Ultrasound Therapy - Appareil de thérapie de douleur REVITIVE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ultrasound Therapy REVITIVE au format PDF.

📄 39 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice REVITIVE Ultrasound Therapy - page 2
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Caractéristiques techniques Thérapie par ultrasons, fréquence de 1 MHz, puissance réglable, dimensions compactes pour un usage domestique.
Utilisation Conçu pour soulager la douleur musculaire et articulaire, améliorer la circulation sanguine, et favoriser la guérison des tissus.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement l'appareil avec un chiffon doux, vérifier les câbles et les connexions, consulter le manuel pour les instructions de dépannage.
Sécurité Ne pas utiliser sur des zones présentant des lésions cutanées, éviter tout contact avec l'eau pendant l'utilisation, suivre les instructions du fabricant.
Informations générales Appareil léger et portable, adapté pour un usage à domicile, garantie de 2 ans, consulter un professionnel de santé avant utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - Ultrasound Therapy REVITIVE

Comment utiliser le REVITIVE Ultrasound Therapy pour obtenir les meilleurs résultats ?
Pour de meilleurs résultats, placez l'appareil sur la zone douloureuse, assurez-vous que la peau est propre et sèche, et suivez les instructions de temps d'application recommandées dans le manuel d'utilisation.
Quelle est la durée recommandée de chaque session de traitement ?
La durée recommandée pour chaque session de traitement est généralement de 15 à 30 minutes, mais cela peut varier en fonction de la zone à traiter et de la gravité de la douleur.
Puis-je utiliser le REVITIVE Ultrasound Therapy si je porte un stimulateur cardiaque ?
Il est fortement conseillé de ne pas utiliser cet appareil si vous portez un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif médical implanté. Consultez un médecin avant d'utiliser le produit.
Comment nettoyer l'appareil après utilisation ?
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez les produits chimiques agressifs ou abrasifs qui pourraient endommager la surface.
Est-ce que l'appareil est sans danger pour les femmes enceintes ?
Il est recommandé de consulter un médecin avant d'utiliser le REVITIVE Ultrasound Therapy pendant la grossesse.
Quels types de douleurs peuvent être traités avec cet appareil ?
Le REVITIVE Ultrasound Therapy est conçu pour soulager les douleurs musculaires, articulaires et les douleurs liées à des conditions comme l'arthrite.
Puis-je utiliser le REVITIVE Ultrasound Therapy en combinaison avec d'autres traitements de douleur ?
Oui, le REVITIVE Ultrasound Therapy peut être utilisé en complément d'autres traitements, mais il est important de consulter un professionnel de la santé pour éviter les interactions.
Que faire si l'appareil ne fonctionne pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché, que les paramètres sont correctement réglés et que la zone de traitement est correctement préparée. Si le problème persiste, contactez le service client.
L'utilisation de l'appareil provoque-t-elle des effets secondaires ?
Certaines personnes peuvent ressentir des rougeurs légères ou une sensation de chaleur. Si vous ressentez une douleur intense ou des effets indésirables, arrêtez l'utilisation et consultez un médecin.
Quelle est la garantie offerte avec le produit ?
Le produit est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais il est conseillé de vérifier les documents de garantie inclus avec l'appareil pour des détails spécifiques.

Questions des utilisateurs sur Ultrasound Therapy REVITIVE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareil de thérapie de douleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ultrasound Therapy - REVITIVE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ultrasound Therapy de la marque REVITIVE.

MODE D'EMPLOI Ultrasound Therapy REVITIVE

Numéro de modèle/Model nummer/Modellnummer: 3481AJ Manuel de l’utilisateur

PRÉCONISÉ. Si les symptômes persistent, veuillez consulter un professionnel de santé

Sommaire Contenu de la boîte 4 Pièces et commandes 5 Indications d’utilisation 6 Précautions importantes 7-10 Contre-indications 7 Avertissements et mises en garde 8-10 Instructions d’utilisation 11-17 Utilisation de Revitive Thérapie Ultrason 11-13 Tableau d’application thérapeutique 13-14 Test de la tête de traitement 15-16 Utilisation de Revitive Gel à Ultrason

