CWBX5 - Réfrigérateur Hatco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CWBX5 Hatco au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Réfrigérateur Hatco CWBX5, capacité de stockage optimisée, design compact. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions spécifiques non fournies. |
| Utilisation | Idéal pour le stockage de produits alimentaires à température contrôlée. |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, vérification des joints d'étanchéité. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité alimentaire, système de verrouillage disponible. |
| Informations générales | Garantie limitée, service après-vente disponible, consommation énergétique efficace. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CWBX5 Hatco
Questions des utilisateurs sur CWBX5 Hatco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CWBX5 - Hatco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CWBX5 de la marque Hatco.
MODE D'EMPLOI CWBX5 Hatco

Register Online! (see page 2)
S'inscrite en ligne! (voir page 26)

Electric Booster Water Heaters Réchauffeurs d'eau electriques
Installation and Operating Manual Manuel d'installation et d'utilisation



WARNING
Ne pas utiliser cet équipement sans avoir lu et compris le contenu de ce manuel! Le non-respect des instructions containes dans ce manuel peut entrainer de graves blessures ou la mort. Ce manuel contient des informations importantes concernant l'entretien, l'utilisation et le fonctionnement de ce produit. Si vous ne comprendez pas le contenu de ce manuel, veuillez le signaler à votre supérieur. Conservezce ce manuel dans un endroit sur pour pouvoir vous y reférer plus tard.
Francais p 26
Important Owner Information 2
Introduction. 2
Important Safety Information 3
Model Description 5
All Models. 5
Informations Importantes pour le Proprieteure 26
Introduction. 26
Consignes de Sécurité Importantes 27
Description du Modèle 30
Tous les modèles 30
Serie « S » modèles Imperial 30
Serie « C » modèles Compact 30
Serie « MC » modèles Mini-Compact 30
Characteristiques Techniques 31
Tableau de correspondence des rechauffeurs 31
Tailles des disjoncteurs et sectionneurs porte-fusibles.....32
Dimensions 35
Installation 37
Généralités 37
Installation de la plomberie 38
Électrique - Toutes tailles et tensions 43
Mode d'emploi 44
Généralités 44
Maintenance. 45
Généralités 45
Réglage du thermostat 45
Interrupteur de fin de course haute température de sécurité 45
Options et Accessoires 46
Guide de Dépannage 47
Garantie Limitée 50
Autorisés Distributeurs de Pièces....Couverture Arrière
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE
Noter le numero de modele, le numero de série (etiquette des caractéristiques techniques située sur l'appareil), le voltage et la date d'achat de votre apparéil ci-dessous. Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco pour assistance.
Modèle No.
Nombre de série
Voltage
Date d'achat
Enregistrez votre apparéil!
Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour faire jour la garantie. Accedez au site Web Hatco. www.hatcocorp.com, selectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie).
Horaires
ouvrables:7h00a17h00du lundi au vendredi
Heure du Centre (CT)
(Horaires d'été—juin à septembre:
7h00 à 17h00 du lundi au jourdi
7h00 à 16h00 le vendredi)
Service d'assistance et de pieces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux États-Unis et au Canada en composant le +1-414-671-6350.
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com.
INTRODUCTION
Les rechauffeurs d'eau electriques de Hatco sont conçus pour être utilisés avec des lave-vaiselles de professionnels pour augmenter la température de l'eau chaude généralement disponible, principalement de 46^ - 66^ (115^ - 150^) à 82^ (180^) . L'eau à 82^ (180^) peut servir d'eau de rincage désinfectante dans les lave-vaiselles pour professionnels conformément à la norme n^5 de NSF ainsi qu'aux reglementations relatives à la santé et à la plomberie.
Tous les rechauffeurs de Hatco sont prets à être raccordés aux systèmes d'électricité et de plomberie. Ils comportent un ou plusieurs thermostats à immersion régiable avec compensation de la température ambiente ainsi qu'un interrupteur de fin de course haute température. La zone de service est facilement accessible depuis l'avant de l'appareil.
Les rechauffeurs d'eau électriques de Hatco sont le fruit de recherches approfondies et d'essais sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés pour une durabilité maximale, un aspect esthétique et une performance optimale. Chaque apparéil est soignement inspecté et testé avant expulsion.
Ce manuel fournit les consignes d'installation, de sécurité et d'utilisation des rechauffeurs d'eau electriques de Hatco. Il est recommendé de dire toutes les instructions d'installation, de sécurité et de fonctionnement contenues dans ce manuel avant d'installer et d'utiliser le apparéil.
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants :
A VERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évité, peut provoquer des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles.

