touchez les orteils Étirez les muscles ischio-jambiers Étirez l’intérieur de la cuisse Étirez le tendon d’Achille Étirez-vous latéralement

RÉPARATIONS Pour nos appareils, nous proposons la garantie suivant les termes ci-dessous.

1. Selon les conditions suivantes (numéros 2 à 5) nous

réparons tout défaut ou dommage sur l’appareil gratuitement, s’il s’agit d’un défaut de fabrication. Par conséquent, ces défauts et dommages doivent nous être signalés sans délai après leur apparition et pendant la période de garantie de 24 mois à compter de la date de livraison à l‘utilisateur. La garantie ne couvre pas les pièces de protection qui se cassent facilement (le verre ou le plastique, par exemple). La garantie de couvre pas les petites anomalies du produit qui ne nuisent pas à l‘utilisation du produit ou à sa valeur. La garantie ne couvre pas non plus les dommages d‘origine chimique ou électrochimique ou les dommages due à une péné- tration d’eau ou à des cas de force majeure.

2. La garantie prévoit le remplacement des pièces défec-

tueuses, en fonction de notre décision. Les coûts des pièces et de la main d’œuvre seront à notre charge. Une réparation au domicile du consommateur ne peut être exigée. La preuve et la date d’achat, ou de livraison, sont obligatoires. Les pièces changées deviennent notre propriété.

3. La garantie est nulle si des réparations ou des réglages

ont été eectués, sans notre accord, ou si les appareils sont équipés de pièces ou accessoires additionnels qui ne sont adaptés à nos appareils. De plus, la garantie est nulle si l’appareil est endommagé ou détruit par un cas de force majeure ou en raison de facteurs envi- ronnementaux, en cas de mauvaise utilisation ou d’un entretien mal réalisé (non-respect du manuel d‘utilisa- tion) ou de dommages mécaniques. Le service clients peut vous autoriser à remplacer ou réparer des pièces défectueuses après consultation téléphonique. Dans ce cas-là, la garantie n’est pas nulle.

4. Les services de garantie ne s‘étendent pas au-delà de

la durée de la garantie. Elle n‘entame pas non plus une nouvelle période de garantie.

5. Toute demande, particulièrement pour les dommages

survenant en dehors de l’appareil, est exclue de la garantie tant que la responsabilité n’est pas ordonnée par la loi.

6. Nos conditions de garantie, qui couvrent les exigences

et l’étendue de nos conditions de garantie, n’aectent pas les obligations de garantie contractuelles du reven- deur.

7. Les pièces touchées par une usure normale ne sont pas

couvertes par la garantie.

8. La garantie est nulle si l‘appareil n‘est pas utilisé

correctement, s‘il est utilisé dans des salles de gym, des centres de rééducation ou des hôtels. Même si la majorité de nos appareils est destinée à un usage professionnel, un accord distinct est obligatoire. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réser- vons le droit de procéder à des modications tech- niques et de design. Pour d’accessoires ou de pièces de rechange, veuillez contacter : service@skandika.de Centre de service clients : MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Str. 19, 45307 Essen, Allemagne INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle barrée sur les piles ou les accumulateurs indique qu‘ils ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères en n de vie. Si les piles ou les accumulateurs contiennent du mercure (Hg), du cadmium (Cd) ou du plomb (Pb), vous trouverez le symbole chimique correspondant sous le symbole de la poubelle barrée. Vous êtes légalement tenu de rapporter les piles et accumulateurs usagés après utilisation. Vous pouvez le faire gratui- tement dans un magasin de détail ou dans un autre point de collecte près de chez vous. Les adresses des points de collecte appropriés peuvent être obtenues auprès de votre ville ou de votre administration locale. Les piles peuvent contenir des substances qui sont nocives pour l‘environnement et la santé humaine. Il convient d‘être particulière- ment prudent lors de la manipulation de piles contenant du lithium en raison des risques particuliers qu‘elles pré- sentent. La collecte séparée et le recyclage des piles et accumulateurs usagés visent à éviter les eets négatifs sur l‘environnement et la santé humaine. Veuillez éviter autant que possible la production de déchets à partir de vieilles piles, par exemple en préférant les piles à longue durée de vie ou les piles rechargeables. Veuillez éviter de jeter des déchets dans les espaces publics en ne laissant pas de piles ou d‘appareils électriques et électroniques contenant des piles. Veuillez envisager des moyens de réutiliser une batterie au lieu de la jeter, par exemple en la reconditionnant ou en la réparant.SF-3110 NEMOcompact DE_GB_FR 04/2023 Ver. 1.0 Vertrieb & Service durch / Sales & Service by Ventes et services par MAX Trader GmbH Wilhelm-Beckmann-Straße 19 45307 Essen Germany

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Skandika

Modèle : Nemo Compact

Catégorie : Rameur