Voyants de minuterie (x3) Bouton de minuterie Voyants d’intensité (x3) Bouton d’intensité Voyant d’alimentation Bouton Marche/Arrêt Dès l’ouverture de la boîte, veuillez vérifier que tous les éléments suivants s’y trouvent. Si vous croyez qu’il y manque quelque chose, veuillez contacter le magasin où vous avez eectué cet achat. Contenu de la boîte Pièces et commandes

Adaptateur Revitive Thérapie Ultrason Revitive Gel à Ultrason Pochette de transport

Avant d’utiliser votre Revitive Thérapie Ultrason, veuillez lire toutes les instructions et conservez ce manuel pour référence ultérieure. Revitive Thérapie Ultrason est conçu pour:

  • Accélérer la guérison Adapté aux personnes sourant de: Blessures musculaires, courbatures, douleurs et claquages, particulièrement eicace pour le bas du dos et les épaules
  • pour le traitement de tumeurs malignes (application sur une tumeur suspectée ou confirmée)
  • sur la peau recouvrant des implants électroniques, notamment des pacemakers ou des défibrillateurs
  • sur une zone infectée ou à vif, y compris en cas de tuberculose
  • sur la peau recouvrant des anomalies vasculaires (des vaisseaux sanguins) (hémangiomes, malformations capillaires, lymphatiques, artérielles ou artérioveineuses, par exemple)
  • directement sur l’abdomen ou le bas du dos d’une femme enceinte
  • directement sur des régions actives de l’épiphyse (plaques de croissance), en cas de myosite ossifiante (formation d’os dans le muscle) ou sur les yeux, le crâne ou les organes reproducteurs
  • sur des plaies ouvertes, ou des zones cutanées fragiles ou endommagées, p.ex. eczéma
  • sur l’avant du cou sur le sinus carotidien
  • sur des anomalies spinales, p.ex. spina bifida, après une laminectomie
  • sur une thrombose veineuse profonde (TVP) ou thrombophlébite active
  • sur des tissus récemment irradiés (dans les 6derniers mois)
  • sur le cœur, les yeux, les testicules, près du cerveau, de ganglions cervicaux, de la colonne vertébrale, de sites opératoires après une laminectomie (peut provoquer des saignements de la moelle épinière)
  • par des personnes ne comprenant pas le mode d’emploi Revitive Thérapie Ultrason ne doit pas être utilisé: Si vous avez des doutes quant à l’utilisation de Revitive Thérapie Ultrason dans votre cas ou quant à la cause de vos symptômes, vous devriez prendre conseil auprès de votre professionnel de santé avant d’utiliser l’appareil. Introduction à Revitive Précautions Importantes Lire toutes les instructions avant utilisation Indications d’utilisation Contre-indications FRFR 1957_IFU06_18478840.indd 6-71957_IFU06_18478840.indd 6-7 23/02/2022 10:3223/02/2022 10:328
  • Nettoyer soigneusement la tête de traitement après son utilisation afin d’éviter tout risque de contamination éventuelle pour les autres utilisateurs
  • Les personnes sourant d’une insuisance circulatoire locale ou de troubles de la coagulation (p.ex. hémophilie) doivent consulter leur professionnel de santé avant d’utiliser l’appareil
  • Ne pas utiliser sur des régions cutanées désensibilisées (engourdissement, hypoesthésie) (p.ex. neuropathie diabétique)
  • Faire preuve de prudence lors du traitement de douleurs d’origine non diagnostiquée s’il y a des antécédents de cancer (dans les 5dernières années)
  • Utiliser uniquement un niveau d’intensité faible sur des zones contenant des implants en plastique ou en ciment
  • Si vous appliquez des ultrasons à proximité d’un implant métallique, il est possible que vous ressentiez une douleur ou une gêne. Dans ce cas, veuillez interrompre votre thérapie et consulter votre médecin
  • Il est possible que la sensation causée par la stimulation ultrasons soit plus intense à proximité de l’implant métallique. Si la thérapie n’est pas douloureuse, elle peut être poursuivie sans danger. Il vous faudra peut-être régler l’intensité à un niveau confortable
  • Interrompre l’utilisation au moindre signe d’aggravation de l’inflammation (rougeur, chaleur, douleur, gonflement)
  • Interrompre l’utilisation en cas de sensation de fourmillement pendant le traitement et consulter votre professionnel de santé
  • La prise de courant murale doit se trouver à proximité de l’équipement et être facile d’accès
  • Utiliser uniquement les accessoires fournis ou achetés auprès du fabricant
  • Ne pas modifier cet appareil sans l’autorisation du fabriquant
  • Ne pas réparer ou entretenir cet appareil durant son utilisation
  • Il est possible au patient d’opérer lui-même l’appareil
  • Cependant, seul le personnel des centres de vente agréés est habilité à réparer, entretenir et ouvrir l’appareil
  • Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. L’utilisation continue d’un appareil endommagé peut entraîner des blessures, des résultats anormaux ou un danger grave
  • Ne pas entreposer l’appareil dans un endroit où il sera soumis à des températures extrêmes (inférieures à -10°C ou supérieures à 50°C) ou à une humidité extrême (humidité relative inférieure à 20% ou supérieure à 93%). Le non-respect de ces consignes pourrait aecter la performance de l’appareil
  • Entreposer l’appareil dans un endroit sec et propre. Placer l’appareil à l’écart des animaux domestiques et des nuisibles
  • Ne pas exposer l’appareil à des solvants chimiques, à de l’eau, à des peluches, à de la poussière, aux rayons directs du soleil ou à des températures élevées
  • Tenez les câbles électriques et les cordons hors de portée des enfants, pour prévenir tout risque d’étranglement
  • Conserver l’appareil hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque d’inhalation ou d’ingestion accidentelle des petites pièces
  • Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il est connecté à un autre appareil médical quelconque
  • L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil pourrait entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet appareil, et résulter en un dysfonctionnement
  • Il est recommandé de ne pas utiliser et de ne pas entreposer cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils car cela pourrait entraîner son dysfonctionnement. Si une telle utilisation s’avère nécessaire, il conviendra d’observer l’ensemble des appareils pour vérifier qu’ils fonctionnent tous normalement
  • Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30cm de toute partie de l’appareil, y compris les câbles spécifiés par le fabricant; faute de quoi, cet appareil pourrait être moins performant
  • Dans un environnement d’exploitation relativement sec, on observe généralement de fortes interférences électromagnétiques. Il est alors possible que l’appareil soit aecté de la manière suivante: - la puissance de sortie de l’appareil est nulle; Avertissements et mises en garde FRFR 1957_IFU06_18478840.indd 8-91957_IFU06_18478840.indd 8-9 23/02/2022 10:3223/02/2022 10:3210