Lisez les consignes de sécurité importantes suivantes avant d'utiliser cet équipement pour éviter toute blessure grave ou la mort et pour éviter d'endommager l'équipement ou la propriété.
A VERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
- L'appareil doit être installé par des installateurs professionnels qualifiés. L'installation doit être conforme à toutes les normes électriques et de plomberie locales. Une installation par un personnel non qualifié aura pour conséquence une annulation de la garantie de l'appareil et peut entrainer une décharge électrique ou une brûlure, ainsi que des dommages pour l'appareil et/ou ses alentours. Vérifie les procédures et les normes à suivir auprès de vos inspecteurs locaux en plomberie et en électricité.
COUPEZ l'alimentation au niveau du sectionneur portefusibles/disjoncteur et laissez l'appareil refroidir avant d'entrepreneure toute opération de nettoyage, de réglage ou de maintenance. - Consultez unElectricien agree pour l'accomplissement d'une installation electrique appropriée conformément aux reglementations nationales (National Electrical Code) et locales relatives à l'électricité.
L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempérières. Placer l'appareil à l'intérieur à une température ambiente de 21^ (70^) minimum. - Ne placez pas des panneaux de rechange sur ou par-dessus le rechauffeur. Cela pourrait entrainer une hausse de la température et une accumulation d'humidité qui provoqueraient une défaillance prematurée et une décharge électrique.
- La réparation de cet apparéil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
- Pour les réparations, utiliser exclusivement des pieces de rechange Hatco d'origine. Utilisez des pieces détachées Hatco authentiques sous peine d'annuler toutes les garanties et d'exposer l'utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entrainer une electrocution ou des brûlures. Les pieces de rechange Hatco d'origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnement dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pieces de rechange générées ou de second marché neprésentant pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.
Les valves fournies par Hatco sont conçues pour un fonctionnement professionnel à haute température. Ne remplacez pas les valves de Hatco par des valves prévues pour des chauffe-eau domestiques.
Les apparèils sont équipés d'un interrupteur de fin de course haute température de sécurité qui coupe le courant lorsqu'ell'appareil est en surchauffe.Contactez un agent de maintenance agree par Hatco si l'interrupteur de fin de course haute température de sécurité ne peut etre réinitialisé ou s'il se déclenché continulement.
Utilisez des matériaux de plomberie en cuivre uniquement. Matériel de plomberie non-cuivre peut creer une situation dangereuse.
A VERTISSEMENT
L'équipement de protection contre la température/pression ne doit pas être inférieur à une soupape de sécurité thermique et de surpression certifiée par un laboratoire d'essais nationalement reconnu qui effectue une inspection périodique de la production de cet équipement et remplit les exigences de la norme ANSI Z21.22-1979 concernant les soupapes de décharge et les dispositifs d'arrêt automatique pour les systèmes d'alimentation en eau chaude. La soupape de sécurité thermique/surpression doit être accompagnée d'une pression définie minimale qui ne doit pas dépasser la pression d'épreuve hydrostatique inscrite dans les caractéristiques techniques du rechauffeur.
RISQUE D'EXPLOSION: Ne conservez pas ou n'utilise pas d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximate de ce rechauffeur ou de tout autre apparil.
Pour l'installation des soupapes de sécurité thermique/ surpression conformément à la norme nationale americaine z21.22-1979. Des soupapes de sécurité thermique et de surpression accompanies de thermostats d'extension doit être installées de sorte que le capteur de température soit immérgé dans l'eau au niveau des 152 mm (6") du haut du réservoir. Ilis doivent être directement placés dans une ouverture du réservoir. Les soupapes de sécurité thermique et de surpression qui ne possèdent pas d'éléments d'extension doivent être montées directement dans une ouverture du réservoir située dans les 152 mm (6") du haut du réservoir. Elles doivent être correctement isolées et placees afin d'assurer une isolation par rapport aux conditions ambiantes qui ne correspondent pas à la température de l'eau stockée. POUR EVITER TOUT DOMMAGE LIE À L'EAU OU BRÜLURE DU AU FONCTIONNEMENT D'une SOUPAPE, UN TUYAU D'ÉVACUATION DOIT ÉTRE RACCORDE À LA SORTIE DE LA SOUPAPE ET TRANSPORTER L'EAU JUSQU'À UN LIEU D'ÉLIMINATION SÜR. Le tuyau d'évacuation doit être aussi court que possible et de la même taille que le raccordement de la soupape de décharge sur toute sa longueur. Le tuyau d'évacuation doit être orienté vers le bas à partir de la soupape et doit finir entre 38 mm et 152 mm (1-1/2" et 6") au-dessus du siphon de sol où toute décharge sera clairment visible. Le tuyau d'évacuation doit partager un bout simple, non filtré, avec un matériel qui supporte les Températures de 121^ (250°F) ou plus. Une longueur excessive, plus de 9,1 m (30'), ou l'utilisation de plus de quatre coudes peut provoquer une restriction et réduire la capacité de décharge de la soupape. Aucune vanne d'arrêt ne doit être montée entre la soupape de décharge et le réservoir, ou dans le tuyau d'évacuation. Le levier de la soupape doit être actionné régulièrement pour s'assurer que le passage de l'eau est dégagé. Ce dispositif est concu pour une décharge de sécurité et d'urgence, il ne doit pas être utilisé comme une commande de fonctionnement. Les soupapes sont réglées pour une décharge à 1034 kPa (150 psi) ou lorsque la température de l'eau atteint les 99°C (210°F). Lisez l'étiquette sur la soupape pour plus d'informations.
Montez le rechauffeur d'eau en position horizontale avec la base parallele au sol et le raccordement d'entrée au point le plus bas. Une installation inappropriée peut poser des risques.
A VERTISSEMENT
Ne raccordez pas les rechauffeurs d'eau à des lavevaisselles domestiques (de particuliers) ou à autres équipements à usage domestique. Ce rechauffeur peut endommager les équipements domestiques.
Ce produit contient de la fibre de verre, un produit connu dans l'etat de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congenitales ainsi que d'autres troubles de la reproduction.
Montez le rechauffeur d'eau aussi pres que possible d'un lave-vaisselle professionnel. Effectuez une recirculation si la distance entre le rechauffeur d'eau et le lave-vaisselle dépasse les specifications de 1524mm (5') linéaires de la National Sanitation Foundation (NSF).
Respectez les procédures d'application et de sécurité standard relatives à la soudure lorsque vous fixez des glissières sur la partie inférieure d'une table pour lavevaisselle.
Assurez-vous que la table pour lave-vaisselle est suffisamment résistante pour supporter le poids du rechauffeur ET de l'eau lorsque vous le montez avec des supports de montage sur glissière.
Veuillez consulter LE TABLEAU DE CORRESPONDANCE DES RECHAUFFEURS de ce manuel pour vous assurer que la taille est appropriée et ainsi éviter des blessures et/ou dommages au rechauffeur.
Il est essentiel de prendre en compte que même si un rechauffeur d'eau peut être correctement installé au début et approuve, il y a toujours la possibilité que des individus altermènt ou modifiènt l'installation sans le savoir de telle façon que cela occasionnerait des risques. Il est donc important que tous les programmes de sécurité complrennent des mécanismes qui garantissent que ces installations sont inspectées régulièrement.
Cet apparéil ne contient aucune piece réparable par l'utilisateur. Si cet apparéil doit être réparé, contacter un répartaréur Hatco ® agréé ou le Service après-vente Hatco au +1-414-671-6350.
ATTENTION
DANGER DE BRULURE:
- L'eau dans l'appareil est très chaude. Portez des gants de protection et des vêtements appropriés lorsque vous l'utilise pour éviter tout risque de blessure.
- Les valves fournies par Hatco sont conçues pour un fonctionnement professionnel à haute température. Ne remplacez pas les valves de Hatco par des valves prévues pour des chauffe-eau domestiques.
N'utilissez pas de valves anti-siphon sur la conduite d'eau entrante.
Il n'est pas recommandé d'avoir un clapet anti-retour sur la conduite d'eau entrante. Les dommages de l'appareil provoqués par l'utilisation de clapets anti-retour ne sont pas couverts par la garantie.
Ne raccordez pas directement le rechauffeur d'eau à une chaudière, à une bobine d'un système de chauffage ou à toute autre source de température non contrôle. Le thermostat du rechauffeur pourrait être endommagé, ce qui provoquerait une surchauffe de l'appareil.
La température de l'eau entrante doit être au moins de 29^ . L'appareil pourrait être endommagé si la température de l'eau est inférieure à 29^ .
Hatco demande l'installation de deux jauges de température/pression (n° de ref. 03.01.003.00 de Hatco) pour garantir un fonctionnement correct. Montez-en une dans la conduite d'alimentation avant le réducteur de pression et l'autre dans la conduite de sortie, aussi pres que possible du réchauffeur. Elles permettront de vérifier visuellement la pression et la temperature de l'eau avant et après son passage dans le réchauffeur d'eau.
Si la pression de l'alimentation en eau à l'entrée du rechauffeur dépasse les 138 kPa (20 psi) lors de l'écoulement, montez un réducteur de pression avec derivation intégrée (n^ de ref. 03.02.004.00 de Hatco) pour un fonctionnement approprié des buses de rincege du lave-vaiselle.
NOTA: Le réducteur de pression doit être équipé d'une dérivation haute pression, comme celui qui est fourni par Hatco.
Ne mettez pas le rechauffeur sous tension tant que le réservoir n'a pas ete rempli d'eau et que tout l'air n'a pas ete evacué par le biais des buses de rincege du lave-vaisselle. Les elements de chauffage grillent en quelques secondes sils ne fonctionnent pas en immersion dans de I'eau.
AVIS
Ne videz le rechauffeur d'eau que lorsqu'il est hors tension, ou ces éléments risquent de griller.
Utilisez des couplages dielectriques lorsque vous raccordez des metaux différents, comme du metal galvanisé à du cuivre. Cela empêchera la survenue d'une electrolyse ou d'un dommage prematuré à la plomberie.
Ne tournez et n'ajustez pas le raccordement de sortie de l'eau sur tous les apparciels de la série Large Compact (C-24 à C-57).
Vous ne devez ni tourner ni régler les raccordements d'entrée ou de sortie de l'eau sur les rechauffeurs de la série Compact car cela modifierait l'écoulement interne de l'eau et la température de sortie de l'appareil deviendrait irrégulière.
Ne sortez et ne desserrez pas les raccords de tuyau, cela pourrait provoquer des fuites.
Ne posez pas l'appareil sur le cote du panneau de commande ou des tuyaux d'entrée et de sortie. Cela pourrait endommager l'appareil.
AVS
L'eau entrante qui dépasse 0,75 grain de duréte par litre (GPL) (3 grains de duréte par gallon [GPG]) doit être traitée et adoucie avant d'être introduite dans le(s) rechauffeur(s). L'eau contenant plus de 0,75 GPL (3 GPG) diminue l'efficacité, augmente la consommation d'énergie et réduit la durée de vie utile de l'appareil par le biais d'une augmentation de l'accumulation de calcaire. Les dommages du produit causés par une accumulation de calcaire ou de sédiments ne sont pas couverts par la garantie.
N'utilisiez pas de l'eau désionisé. De l'eau désionisée raccourcit la durée de vie du réservoir d'eau et des éléments chauffants.
Les apparêils ne fonctionnent qu'à la tension spécifique. Reportez-vous à l'étiquette des caractéristiques des exigences électriques avant de commencer l'installation. Le raccordement de l'appareil à une alimentation électrique inappropriée annulera la garantie du produit et risque d'endommager l'appareil.
Tous les modèles
Les rechauffeurs d'eau électriques de Hatco sont disponibles en trois modèles : Imperial, Compact et Mini-Compact. Tous les modèles standard complément un rechauffeur d'eau avec un système de coupure en cas de faible niveau d'eau, une soupape de sécurité thermique/surpression, un réducteur de pression doté d'une déviation haute pression intégrée, deux jauges de pression/temperature et un interrupteur de fin de course haute température de sécurité.
Serie « S » modèles Imperial
Les modèles Imperial de Hatco contiennent un réservoir Castone® avec une garantie limitee de 10 ans pour le réservoir, un interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt), un témoin lumineux et des pieds de 152mm (6^ ) . Les appeareils Imperial ont une capacité de 61 litres (16 gallons) et fournissant jusqu'à 2169 litres par heures (LPH) (573 gallons par heures [GPH]) d'eau de rincage désinfectante avec une augmentation de 22^ (40^) de la temperature.

Modèle Imperial
Serie « C » modèles Compact
Les modèles Compact de Hatco contiennent un réservoir Castone® avec une garantie limite de 10 ans pour le réservoir, un interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt), un témoin lumineux et, soit des pieds de 152mm ( 6^ ), soit des supports de montage sur glissière pour un montage sous une table pour lave-vaisselle. Les appareils Compact ont une capacité de 23 litres (6 gallons) et fournissant jusqu'à 2169 LPH (573 GPH) d'eau de rincçage désinfectante avec une augmentation de 22^ ( 40^ ) de la température.