Utilisation de Revitive Thérapie Ultrason Instructions d’utilisation - l’appareil s’éteint; - l’appareil redémarre. Le phénomène mentionné ci-dessus n’aecte ni la sécurité de base, ni les performances essentielles de l’appareil, et l’utilisateur peut continuer à l’employer en suivant les instructions. Pour éviter ce phénomène, utiliser l’appareil au sein d’un environnement conforme aux spécifications du manuel.

  • Il faut vérifier systématiquement l’appareil avant chaque utilisation afin de déterminer si toutes les commandes fonctionnent normalement, et plus particulièrement si le régulateur d’intensité ajuste la puissance de sortie des ultrasons de manière stable. Il faut également déterminer si une fois revenue à zéro en fin de traitement, la minuterie coupe eectivement la puissance de sortie ultrasonique
  • Avant chaque utilisation, inspecter la tête de traitement à ultrasons pour déceler les fissures susceptibles de laisser pénétrer du fluide conducteur
  • Nettoyer soigneusement la tête de traitement après chaque utilisation afin d’éviter tout risque de contamination éventuelle avec d’autres utilisateurs
  • Il est possible que le gel irrite la peau. En cas d’apparition de quelconques symptômes d’allergie, cesser l’utilisation
  • Utiliser la tête de traitement à ultrasons avec précaution. Une mauvaise manipulation de la tête de traitement à ultrasons pourrait nuire à son bon fonctionnement Avertissements et mises en garde Conservez ces instructions Veuillez lire attentivement le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. Branchez l’adaptateur au port de connexion. Branchez également l’adaptateur à l’alimentation secteur. Consultez le tableau d’application thérapeutique pour déterminer le niveau de mode approprié et la durée de temps pour l’aection à traiter [voir page13-14 pour les informations détaillées]

Mettez l’appareil sous tension en faisant coulisser le bouton Marche/Arrêt vers le haut. Le voyant d’alimentation va également s’allumer. Appuyez sur le bouton d’intensité pour faire défiler les niveaux d’intensité. L’appareil passe ainsi par les diérents niveaux d’intensité (bas, moyen et haut), comme indiqué par les voyants d’intensité. BAS MOYEN HAUT Précautions Importantes FR FR 1957_IFU06_18478840.indd 10-111957_IFU06_18478840.indd 10-11 23/02/2022 10:3223/02/2022 10:3212

Appuyez sur le bouton de minuterie pour faire défiler les durées de temps (5, 10 et 15minutes), comme indiqué par les voyants. Lors du fonctionnement de l’appareil, le voyant minuterie va être constamment allumé et le traitement sera minuté conformément à la durée choisie. Si le voyant minuterie clignote, la pression exercée n’est pas suisante. [Voir Dépannage, page 20]. Maintenez l’appareil à l’horizontale avec la tête de traitement orientée vers le haut. Appliquez le gel à ultrason sur la tête de traitement et étalez le gel en un mouvement circulaire pendant quelques secondes [voir page16 pour des informations détaillées]. Déplacez la tête de traitement à plat, en un lent mouvement circulaire, sur la surface cutanée de la zone à traiter. Essayez d’appliquer la tête de traitement de manière uniforme sur la durée du traitement, sur la zone à traiter.

0 Min. 5 Min. 10 Min. 15 Min. Tableau d’application thérapeutique Il y a trois points à prendre en considération lorsque l’on décide de la manière de traiter la zone aectée: 1 Quand la blessure est-elle survenue? Si celle-ci est survenue au cours des sept derniers jours, elle est considérée comme «AIGUË». Si la blessure est présente depuis une plus longue période, elle doit être traitée comme «CHRONIQUE». 2 Quelle est la profondeur de la région aectée? Ceci se rapporte à l’épaisseur estimée du tissu aecté par la blessure en centimètres. 3 Quelle est la largeur de la région aectée comparée à la taille de la tête de Revitive Thérapie Ultrason? Une fois la durée écoulée, l’appareil va s’éteindre automatiquement (tous les voyants de minuterie vont s’éteindre et le traitement va s’arrêter). Une fois la séance thérapeutique achevée, mettez l’appareil hors tension en faisant coulisser le bouton Marche/Arrêt vers le bas. Le voyant d’alimentation va s’éteindre. L’appareil est hors tension lorsqu’il n’y a plus aucun voyant allumé. Important: Nettoyez après chaque utilisation. [Voir les Recommandations de nettoyage, page 17]

IMPORTANT: L’appareil ne fonctionnera pas tant que la durée de temps n’est pas choisie. Vous ne sentirez pas les vibrations de Revitive Thérapie Ultrason étant donné que l’appareil fonctionne à une fréquence Ultrason. Instructions d’utilisation FR FR 1957_IFU06_18478840.indd 12-131957_IFU06_18478840.indd 12-13 23/02/2022 10:3223/02/2022 10:3214

IMPORTANT: L’appareil ne fonctionnera pas tant que la durée de temps n’est pas choisie. Utilisez le tableau d’application thérapeutique ci-dessous pour établir une thérapie. Ne procédez au traitement thérapeutique qu’une ou deux fois par jour. PROFONDEUR de la blessure cmAIGUË (blessure récente) CHRONIQUE (blessure ancienne)INTENSITÉ DURÉE DU TRAITEMENT INTENSITÉ DURÉE DU TRAITEMENT0.5 BAS3 minutes par surface de tête de traitementMOYEN2 minutes par surface de tête de traitement1 BAS4 minutes par surface de tête de traitementMOYEN2 minutes par surface de tête de traitement2 BAS4.5 minutes par surface de tête de traitement HAUT