Modèle Compact
Série « MC » modèles Mini-Compact
Les modèles Mini-Compact de Hatco contiennent un réservoir en acier inoxydable avec une garantie limitee de 10 ans pour le réservoir, ainsi que des pieds de 152mm (6^*) . Les appeareils Mini-Compact ont une capacite de 12 litres (3,2 gallons) et fournissent jusqu'à 651 LPH (172 GPH) d'eau de rincage désinfectante avec une augmentation de 22^ (40^) de la temperature. Ideal pour la désinfection de I'eau chaude ou la distribution d'eau chaude sur le lieu d'utilisation.
NOTA: Les modèles Mini-Compact peuvent être configurés avec un interrupteur d'alimentation I/O (Marche/Arrêt) en option.

Modèle Mini-Compact
Tableau de correspondance des rechauffeurs
Servez-vous du tableau ci-dessous ou de la « Formule de correspondance des rechauffeurs » pour déterminer la puissance en kW du rechauffeur convenant à votre lave-vaisselle.
- Determinize the montée en température de l'eau.
a. Soustrayez la plus basse température de l'eau entrante amenée au rechauffeur de la température d'eau de sortie souhaite du rechauffeur. La différence est la montée en température de l'eau. En général 63^ correspond à une désinfection chimique à basse température et 85^ à une désinfection par rechauffement de l'eau à haute température.
- Recherche les litres par heures (LPH) du cycle de rincege du lave-vaiselle à la fin de la colonne « Température de l'eau » appropriée (arrondissez à la taille suivante si l'exact LPH n'y figure pas).
NOTA: Le chauffe-eau primaire doit etre en mesure d'alimenter le rechauffeur avec la temperature de I'eau entrante lors de l'utilisation LPH du lave-vaiselle. Si le chauffe-eau primaire ne fournit pas une temperature continue, la temperature de sortie du rechauffeur ne sera pas adequate.
- Suivez la rangée LPH jusqu'à l'une des deux colonnes « kW du réchauffeur » pour couver la puissance en kW qui convient au réchauffeur.
Par exemple : Une température d'eau entrante de 46^ avec une température de sortie souhaïée de 85^ serait une montée de la température de l'eau de 39^ .
Une montée de la température de l'eau de 39^ avec un lave-vaiselle d'une capacité d'utilisation de 700 LPH nécessitera un rechauffeur d'au moins 36 kW.
NOTA: Quand les températures de l'eau entrante sont inférieures à 29^ , consultez l'usine pour couver un rechauffeur approprié.
| Réchauffeur kW | Montée en température de l'eau | Réchauffeur kW | |||||||
| 16°C 22° | C 28°C 33° | C 39°C 44°C | 50°C 55°C | ||||||
| LPH LPH | LPH LPH LPH | LPH LPH LPH | LPH | ||||||
| 4 204 | 151 121 102 | 87 76 68 | 61 | 4 | |||||
| 5 | 254 | 189 | 151 | 125 | 110 | 95 | 83 | 76 | 5 |
| 6 | 303 | 227 | 182 | 151 | 129 | 114 | 102 | 91 | 6 |
| 7 | 356 | 265 | 212 | 178 | 151 | 133 | 117 | 106 | 7 |
| 9 454 | 341 273 227 | 197 170 151 | 136 | 9 | |||||
| 9.9 | 500 | 375 | 299 | 250 | 216 | 189 | 167 | 151 | 9.9 |
| 10.5 | 530 | 398 | 318 | 265 | 227 | 201 | 178 | 159 | 10.5 |
| 11.4 | 581 | 433 | 350 | 289 | 247 | 217 | 194 | 175 | 11.4 |
| 12 | 610 | 454 | 363 | 303 | 261 | 227 | 204 | 182 | 12 |
| 13.5 | 685 | 511 | 409 | 341 | 292 | 257 | 227 | 204 | 13.5 |
| 15 | 761 | 572 | 454 | 379 | 326 | 284 | 254 | 227 | 15 |
| 17.25 | 874 | 655 | 526 | 435 | 375 | 329 | 292 | 261 | 17.25 |
| 18 | 912 | 685 | 549 | 454 | 390 | 341 | 303 | 273 | 18 |
| 24 | 1215 | 912 | 731 | 610 | 522 | 454 | 405 | 363 | 24 |
| 27 | 1367 | 1026 | 821 | 685 | 587 | 511 | 454 | 409 | 27 |
| 30 | 1518 | 1139 | 912 | 761 | 651 | 572 | 507 | 454 | 30 |
| 36 | 1825 | 1367 | 1094 | 912 | 780 | 685 | 610 | 549 | 36 |
| 39 | 1976 | 1480 | 1185 | 988 | 848 | 742 | 659 | 594 | 39 |
| 40.5 | 2052 | 1541 | 1230 | 1026 | 878 | 768 | 685 | 617 | 40.5 |
| 45 | 2279 | 1711 | 1367 | 1139 | 977 | 856 | 761 | 685 | 45 |
| 54 | 2737 | 2052 | 1643 | 1367 | 1174 | 1026 | 912 | 821 | 54 |
| 57 | 2888 | 2169 | 1734 | 1442 | 1234 | 1083 | 963 | 867 | 57 |
Formule de correspondance des réchauffeurs
$$ \frac {\text {L P H} \times \text {m o n t e e} \text {e n} \text {t e m p e r a t u r e} \text {d e l} \text {l} \text {e a u}}{8 4 0} = \mathrm {k W} $$
Tailles des disjoncteurs et sectionneurs porte-fusibles—4 à 12 kW
| kW Tension Phase | Ampérage Taille du | disjoncteur ou fusible | Taille du fil de cuivre | Taille du conduitL1 L2 L3 | ||||
| 4 kW | 208 V | 1 | 19 A | 19 A | -- | 30 | 10 | 1/2" (13 mm) |
| 240 V | 1 | 17 A | 17 A | -- | 30 | 10 | 1/2" (13 mm) | |
| 480 V | 1 | 8 A | 8 A | -- | 15 | 14 | 1/2" (13 mm) | |
| 5 kW | 208 V | 1 | 24 A | 24 A | -- | 30 | 10 | 1/2" (13 mm) |
| 240 V | 1 | 21 A | 21 A | -- | 30 | 10 | 1/2" (13 mm) | |
| 480 V | 1 | 10 A | 10 A | -- | 15 | 14 | 1/2" (13 mm) | |
| 6 kW | 208 V | 1 | 29 A | 29 A | -- | 40 | 8 | 1/2" (13 mm) |
| 208 V | 3 | 14 A | 25 A | 14 A | 40 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 240 V | 1 | 25 A | 25 A | -- | 40 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 240 V | 3 | 13 A | 22 A | 13 A | 30 | 10 | 1/2" (13 mm) | |
| 380 V | 3 | 9.2 A | 9.2 A | 9.2 A | 15 | 14 | 1/2" (13 mm) | |
| 480 V | 3 | 6 A | 11 A | 6 A | 15 | 14 | 1/2" (13 mm) | |
| 600 V | 3 | 5.7 A | 5.7 A | 5.7 A | 15 | 14 | 1/2" (13 mm) | |
| 7 kW | 208 V | 1 | 34 A | 34 A | -- | 50 | 8 | 1/2" (13 mm) |
| 208 V | 3 | 17 A | 29 A | 17 A | 40 | 8 | 3/4" (19 mm) | |
| 240 V | 1 | 29 A | 29 A | -- | 40 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 240 V | 3 | 15 A | 25 A | 15 A | 40 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 380 V | 3 | 11.4 A | 11.4 A | 11.4 A | 15 | 14 | 1/2" (13 mm) | |
| 480 V | 3 | 7 A | 13 A | 7 A | 20 | 12 | 1/2" (13 mm) | |
| 600 V | 3 | 6.7 A | 6.7 A | 6.7 A | 15 | 14 | 1/2" (13 mm) | |
| 9 kW | 208 V | 1 | 43 A | 43 A | -- | 60 | 6 | 1/2" (13 mm) |
| 208 V | 3 | 22 A | 38 A | 22 A | 50 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 240 V | 1 | 38 A | 38 A | -- | 50 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 240 V | 3 | 19 A | 33 A | 19 A | 50 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 380 V | 3 | 13.3 A | 13.3 A | 13.3 A | 20 | 12 | 1/2" (13 mm) | |
| 480 V | 3 | 9 A | 16.3 A | 9 A | 30 | 12 | 1/2" (13 mm) | |
| 600 V | 3 | 8.7 A | 8.7 A | 8.7 A | 15 | 14 | 1/2" (13 mm) | |
| 9.9 kW | 208 V | 1 | 47.5 A | 47.5 A | -- | 60 | 6 | 1/2" (13 mm) |
| 208 V | 3 | 27.5 A | 27.5 A | 27.5 A | 40 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 10.4 kW | 208 V | 3 | 28.8 A | 28.8 A | 28.8 A | 40 | 8 | 1/2" (13 mm) |
| 10.5 kW | 208 V | 1 | 51 A | 51 A | -- | 70 | 4 | 3/4" (19 mm) |
| 208 V | 3 | 29 A | 29 A | 29 A | 40 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 240 V | 1 | 44 A | 44 A | -- | 60 | 6 | 1/2" (13 mm) | |
| 240 V | 3 | 25.3 A | 25.3 A | 25.3 A | 40 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 480 V | 3 | 12.6 A | 12.6 A | 12.6 A | 20 | 12 | 1/2" (13 mm) | |
| 600 V | 3 | 10 A | 10 A | 10 A | 15 | 14 | 1/2" (13 mm) | |
| 11.4 kW | 240 V | 1 | 47.5 A | 47.5 A | -- | 60 | 6 | 1/2" (13 mm) |
| 240 V | 3 | 27.5 A | 27.5 A | 27.5 A | 40 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 480 V | 3 | 13.7 A | 13.7 A | 13.7 A | 20 | 12 | 1/2" (13 mm) | |
| 12 kW | 208 V | 1 | 58 A | 58 A | -- | 90 | 3 | 1" (25 mm) |