1.5 minutes par surface de tête de traitement3 MOYEN2 minutes par surface de tête de traitement

HAUT 2 minutes par surface de tête de traitement4 MOYEN2.5 minutes par surface de tête de traitement HAUT

2.5 minutes par surface de tête de traitement

Des eets positifs devraient être constatés au bout de 6semaines. Si les symptômes persistent, veuillez consulter votre professionnel de santé. Il n’y a pas de contre-indication à une utilisation de l’appareil sur une période plus longue. La sélection de la durée du traitement dépend de la taille de la zone à traiter. Si la zone à traiter est plus étendue, la durée du traitement sera plus longue. Par exemple, si la zone à traiter est de 8cm

(deux fois la taille de la tête de traitement à ultrasons de 4cm

), les symptômes à traiter sont AIGUS (blessure récente) et la PROFONDEUR DE LA BLESSURE est de 2CM, conformément au tableau ci-dessus, la durée du traitement devrait être de 9 minutes (2x4,5 minutes).

Branchez l’adaptateur au port de connexion. Branchez également l’adaptateur à l’alimentation secteur. Mettez l’appareil sous tension en faisant coulisser le bouton Marche/Arrêt vers le haut. Le voyant d’alimentation va également s’allumer. Appuyez sur le bouton de minuterie et faites défiler les durées de temps [voir la page12 pour les informations détaillées]. Vous ne sentirez pas les vibrations de Revitive Thérapie Ultrason étant donné que l’appareil fonctionne à une fréquence Ultrason. Toutefois, si vous n’êtes pas sûr(e) que la tête de traitement vibre, vous pouvez eectuer le test suivant:

Maintenez l’appareil à l’horizontale avec la tête de traitement orientée vers le haut. Placez une grosse goutte d’eau sur la tête de traitement et étalez-la en un mouvement circulaire pendant quelques secondes. Appuyez légèrement un doigt sur la tête de traitement. La vibration de l’eau sera visible, démontrant ainsi que la tête de traitement fonctionne correctement. IMPORTANT: La tête de traitement ne vibrera que si le fluide conducteur (eau ou gel) couvre la totalité de sa surface. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Réservé uniquement à l’usage externe. Ne pas utiliser sur des lésions cutanées. Interrompre l’utilisation en cas d’éruption ou d’irritation cutanée. Toujours lire l’étiquette. Utiliser exclusivement selon l’usage préconisé. Si les symptômes persistent, veuillez consulter votre médecin. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer l’appareil. Aucune pièce du Revitive Thérapie Ultrason convient à un lavage au lave-vaisselle. Instructions d’utilisation FR FR Utilisation de Revitive Gel à Ultrason Lors de l’utilisation de Revitive Thérapie Ultrason, il est essentiel d’utiliser une quantité généreuse de gel à ultrason afin de réduire le frottement et de faciliter la bonne pénétration des ondes Ultrasons dans les tissus. Si le gel n’est pas adéquat, l’eicacité du traitement thérapeutique peut être réduite jusqu’à 90%. Choisissez la zone cutanée à traiter et utilisez de l’eau ou de l’alcool pour la nettoyer. Appliquez ensuite une quantité généreuse de gel conducteur sur la peau ou directement sur la tête de traitement du Revitive Thérapie Ultrason. Au cours du traitement thérapeutique, la tête de traitement du Revitive Thérapie Ultrason doit être maintenue constamment en mouvement et bien à plat sur la surface de la peau. IMPORTANT: Il est recommandé de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez la tête de traitement à l’aide d’un mouchoir ou d’un chion doux humidifié. Ceci permet d’éliminer tout excès de Gel à Ultrason. Rangement Revitive Thérapie Ultrason: Lorsque vous n’utilisez pas votre appareil, rangez Revitive Thérapie Ultrason dans un endroit frais, sec, sans poussière et à l’abri de la lumière directe du soleil. Pression d’air, seuils d’humidité et de température pour le stockage: Revitive Gel à Ultrason: Essuyer l’embout et remettre le capuchon après chaque utilisation. Conserver dans un endroit frais et sec. Recommandations de nettoyage -10 °C 50 °C 20 % 93 % 1060 hPa 700 hPa 700 hPa1060 hPa 1957_IFU06_18478840.indd 16-171957_IFU06_18478840.indd 16-17 23/02/2022 10:3223/02/2022 10:3218

Symboles Numéro de désignation/commande de modèle ou de typeClassification électriqueAppareil: Type BFLe numéro de série se trouve sur le dessous de l’appareilNuméro de lot y compris l’année (AA) et le mois (MM) de fabricationPolarité positive centraleDANGERRisque d’électrocutionClasse d’eicacité énergétique 4Usage intérieur uniquementFabricant légal de l’appareilReprésentant agréé européen UE/CE

REF UT1033 YYAAXXXX LOT XXXXXXXXXXXXXXX Pression d’air, seuils d’humidité et de température pour le stockageMise au rebuten conformité avec la Directive 2012/19/UE(DEEE)Type de protection contre les décharges électriquesMatériel de classe IIUniquement pour la tête de traitement:Protégée contre les eets de l’immersion temporaire dans l’eauApplicable uniquement au corps de l’appareilLe premier chire 2:protégé contre les corps étrangers solides de 12,5mm et plus. Le second chire:protégé contre la chute verticale de gouttes d’eau lorsque le boîtier est incliné jusqu’à 15°. Les gouttes tombant verticalement n’auront aucun eet néfaste tant que le boîtier est incliné à un angle de 15° maximum, de part et d’autre de la verticale.Conforme à la Directive européenne relative aux dispositifs médicaux (93/42/CEE) et modifiée par les exigences des directives 2007/47/CE et 2011/65/UE Organisme notifié TUV Rheinland (CE0197)Consulter les instructions d’utilisationIntensité Minuterie

  • Temps: 5, 10 ou 15minutes avec mise hors tension automatique
  • Puissance de sortie: 0,5 W/cm
  • Facteur de service: 20% (bas), 33% (moyen), 50% (haut)
  • Forme d’onde de modulation: Impulsionnelle
  • Conditions de fonctionnement: Température: 5-40°C Humidité: 30-75%HR Pression atmosphérique: 700-1060hPa
  • Durée de vie de l’appareil : 3 ans*
  • Pièce concernée : Tête de traitement
  • Système de classification IP : IP22
  • Durée spécifiée par le fabricant pendant laquelle l’appareil est supposé fonctionner en toute sécurité. Spécications Techniques Revitive Thérapie Ultrason est conçu pour une utilisation au sein de l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de Revitive devra veiller à ce que l’appareil soit utilisé dans un environnement de ce type. Essai d’émissions Conformité Directives relatives à l’environnement électromagnétique Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Revitive Thérapie Ultrason utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et peu susceptibles de causer des interférences avec le matériel électronique à proximité. Émissions RF CISPR 11 Classe B Revitive Thérapie Ultrason peut être utilisé dans les installations domestiques et celles qui sont directement raccordées au réseau public de distribution basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques. Émissions harmoniques CEI 61000-3-3 Classe A Variations de tension/émis- sions flicker CEI 61000-3-3 Conforme FR FR Aucune vibration Des ondes Ultrasons avec une vibration de 1million de fois par seconde sont trop rapides pour être visibles ou ressenties. Par conséquent, vous n’aurez au- cune sensation lors de l’utilisation de Revitive Thérapie Ultrason. Pour vérifier que votre Revitive Thérapie Ultrason fonctionne, eectuez le test de la tête de traitement [voir page 15-16 pour les informations détaillées]. Le contacteur de sécurité de température s’est déclenché et l’appareil a été mis hors tension. Laissez l’appareil refroidir. Aucune vibration ni aucun voyant allumé L’appareil est défectueux. Contactez votre revendeur L’appareil ne se met pas sous tension La température est trop élevée. Laissez l’appareil refroidir Le voyant de minuterie clignote Mauvais contact entre la tête de traitement et le corps. Appliquez une grande quantité de gel conducteur pour créer un bon contact entre la tête de traitement et le corps. La thérapie reprend automatiquement quand un bon contact est rétabli. Problème Cause possible Action corrective Tableau 1 Déclaration relative aux émissions électromagnétiques 1957_IFU06_18478840.indd 20-211957_IFU06_18478840.indd 20-21 23/02/2022 10:3223/02/2022 10:3222