| 208 V | 3 | 33 A | 33 A | 33 A | 50 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 240 V | 1 | 50 A | 50 A | -- | 70 | 4 | 3/4" (19 mm) | |
| 240 V | 3 | 29 A | 29 A | 29 A | 40 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 380 V | 3 | 19.1 A | 19.1 A | 19.1 A | 30 | 10 | 1/2" (13 mm) | |
| 480 V | 3 | 14.5 A | 14.5 A | 14.5 A | 20 | 12 | 1/2" (13 mm) | |
| 600 V | 3 | 11.6 A | 11.6 A | 11.6 A | 15 | 14 | 1/2" (13 mm) | |
Les informations electriques grisees dans le tableau designent les modeles destinés à l'exportation uniquement.
NOTA: Taille de fil maximale de 250 kmil pour le bornier.
Tailles des disjoncteurs et sectionneurs portefusibles — 13.5 à 30 kW
| kW Tension Phase | Ampérage Taille du | disjoncteur ou fusible | Taille du fil de cuivre | Taille du conduitL1 L2 | |||
| 13.5 kW | 208 V | 1 | 65 A | 65 A | -- | 90 | 3 |
| 208 V | 1 | 38 A | 38 A | 38 A | 50 | 8 | |
| 240 V | 1 | 56.3 A | 56.3 A | -- | 90 | 3 | |
| 240 V | 1 | 33 A | 33 A | 33 A | 50 | 8 | |
| 480 V | 1 | 16.3 A | 16.3 A | 16.3 A | 30 | 10 | |
| 600 V | 1 | 13 A | 13 A | 13 A | 20 | 12 | |
| 15 kW | 208 V | 1 | 72 A | 72 A | -- | 90 | 3 |
| 208 V | 3 | 41.7 A | 41.7 A | 41.7 A | 60 | 6 | |
| 240 V | 1 | 62.5 A | 62.5 A | -- | 90 | 3 | |
| 240 V | 3 | 36.1 A | 36.1 A | 36.1 A | 50 | 8 | |
| 380 V | 3 | 23.0 A | 23.0 A | 23.0 A | 30 | 10 | |
| 480 V | 3 | 18.1 A | 18.1 A | 18.1 A | 30 | 10 | |
| 600 V | 3 | 14.5 A | 14.5 A | 14.5 A | 20 | 12 | |
| 17.25 kW | 208 V | 3 | 47.9 A | 47.9 A | 47.9 A | 60 | 6 |
| 18 kW | 208 V | 1 | 86.5 A | 86.5 A | -- | 125 | 1 |
| 208 V | 3 | 50 A | 50 A | 50 A | 70 | 4 | |
| 240 V | 1 | 75 A | 75 A | -- | 100 | 3 | |
| 240 V | 3 | 43.4 A | 43.4 A | 43.4 A | 60 | 6 | |
| 380 V | 3 | 27.3 A | 27.3 A | 27.3 A | 40 | 8 | |
| 480 V | 3 | 21.7 A | 21.7 A | 21.7 A | 30 | 10 | |
| 600 V | 3 | 17 A | 17 A | 17 A | 30 | 10 | |
| 24 kW | 208 V | 1 | 115.4 A | 115.4 A | -- | 150 | 1/0 |
| 208 V | 3 | 66.7 A | 66.7 A | 66.7 A | 90 | 3 | |
| 240 V | 1 | 100 A | 100 A | -- | 125 | 1 | |
| 240 V | 3 | 57.8 A | 57.8 A | 57.8 A | 90 | 3 | |
| 380 V | 3 | 38.0 A | 38.0 A | 38.0 A | 50 | 8 | |
| 480 V | 3 | 29.9 A | 29.9 A | 29.9 A | 40 | 8 | |
| 600 V | 3 | 23 A | 23 A | 23 A | 30 | 10 | |
| 27 kW | 208 V | 1 | 129.8 A | 129.8 A | -- | 175 | 2/0 |
| 208 V | 3 | 75 A | 75 A | 75 A | 100 | 3 | |
| 240 V | 1 | 112.5 A | 112.5 A | -- | 150 | 1/0 | |
| 240 V | 3 | 65 A | 65 A | 65 A | 90 | 3 | |
| 380 V | 3 | 38.1 A | 38.1 A | 38.1 A | 50 | 8 | |
| 480 V | 3 | 32.5 A | 32.5 A | 32.5 A | 50 | 8 | |
| 600 V | 3 | 26 A | 26 A | 26 A | 40 | 8 | |
| 30 kW | 208 V | 1 | 144 A | 144 A | -- | 200 | 3/0 |
| 208 V | 3 | 83.3 A | 83.3 A | 83.3 A | 125 | 1 | |
| 240 V | 1 | 125 A | 125 A | -- | 175 | 2/0 | |
| 240 V | 3 | 72.3 A | 72.3 A | 72.3 A | 100 | 3 | |
| 380 V | 3 | 45.7 A | 45.7 A | 45.7 A | 60 | 6 | |
| 480 V | 3 | 36 A | 36 A | 36 A | 50 | 8 | |
| 600 V | 3 | 28.9 A | 28.9 A | 28.9 A | 40 | 8 | |
La taille du fil se base sur THHN isolé, fil de cuivre pour une protection du circuit de dérivation avec un coefficient de déclassement de 0,91. Les disjoncteurs et sectionneurs portes-fusibles doivent etre montes séparément et raccordés par un electricien. Les tailles sont basées sur le tableau 310-16 du NEC 2002. La taille du conduit est basée sur les dimensions des conducteurs plus le fil de terre en fonction du tableau C1 de l'Annexe C.
Seuls les modèles à 6, 7, et 9kW peuvent être convertis à un fonctionnement en monophasé ou triphasé (triangle ouvert en triphasé). Vérifiez le schéma de câblage fourni avec le dispositif lorsque vous modifie sa phase. Un grand circuit de dérivation est nécessaire pour un fonctionnement en triphasé équilibré avec un kW égal. Triphasé équilibré disponible, consultez l'usine.
Tailles des disjoncteurs et sectionneurs porte-fusibles — 36 à 57 kW
| kW Tension Phase | Ampérage Taille du | disjoncteur ou fusible | Taille du fil de cuivre | Taille du conduitL1 L2 L3 | ||||
| 36 kW | 208 V | 1 | 173 A | 173 A | -- | 225 | 4/0 | 1-1/2" (38 mm) |
| 208 V | 3 | 100 A | 100 A | 100 A | 125 | 1 | 1-1/4" (32 mm) | |
| 240 V | 1 | 150 A | 150 A | -- | 200 | 3/0 | 1-1/2" (38 mm) | |
| 240 V | 3 | 86.7 A | 86.7 A | 86.7 A | 125 | 1 | 1-1/4" (32 mm) | |
| 380 V | 3 | 54.7 A | 54.7 A | 54.7 A | 70 | 4 | 1" (25 mm) | |
| 480 V | 3 | 43.3 A | 43.3 A | 43.3 A | 60 | 6 | 3/4" (19 mm) | |
| 600 V | 3 | 34.7 A | 34.7 A | 34.7 A | 50 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 39 kW | 208 V | 1 | 187.5 A | 187.5 A | -- | 250 | 250 kcmil | 2" (51 mm) |
| 208 V | 3 | 108 A | 108 A | 108 A | 150 | 1/0 | 1-1/4" (32 mm) | |
| 240 V | 1 | 163.5 A | 163.5 A | -- | 225 | 4/0 | 2" (51 mm) | |
| 240 V | 3 | 94 A | 94 A | 94 A | 125 | 1 | 1-1/4" (32 mm) | |
| 380 V | 3 | 59.3 A | 59.3 A | 59.3 A | 90 | 3 | 1" (25 mm) | |
| 480 V | 3 | 47 A | 47 A | 47 A | 60 | 6 | 3/4" (19 mm) | |
| 600 V | 3 | 37.6 A | 37.6 A | 37.6 A | 50 | 8 | 1/2" (13 mm) | |
| 40 kW | 208 V | 3 | 61.6 A | 61.6 A | 61.6 A | 90 | 3 | 1" (25 mm) |
| 40.5 kW | 208 V | 3 | 112.5 A | 112.5 A | 112.5 A | 150 | 1/0 | 1-1/4" (32 mm) |
| 240 V | 3 | 97.5 A | 97.5 A | 97.5 A | 125 | 1 | 1-1/4" (32 mm) | |
| 480 V | 3 | 48.8 A | 48.8 A | 48.8 A | 70 | 4 | 1" (25 mm) | |
| 600 V | 3 | 39 A | 39 A | 39 A | 50 | 8 | 3/4" (19 mm) | |
| 45 kW | 208 V | 3 | 125 A | 125 A | 125 A | 175 | 2/0 | 1-1/2" (38 mm) |
| 240 V | 1 | 188 A | 188 A | -- | 250 | 250 kcmil | 2" (51 mm) | |
| 240 V | 3 | 108 A | 108 A | 108 A | 150 | 1/0 | 1-1/4" (32 mm) | |
| 380 V | 3 | 68.6 A | 68.6 A | 68.6 A | 90 | 3 | 1" (25 mm) | |
| 480 V | 3 | 54 A | 54 A | 54 A | 70 | 4 | 1" (25 mm) | |
| 600 V | 3 | 43.4 A | 43.4 A | 43.4 A | 60 | 6 | 3/4" (19 mm) | |
| 54 kW | 208 V | 3 | 150 A | 150 A | 150 A | 200 | 3/0 | 2" (51 mm) |
| 240 V | 3 | 130 A | 130 A | 130 A | 175 | 2/0 | 1-1/2" (38 mm) | |
| 380 V | 3 | 82 A | 82 A | 82 A | 125 | 1 | 1-1/4" (32 mm) | |
| 480 V | 3 | 65 A | 65 A | 65 A | 90 | 3 | 1" (25 mm) | |
| 600 V | 3 | 52 A | 52 A | 52 A | 70 | 4 | 1" (25 mm) | |
| 57 kW | 208 V | 3 | 158.4 A | 158.4 A | 158.4 A | 200 | 3/0 | 2" (51 mm) |
| 240 V | 3 | 137.3 A | 137.3 A | 137.3 A | 175 | 2/0 | 1-1/2" (38 mm) | |
| 380 V | 3 | 86.7 A | 86.7 A | 86.7 A | 125 | 1 | 1-1/4" (32 mm) | |
| 480 V | 3 | 68.6 A | 68.6 A | 68.6 A | 90 | 3 | 1" (25 mm) | |
| 600 V | 3 | 54.9 A | 54.9 A | 54.9 A | 70 | 4 | 1" (25 mm) | |
Les informations électriques grises dans le tableau désignent les modèles destinés à l'exportation uniquement.
La taille du fil se base sur THHN isolé, fil de cuivre pour une protection du circuit de dérivation avec un coefficient de déclassement de 0,91. Les disjoncteurs et sectionneurs portes-fusibles doivent etre montes séparément et raccordés par un électricien. Les tailles sont basées sur le tableau 310-16 du NEC 2002. La taille du conduit est basée sur les dimensions des conducteurs plus le fil de terre en fonction du tableau C1 de l'Annexe C.
NOTA: Taille de fil maximal de 250 kmil pour le bornier.
A VERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : Consultez unElectricien agrée pour l'accompilissement d'une installation électricque appropriée conformément aux réglementations nationales (National Electrical Code) et locales relatives à l'électricité.
Dimensions — Série « S » Imperial