MOBILES ET LES ÉQUIPEMENTS OU LES SYSTÈMES NON DESTINÉS AU MAINTIEN DES FONCTIONS VITALES. Revitive Thérapie Ultrason est un appareil conçu pour une utilisation au sein de l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de Revitive devra veiller à ce que l’appareil soit utilisé dans un environnement de ce type. Essai d’immunité Niveau d’essai CEI60601 Niveau de conformité Conseils relatifs à l’environ- nement électromagnétique aux décharges électrostatiques (DES)

contact ±8kV air ±2kV, ±4kV, ± 8kV, ±15kV contact ±8kV air ±2kV, ±4kV, ± 8kV, ±15kV Les sols doivent être en bois, en béton ou en carrelage. Si le revêtement de sol est synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30%. aux transitoires électriques rapides en salve

±2kV pour les lignes d’alimentation ±1kV pour les lignes d’entrée/de sortie ± 2kV pour les lignes d’alimentation ± 1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier standard. aux surtensions

±0,5kV, ±1kV ligne(s) à lignes ±0,5kV, ±1kV, ±2kV ligne(s) à terre ±0,5kV, ±1kV ligne(s) à lignes ±0,5kV, ±1kV, ±2kV ligne(s) à terre La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier standard. aux creux de tension, coupures brèves et variations de tension des lignes d’alimen- tation

70%UT;25/30 cycles Monophasé:à0° 0%UT;250/300 cycles La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier standard. Si l’utilisateur de l’appareil requiert un fonctionnement ininterrompu en cas de coupure de courant, il est recommandé de brancher l’appareil sur une source d’alimentation non interruptible ou sur une batterie. au champ magné- tique à la fréquence du réseau (50/60Hz)

30 A/m 30 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre à ceux d’un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier standard. REMARQUE: UT représente la tension de l’alimentation secteur CA (courant alternatif) avant l’application du niveau d’essai. Tableau 2 Déclaration relative à l’immunité électromagnétique Spécications Techniques FR FR Revitive Thérapie Ultrason est un appareil conçu pour une utilisation au sein de l’environnement électromagné- tique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de Revitive devra veiller à ce que l’appareil soit utilisé dans un environnement de ce type. Essai d’immu- nité Niveau d’essai CEI60601 Niveau de conformité Conseils relatifs à l’environnement électromagnétique Immunité aux perturbations RF conduites

0,15MHz à 80MHz 6V pour les bandes ISM (à usage Indus- triel, Scienti- fique, Médical) et radioama- teurs entre 0,15 et 80MHz

0,15MHz à 80MHz 6V pour les bandes ISM et radioamateurs entre 0,15 et 80MHz La distance entre l’un quelconque des composants de l’appareil et les équipements de communication RF portables et mobiles utilisés, câbles compris, ne doit pas être inférieure à la distance de séparation recommandée calculée sur la base de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de séparation recommandée 150KHz à 80MHz 80MHz à 800MHz 800MHz à 2,7GHz Distance de séparation recommandée: où P correspond à la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l’émetteur, et d correspond à la distance de séparation recommandée en mètres (m). L’intensité des champs d’émetteurs RF fixes, telle que déterminée par l’étude électromagnétique d’un site

doit être inférieure au niveau de conformité pour chaque plage de fréquences

Des interférences peuvent se produire à proximité d’équipements portant le symbole suivant: Immunité aux perturbations RF rayonnées

10 V/m 80MHz à 2,7GHz 10V/m REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences supérieure s’applique. REMARQUE 2 Il est possible que ces conseils ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique dépend de l’absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes. a L’intensité des champs d’émetteurs fixes, tels que les stations de base pour radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et radios mobiles, la radio amateur, les radios AM et FM et la télévision, ne peut être anticipée avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’inten- sité du champ mesurée à l’endroit où Revitive est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, il conviendra d’examiner l’appareil afin de s’assurer de son bon fonctionnement. En cas d’anomalie des performances, des mesures complémentaires pourront s’avérer nécessaires, par exemple le changement de direction ou le déplacement de Revitive . b Sur la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m. Tableau 3 Déclaration relative à l’immunité électromagnétique 1957_IFU06_18478840.indd 22-231957_IFU06_18478840.indd 22-23 23/02/2022 10:3223/02/2022 10:3224