Dimensions — Série « C » Compact 4 à 18 kW


Dimensions — Série « C » Compact 24 à 57 kW

Dimensions — Série « MC » Mini-Compact
Poids d'expédition — Modèles S
| Modèle | Poids d'embarquement |
| S-6, S-7, S-9, S-12, S-13, S-15, S-17, S-18 | 91 kg (200 lbs.) |
| S-24, S-27, S-30, S-36, S-39 | 97 kg (214 lbs.) |
| S-40, S-45, S-54, S-57 | 102 kg (224 lbs.) |
Poids d'expédition — Modèles C
| Modèle | Poids d'embarquement |
| C-4, C-5 48 kg (105 lbs.) | |
| C-6, C-7, C-9 54 kg (118 lbs.) | |
| C-13, C-15, C-17, C-18 | 54 kg (120 lbs.) |
| C-24, C-27, C-30, C-36, C-39, C-45, C-54, C-57 | 64 kg (142 lbs.) |
Poids d'expédition — Modèles MC
| Modèle | Poids d'embarquement |
| MC-10, MC-10.5, MC-11, MC-15, C-17 | 22 kg (48 lbs.) |
Généralités
Les rechauffeurs sont expediés avec la majorité des composants déjà montés. Veiliez à ne pas endommager l'appareil et les composants qu'il renferme lors du déballage du carton d'expédition. Les composants sont expériés avec l'appareil de chauffage.
A VERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
- L'appareil doit être installé par des installateurs professionnels qualifiés. L'installation doit être conforme à toutes les normes électriques et de plomberie locales. Une installation par un personnel non qualifié aura pour conséquence une annulation de la garantie de l'appareil et peut entraîner une décharge électrique ou une brûlure, ainsi que des dommages pour l'appareil et/ou ses alentours. Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès de vos inspecteurs locaux en plomberie et en électricité.
L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Placer l'appareil à l'intérieur à une tempéature ambiente de 70^ (21^) minimum. - Ne placez pas des panneaux de rechange sur ou par-dessus le rechauffeur. Cela pourrait entraîner une hausse de la température et une accumulation d'humidité qui provoqueraient une défaillance prematurée et une décharge électrique.
RISQUE D'EXPLOSION: Ne conservez pas ou n'utilise pas d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximate de ce rechauffeur ou de tout autre apparéil.
Montez le rechauffeur d'eau en position horizontale avec la base parallele au sol et le raccordement d'entrée au point le plus bas. Une installation inappropriée peut poser des risques.
Montez le rechauffeur d'eau aussi pres que possible d'un lave-vaisselle professionnel. Effectuez une recirculation si la distance entre le rechauffeur d'eau et le lave-vaisselle depasse les specifications de 1524mm (5' linéaires de la National Sanitation Foundation (NSF).
- Retirer l'appareil de sa boite.
NOTA: Pour éviter des retardes dans l'obtention de la couverture de la garantie, complétez l'enregistrement en ligne de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE pour plus de détails.
-
Retirez le ruban et l'emballage de protection de toutes les surfaces de l'appareil.
-
Si l'appareil est équipé de pieds, posez-le soigneusement sur le côte et montez les quatre pieds.