Spécications Techniques

Garantie Limitée Il est important de conserver votre reçu comme preuve d’achat; nous vous recommandons de l’agrafer à ce manuel pour référence ultérieure. En cas de défaut ou de panne dans les 28jours de l’achat de votre appareil, celui-ci devra être retourné au point de vente. En cas de panne après cette période, nous vous accordons une garantie limitée de 2ans couvrant l’appareil à partir de la date d’achat. Pendant la période de garantie, nous remédierons gratuitement à tous les défauts ou pannes de l’appareil résultant d’un vice de matériel ou de fabrication, en nous réservant le droit de réparer l’appareil ou de le remplacer entièrement, à notre discrétion.Pour obtenir un service pendant la période de garantie, contactez votre distributeur local. Vous devrez alors renvoyer le produit (dans un emballage adapté et sécurisé), accompagné d’une copie de la preuve d’achat. Sous réserve des exclusions définies ci-dessous (voir Exclusions plus bas), tout appareil défectueux sera réparé ou remplacé sous 7jours ouvrables après réception. La garantie s’étend à chaque pays dans lequel cet appareil est fourni par Actegy ou son distributeur agréé. Si pour quelque raison que ce soit, cet article venait à être remplacé durant les 2années de la garantie, la garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine.EXCLUSIONS:Actegy Ltd décline toute responsabilité en ce qui concerne le remplacement ou la réparation de ses produits selon les termes de la garantie, lorsque:• La panne est due à une utilisation inappropriée, une usure ou un usage normal, une utilisation accidentelle, une mauvaise utilisation, une négligence ou une utilisation contraire aux recommandations du fabricantou lorsque la panne provient d’une surtension ou de dommages subis lors du transit. • Les défauts ont un eet négligeable sur la valeur ou le fonctionnement de l’appareil. • L’appareil a été utilisé sur une tension autre que celle indiquée sur le produit ou avec un adaptateur diérent de celui fourni avec le produit.• Des réparations ont été entreprises ou réalisées par des personnes autres que notre personnel de maintenance (ou revendeur agréé) ou si des pièces d’origine Revitive Thérapie Ultrason ne sont pas utilisées.• L’appareil a été utilisé dans le cadre d’une location ou pour une utilisation non domestique. • Il s’agit d’un appareil d’occasion.Actegy Ltd n’est pas responsable des travaux d’entretien au titre de cette garantie.Cette garantie ne confère aucun autre droit que ceux stipulés expressément ci-dessus et ne couvre aucune réclamation en cas de pertes ou dommages indirects. Cette garantie est une couverture supplémentaire, elle n’aecte pas vos droits statutaires en tant que consommateur. Pour activer votre garantie de 2 ans gratuite, veuillez enregistrer votre appareil sur www.revitive.com/myrevitive

Revitive Thérapie Ultrason est conçu pour une utilisation au sein d’un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L’utilisateur de Revitive Thérapie Ultrason peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et Revitive Thérapie Ultrason conformément aux recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale des équipements de communication.Puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur (W) Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur (m)0,15 MHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,7 GHz0,01 0,120,04 0,070,1 0,380,11 0,221 1,20,35 0,710 3,81,1 2,2100 12 3,5 7,0Pour les émetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale ne figure pas dans le tableau ci-dessus, la distance de séparation recommandée D en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P correspond à la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur en watts (W) telle qu’indiquée par le fabricant de l’émetteur.REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences supérieure s’applique. REMARQUE 2 : il est possible que ces conseils ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique dépend de l’absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes. Tableau 4 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et les équipements ou les systèmes non destinés au maintien des fonctions vitales. 1957_IFU06_18478840.indd 24-251957_IFU06_18478840.indd 24-25 23/02/2022 10:3223/02/2022 10:3226

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : REVITIVE

Modèle : Ultrasound Therapy

Catégorie : Appareil de thérapie de douleur