AVIS
Ne posez pas l'appareil sur le cote du panneau de commande ou des tuyaux d'entrée et de sortie. Cela pourrait endommager l'appareil.
NOTA: Si l'appareil est bancal, utilisez une clé réglable pour ajuster la longueur de chaque pied jusqu'à ce que l'appareil soit à niveau. Chaque pied est réglable de 152 mm à 178 mm (6" à 7").
-
Placer l'appareil à l'endroit souhaité.
-
L'emplacement doit etrepropereetsecainsquepresenterune basosolide.
- Il est nécessaire de dégager la partie avant de façon appropriée pour permettre l'accès au compartment de commande. Hatco® recommande un dégagement des côtés d'au moins 51 mm (2").
- L'emplacement doit être suffisamment dégagé pour permettre une inspection, le test ou le remplacement de la soupape de sécurité thermique et/ou de supression.
Montez le rechauffeur aussi pres que possible du lavevaisselle professionnel pour un fonctionnement efficace.
A VERTISSEMENT
Respectez les procédures d'application et de sécurité standard relatives à la soudure lorsque vous fixez des glissières sur la partie inférieure d'une table pour lavevaisselle.
Assurez-vous que la table pour lave-vaiselle est suffisamment résistante pour supporter le poids du rechauffeur ET de l'eau lorsque vous le montez avec des supports de montage sur glissière.
- Montez l'appareil sous une table pour lave-vaisse à l'aide des supports de montage sur glisière, le cas échéant (série Compact uniquement).
a. Soudez les glissières sur la partie inférieure de la table pour lave-vaisse.
b. En utilisant les supports à glissière de Hatco comme guide, percez des orifices de 3mm (1/8^ ) sur les cotes de la protection du rechauffeur.
c. Fixez les supports à glissière sur les côts du réchauffeur à l'aide des vis fournies.
d. Glissez le rechauffeur sur les glissières sous la table.
Réchauffeur de la série Compact monté sous une table à lave-vaisseille
Installation de la plomberie
AVERAGEMENT
Utilisez des matériaux de plomberie en cuivre uniquement. Matériel de plomberie non-cuivre peut creer une situation dangereuse.
Ne raccordez pas les rechauffeurs d'eau à des lavevaisselles domestiques (de particuliers) ou à autres équipements à usage domestique. Ce rechauffeur peut endommager les équipements domestiques.
Veuillez consulter LE TABLEAU DE CORRESPONDANCE DES RECHAUFFEURS de ce manuel pour vous assurer que la taille est appropriée et ainsi éviter des blessures et/ou dommages au rechauffeur.
ATTENTION
Ne raccordez pas directement le rechauffeur d'eau à une chaudière, à une bobine d'un système de chauffage ou à toute autre source de température non contrôle. Le thermostat du rechauffeur pourrait être endommagé, ce qui provoquerait une surchauffe de l'appareil.
AVS
Utilisez des couplages dielectriques lorsque vous raccordez des metaux différents, comme du metal galvanisé à du cuivre. Cela empêchera la survenue d'une electrolyse ou d'un dommage prematuré à la plomberie.
Vous ne devez ni tourner ni régler les raccordements d'entrée ou de sortie de l'eau sur les rechauffeurs de la série Compact car cela modifierait l'écoulement interne de l'eau et la température de sortie de l'appareil deviendrait irrégulière.
Ne sortez et ne desserrez pas les raccords de tuyau, cela pourrait provoquer des fuites.
Ne posez pas l'appareil sur le cote du panneau de commande ou des tuyaux d'entrée et de sortie. Cela pourrait endommager l'appareil.
L'eau entrante qui dépasse 0,75 grain de durété par litre (GPL) (3 grains de durété par gallon [GPG]) doit être traitée et adouce avec d'être introduite dans le(s) réchauffeur(s). L'eau contenant plus de 0,75 GPL (3 GPG) diminue l'efficacité, augmente la consommation d'énergie et réduit la durée de vie utile de l'appareil par le biais d'une augmentation de l'accumulation de calcaire. Les dommages du produit causés par une accumulation de calcaire ou de sédiments ne sont pas couverts par la garantie.
N'utilisiez pas de l'eau désionisé. De l'eau désionisée raccourcit la durée de vie du réservoir d'eau et des éléments chauffants.
NOTA: Les dommages du produit causés par une accumulation de calcaire ou de sédiments ne sont pas couverts par la garantie.
NOTA: Un robinet de vidange et un raccord-union d'1,9 cm (3/4") sont nécessaires pour faciliter la maintenance.
NOTA: Un réducteur de débit (n° de ref. 03.02.074.00) facultatif est disponible pour une installation sur la conduite d'entrée d'eau.
NOTA: Certains lave-vaiselles nécessitent le raccordement de deux rechauffeurs en série (et non pas en parallele) pour répondre à la demande. Pour assurer un fonctionnement correct, un écart de température de 17^ (30^) doit être maintainu entre l'entrée et le sortie du chaque rechauffeur d'eau.
Entree
Suivez la procédure suivante pour installer l'ensemble entree. Veuillez vous referrer au schema « Raccordements de plomberie » adequat de cette partie pour plus d'informations.
- Raccordez l'entrée du rechauffeur à une conduite d'alimentation en eau chaude de cuivre provenant d'un chauffe-eau normal.
- La température de l'eau provenant du chauffe-eau doit être de 46^ - 63^ (115^ - 145^) et ne doit pas dépasser les 68^ (155^) . L'ecart de température minimal entre l'entrée et la sortie ne doit jamais être inférieur à 17^ (30^) .
NOTA: Veuillez consultier le tableau de correspondance des rechauffeurs pour des informations sur les applications.
NOTA: La marque rouge sur les conduites d'eau d'entrée et de sortie des appareils de la série Compact doit rester sur le point le plus haut.
- Montez une vanne d'arrêt (de type à bille ou robinet-vanne à passage intégral).
- Montez l'une des jauges de température/pression.
Lors du montage de la jauge de température/pression, le capteur de température doit se couver dans l'écoulement d'eau et la jauge doit être montée à la verticale (voir l'illustration ci-dessous).
NOTA: Serrez la jauge lors de l'installation en tournant uniquement I'ecrou en laiton d'1,3 cm (1/2"). NE tournez PAS le cadran de la jauge. Si vous tournez le cadran, vous obtiendarez des mesures inexactes.
ATTENTION
Hatco demanded l'installation de deux jauges de température/pression (n° de ref. 03.01.003.00 de Hatco) pour garantir un fonctionnement correct. Montez-en une dans la conduite d'alimentation avant le réducteur de pression et l'autre dans la conduite de sortie, aussi pres que possible du réchauffeur. Elles permettront de vérifier visuellement la pression et la température de l'eau avant et après son passage dans le réchauffeur d'eau.

Jauge de température/pression
NOTA: Si un clapet anti-retour ou un dispositif anti-reflux est installé et ne peut être enlevé, montez une soupape de décharge de contre-pression (n° de ref. 03.02.039.00), prérégée sur 862 kPa (125 psi), sur la conduite entrante entre le réducteur de pression et l'entrée du rechauffeur. Toute décharge doit conduire à un siphon ouvert sur le site.
NOTA: Si la soupape de décharge de contre-pression n'est pas acceptable, un réservoir de dilatation thermique à haute température peut être utilisé à la place. Le réservoir de dilatation thermique doit être installé à l'entrée du rechauffeur. La taille et la puissance nominale appropriées du réservoir de dilatation thermique doivent être déterminées par un personnel qualifié, en supposant une puissance thermique minimale de 100^ (212°F) et de 1 034 kPa (150 psi) pour correspondre aux dispositifs de sécurité intégrés sur le rechauffeur.
- Montez le réducteur de pression si la pression de l'eau disponible à l'entrée du rechauffeur est supérieure à 172 kPa (25 psi).
- Reglez le réducteur de pression sur une pression d'eau de 138 kPa (20 psi).
NOTA: Assurez-vous que l'eau traverse le réducteur de pression dans la bonne direction. Vérifie à l'aide de la flèche de direction. Le réducteur de pression ne diminuera la pression que durant des conditions d'écoulement.
ATTENTION
Si la pression de l'alimentation en eau à l'entrée du rechauffeur dépasse les 138 kPa (20 psi) lors de l'écoulement, montez un réducteur de pression avec derivation intégrée (n° de ref. 03.02.004.00 de Hatco) pour un fonctionnement approprié des buses de rinçage du lave-vaisse.
NOTA: Le réducteur de pression doit être équipé d'une déivation haute pression, comme celui qui est fourni par Hatco.
NOTA: Un réducteur de pression en laiton facultatif avec une dérivation intégrée ( n^ de ref. 03.02.015.00 de Hatco) est disponible.

Réducteur de pression
- Montez la soupape de sécurité thermique/surpression. La soupape doit être suffisamment dégagée pour qu'elle puisse être inspectée, testée ou replacée.
Serie Mini-Compact : P/N 03.02.020.00 - Series Compact et Imperial : P/N 03.02.022.00

Soupape de sécurité thermique/surpression
A VERTISSEMENT
L'équipement de protection contre la température/pression ne doit pas être inférieur à une soupape de sécurité thermique et de surpression certifiée par un laboratoire d'essais nationalement reconnu qui effectue une inspection périodique de la production de cet équipement et remplit les exigences de la norme ANSI Z21.22-1979 concernant les soupapes de décharge et les dispositifs d'arrêt automatique pour les systèmes d'alimentation en eau chaude. La soupape de sécurité thermique/ supression doit être accompagnée d'une pression définie minimale qui ne doit pas dépasser la pression d'épreuve hydrostatique inscrite dans les caractéristiques techniques du rechauffeur.
Pour l'installation des soupapes de sécurité thermique/ surpression conformément à la norme nationale americaine z21.22-1979. Des soupapes de sécurité thermique et de surpression accompanies de thermostat d'extension doit être installées de sorte que le capteur de température soit immergés dans l'eau au niveau des 152 mm (6") du haut du réservoir. Ils doivent être directement places dans une ouverture du réservoir. Les soupapes de sécurité thermique et de surpression qui ne possèdent pas déléments d'extension doit être montées directement dans une ouverture du réservoir située dans les 152 mm (6") du haut du réservoir. Elles doivent être correctement isolées et places afin d'assurer une isolation par rapport aux conditions ambiantes qui ne correspondant pas à la temperature de l'eau stockée. POUR EVITER TOUT DOMMAGE LIÉ À L'EAU OU BRÜLURE DU AU FONCTIONNEMENT D'UNE SOUPAPE, UN TUYAU D'ÉVACUATION DOIT ÉTRE RACCORDÉ À LA SORTTE DE LA SOUPAPE ET TRANSPORTER L'EAU JUSQU'A UN LIEU D'ELIMINATION SÜR. Le tuyau d'évacuation doit être aussi court que possible et de la même taille que le raccordement de la soupape de décharge sur toute sa longueur. Le tuyau d'évacuation doit être orienté vers le bas à partir de la soupape et doit finir entre 38 mm et 152 mm (1-1/2" et 6") au-dessus du siphon de sol où toute décharge sera clairment visible. Le tuyau d'évacuation doit partager un bout simple, non filtré, avec un matériel qui supporte les Températures de 121^ (250°F) ou plus. Une longueur excessive, plus de 9,1 m (30"), ou l'utilisation de plus de quatre coudes peut provoquer une restriction et réduire la capacité de décharge de la soupape. Aucune vanne d'accut ne doit être montée entre la soupape de décharge et le réservoir, ou dans le tuyau d'évacuation. Le levier de la soupape doit être actionné régulièrement pour s'assurer que le passage de l'eau est dégagé. Ce dispositif est concu pour une décharge de sécurité et d'urgence, il ne doit pas être utilisé comme une commande de fonctionnement. Les soupapes sont régles pour une décharge à 1034 kPa (150 psi) ou lorsque la température de l'eau atteint les 99°C (210°F). Lisez l'étiquette sur la soupape pour plus d'informations.
ATTENTION
DANGER DE BRULURE: Les valves fournies par Hatco sont conques pour un fonctionnement professionnel à haute température. Ne remplacez pas les valves de Hatco par des valves prévues pour des chauffe-eau domestiques.
N'utilisez pas de valves anti-siphon sur la conduite d'eau entrante.
Raccordements de plomberie

Serie « S » modèles Imperial

Deux modèles Imperial raccordés en série
† Non fourni, mais disponible en tant qu'option/accessoire.
Non fourni avec le rechauffeur.
AVERAGEMENT
Les valves, jauges et raccord-unions doivent être montés en respectant le schéma pour garantir un fonctionnement, une maintenance et une couverture de garantie corrects.
Raccordements de plomberie

Serie « C » modèles Compact

Serie « MC » modèles Mini-Compact
† Non fourni, mais disponible en tant qu'option/accessoire.
Non fourni avec le rechauffeur.
A VERTISSEMENT
Les valves, jauges et raccord-unions doivent être montés en respectant le schéma pour garantir un fonctionnement, une maintenance et une couverture de garantie corrects.
Sortie
- Rincez la conduite d'alimentation en eau afin d'enlever le mastic pour joints de tuyaux et les corps étrangers.
- Raccordez la sortie d'eau du rechauffeur au tuyau de rincege désinfectant du lave-vaisselle professionnel à l'aide d'une tuyauterie de cuivre et d'un raccord-union 1,9 cm (3/4").
AVENTISSEMENT
Ne tournez et n'ajustez pas le raccordement de sortie de l'eau sur tous les apparèils de la série Large Compact (C-24 à C-57).
NOTA: Les marques rouges sur les tuyaux de sortie et d'entrée d'eau des-appareils des séries C-24 à C-57 doivent rester tout en haut.
NOTA: Assurez-vous que le raccordement est effectué au dispositif de rincege final et non pas au réservoir de lavage.
- Montez uneJAuge de température/pression sur la conduite de sortie.Le capteur de température doit se couver dans I'ecoulement d'eau et la jauge doitetre montee droite.
- La température de l'eau à la sortie doit être de 85^ - 88^ (185^ - 190^) .
NOTA: Certains lave-vaiselles nécessiter le raccordement de deux rechauffeurs en série (et non pas en parallele) pour répondre à la demande. Pour assurer un fonctionnement correct, un écart de température de 17^ (30^) doit être maintainu entre I'entrée et le sortie du chaque rechauffeur d'eau.
NOTA: Hatco® commande l'installation d'un amortisseur de chocs facultatif (n° de ref. 03.04.057.00) sur la conduite de sortie, aussi pres que possible de l'électrovanne de rincege du lave-vaisselle professionnel. L'amortisseur de chocs adoucit les coups de bélier provoqués par les vannes automatiques du lave-vaisselle.
Inspection de l'installation de la plomberie
- Fermez le robinet de vidange et replisseez le rechauffeur d'eau.
- Verifiez l'absence de fuite au niveau de tous les raccordements des conduites.
- Assurez-vous que la soupape de sécurité thermique/ surpression n'est pas bloquée.
- Évacuez l'air du réservoir avant tout fonctionnement en ouvrant la soupape de sécurité thermique/surpression ou à l'aide des buses de rincege du lave-vaisse.
AVENTISSEMENT
Ne mettez pas le rechauffeur sous tension tant que le réservoir n'a pas ete rempli d'eau et que tout l'air n'a pas ete evacué par le biais des buses de ringage du lave-vaisselle. Les éléments de chauffage grillent en quelques secondes s'ilns ne fonctionnent pas en immersion dans de I'eau.

Installation recommende de la jauge de tempereature/pression

Installation alternative de laJAuge de température/pression
A VERTISSEMENT
Hatco a toujours soutenu l'utilisation d'équipements de sécurité lors de l'utilisation d'un rechauffeur d'eau ou d'un chauffe-eau à réservoir de stockage. Les rechauffeurs de Hatco sont expériés avec une soupape de sécurité thermique/surpression sans frais supplémentaires. Cette soupape doit être montée dans l'ouverture signalée sur le réservoir. Les valves fournies par Hatco sont conçues pour un fonctionnement professionnel à haute température. Ne remplacez pas des valves fournies par Hatco par des valves conçues pour un fonctionnement domestique.
Il est essentiel de prendre en compte que même si un rechauffeur d'eau peut être correctement installé au début et approuve, il y a toujours la capacité que des individus altermènt ou modifiènt l'installation sans le savoir de telle façon que cette occasionnerait des risques. Il est donc important que tous les programmes de sécurité complrennent des mécanismes qui garantissent que ces installations sont inspectées régulièrement.
Électrique — Toutes tailles et tensions
Général
Les rechauffeurs d'eau électriques de Hatco peuvent fonctionner avec des systèmes d'alimentation standard. Consultez l'étiquette des caractéristiques techniques pour connaître l'alimentation electrique appropriée.
Tous les raccordements électriques internes ont été effectuels en usine. Consultez le tableau « Disjoncteurs et sectionneurs porte-fusibles » dans la partie CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pour connaître les recommendations concernant les fusibles, les disjoncteurs, les conduits et la taille des fils d'alimentation. Consultez la réglementation locale pour vérifier la conformité.
A VERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
- L'appareil doit être installé par des installateurs professionnels qualifiés. L'installation doit être conforme à toutes les normes électriques et de plomberie locales. Une installation par un personnel non qualifié aura pour conséquence une annulation de la garantie de l'appareil et peut entrainer une décharge électrique ou une brûture, ainsi que des dommages pour l'appareil et/ou ses alentours. Verifie les procédures et les normes à suivir auprès de vos inspecteurs locaux en plomberie et en électricité.
COUPEZ l'alimentation au niveau du sectionneur portefusibles/disjoncteur et laissez l'appareil refroidir avant d'entrepreneure toute opération de nettoyage, de réglage ou de maintenance. - Consultez unElectricien agreé pour l'accomplissement d'une installation electrique appropriée conformément aux reglementations nationales (National Electrical Code) et locales relatives à l'électricité.
AVIS
Les apparèils ne fonctionnent qu'à la tension spécifique. Reportez-vous à l'étiquette des caractéristiques des exigences électriques avant de commencer l'installation. Le raccordement de l'appareil à une alimentation électrique inappropriée annulera la garantie du produit et risque d'endommager l'appareil.
Branchements électriques
- Retirez les vis du panneau de protection avant, tirez-le vers l'avant et enlevez-le.
NOTA: Sur les modèles Imperial, un panneau d'accès articulé se trouve derrière le panneau de protection avant. Retirez la vis du bas et soulevez le panneau pour découvert les portes-fusibles.
- Sur les modèles Mini-Compact, retirez les vis du panneau avant. Déplacez doucement le panneau vers l'avant et le haut.
- Sur les modèles Compact, le boitier de commande se trouve derrière le panneau de protection avant articulé.
- Localisez le bornier ou les porte-fusibles dans l'appareil.
NOTA: Consultez le tableau « Disjoncteurs et sectionneurs porte-fusibles » dans la partie CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pour connaître les raccordements et tailles de fil appropriés.
NOTA: Seuls les modèles à 6, 7, et 9 kW, en 208 ou 240 V, peuvent être convertis à un fonctionnement en monophasé ou triphasé sur place. Veuillez consultier le schéma de câblage pour connaître les raccordements de fil appropriés au bornier.
3. Faites passer les cables d'alimentation provenant d'un disjoncteur ou sectionneur portefusibles de dimension appropriée à travers l'entrée defoncable de l'appareil. Raccordez les cables au bornier ou aux portefusibles. n'utilise que des fils electriques en cuivre. Serrez les branchements correctement à un minimum de 4,5 N·m (40 po-lb).
NOTA: En raison des contraintes du transport, il est nécessaire de vérifier que tous les raccordements sont bien serrés avant demettre le rechauffeur en fonctionnement.
4. Branchez correctement un connecteur de mise à la terre d'équipement à la prise de mise à la terre (située après des bornes d'alimentation).
ATTENTION
Ne mettez pas le rechauffeur sous tension tant que le réservoir n'a pas ete rempli d'eau et que tout l'air n'a pas ete evacué par le biais des buses de rincege du lave-vaisselle. Les elements de chauffage grillent en quelques secondes sils ne fonctionnent pas en immersion dans del'eau.
- Remettez le ou les panneaux et fixez-les.
Série Imperial

Entrées défonçables pour l'électricité
Serie Compact

Entrées défonçables pour l'électricité
Série Mini-Compact

Entrées défonçables pour l'électricité
Emplacements des entrées defonçables pour l'électricité
Généralités
Suivez les procédures suivantes pour utiliser les réchauffeurs d'eau électriques de Hatco.
ATTENTION
DANGER DE BRULURE: L'eau dans l'appareil est très chaude. Portez des gants de protection et des vêtements appropriés lorsque vous l'utilise pour éviter tout risque de blessure.
Commandes
Vous trouverez ci-dessous la liste des commandes disponibles pour les rechauffeurs d'eau électriques.
Interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt)—Allume ou eteint les éléments chauffants.
Icione de réinitialisation—Indique que l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) est également l'interrupteur de réinitialisation. L'interrupteur de limite de température se déclenché lorsque l'apparéil dépasse la limite haute température. Utilisez l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) pour réinitialiser l'apparéil lorsque le voyant indicateur d'erreur s'allume.
Voyant indicateur marche—Éclaire lorsqu'le courant est allumé, eteint lorsqu'le courant est eteint.
Voyant indicateur d'erreur—S'allume/clignote lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement.
Lumière qui clignote : la sonde est défectuese ou erreur au niveau du faisible niveau d'eau
Lumière continue : limite haute déclenchée
Allumage
- Fermez le robinet de vidange.
- Ouvrez la vanne d'arrêt sur la principale conduite d'alimentation en eau. La température de l'eau à l'entrée doit être de 46 à 63^ (115 à 145^ ) et ne doit pas dépasser les 68^ (155°F).
NOTA: L'écart de températe minimal entre l'entrée et la sortie ne doit jamais être inférieur à 17^ (30^)
- Évacuez tout l'air du réservoir par le biais des buses de rincage du lave-vaisselle et de la soupape de sécurité thermique/surpression lorsque le réservoir est rempli d'eau.
ATTENTION
Ne mettez pas le rechauffeur sous tension tant que le réservoir n'a pas ete rempli d'eau et que tout l'air n'a pas ete evacué par le biais des buses de rincege du lave-vaiselle. Les elements de chauffage grillent en qualques secondes s'ilns ne fonctionnent pas en immersion dans de I'eau.
- Vérifiez l'absence de fuite au niveau des raccordements de plomberie.
- Vérifiez l'ouverture de la décharge de la soupape de sécurité thermique/surpression pour vous assurer qu'elle n'est pas bloquée et qu'aucun dépôt de calcaire ou autres corps étrangers ne réduit la taille de l'ouverture.
-
Mettez le rechauffeur d'eau sous tension.
-
Pour les modèles dotés d'un interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt), placez l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) du panneau de commande sur la position I (marche).
-
Pour les modèles dépourvus d'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt), mettez sous tension au niveau du disjoncteur de circuit/sectionneur porte-fusibles.
NOTA: Levoyant indicateur marche s'allume lorsque l'appareil se met en route. Certains appareils sont équipés d'un voyant indicateur d'erreur qui s'allume lorsque l'appareil doit être entretenu.
NOTA: Les modèles peuvent tous être configurés avec ou sans interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt).
-
Lorsque le rechauffeur d'eau a disposé d'un temps de chauffage suffisant, lancez le cycle de rincage et vérifie les mesures de température et de pression de l'eau sur les jauges.
-
La température de l'eau au niveau de la sortie du rechauffeur doit être de 85^ - 88^ (185 °C - 190°F) et la pression de l'eau de 138 kPa (20 psi) maximum.
NOTA: Les températures de l'eau sortante peuvent être ajustées pour les applications de lave-vaiselle basée température. Consultez la partie MAINTENANCE pour connaître la méthode de réglage du thermostat.
AVERAGEMENT
Les apparèils sont écipés d'un interrupteur de fin de course haute température de sécurité qui coupe le courant lorsqu'l'appareil est en surchauffe. Contactez un agent de maintenance/agree par Hatco si l'interrupteur de fin de course haute température de sécurité ne peut être réinitialisé ou s'il se déclenché continuèlement.

Panneau de commande (pour les modeles Compact et Imperial)
Arrêt
Lors d'une utilisation normale et reguliere, Hatco commande que l'appareil soit constamment allumé.
Si le rechauffeur ne sera pas utilisé pendant une longue période de temps ou s'il va etre exposé a des conditions de gel, il doit etre vide pour eviter qu'il ne soit endommagé.
- Placez l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) sur la position O (arrêt) et coupez le courant au niveau du disjoncteur de circuit/sectionneur porte-fusibles.
- Fermez la vanne d'arrêt sur la conduite d'alimentation en eau principale.
- Ouvrez le robinet de vidange et évacuez l'eau du réservoir du rechauffeur.
AVIS
Ne videz le rechauffeur d'eau que lorsqu'il est hors tension, ou ces éléments risquent de griller.
Généralités
Les rechauffeurs d'eau électriques sont concus pour une durée de vie et une performance maximales avec un minimum de maintenance.
A VERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
COUPEZ l'alimentation au niveau du sectionneur portefusibles/disjoncteur et laissez l'appareil refroidir avant d'entrepreneure toute opération de nettoyage, de réglage ou de maintenance.
- La réparation de cet apparéil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
- Pour les réparations, utiliser exclusivement des pieces de rechange Hatco d'origine. Utilisez des pieces détaches Hatco authentiques sous peine d'annuler toutes les garanties et d'exposer l'utilisateur à des tensions electriques dangereuses pouvant entrainer une electrocution ou des brûlures. Les pieces de rechange Hatco d'origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnement dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pieces de rechange générées ou de second marché ne représentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.
Cet apparéil ne contient aucune piece réparable par l'utilisateur. Si cet apparéil doit être réparé, contacter un répartaréur Hatco agréé ou le Service après-venture Hatco au +1-414-671-6350.
Réglage du thermostat
Le thermostat est etalonné en usine sur 85^ - 88^ (185^ - 190^) Si un réglage ou un réétalonnage est nécessaire en raison des contraintes du transport, suivez la procédure suivante.
NOTA: Les lave-vaissellesasse températurenecessitant un réglage du ou des thermostats sur 60^ - 66^ (140^ - 150^)
Commandes électroniques
Contactez un agent d'entretien agree par Hatco ou contactez le service entretien de Hatco au +1-800-558-0607 ou +1-414-671-6350.
Commandes mécaniques
- Mettre l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) en position O (arrêt), et/ou mettez hors tension au niveau du disjoncteur de circuit/sectionneur porte-fusibles.
- Retirez le couvercle d'accès.
-
Reglez le point de consigne de température sur la température souhaitée.
-
Pour baisser le point de consigne de température, tournez la vis extérieure dans le sens antihoraire.
- Pour augmenter le point de consigne de température, tournez la vis extérieure dans le sens horaire.
NOTA: un sixieme de tour de la vis exterieure equivaut a 6,7°C (12°F).
NOTA: Si un réétalonnage est nécessaire, avec la vis extérieure au niveau de la butée supérieure, tournez la vis interieure dans le sens horsaire pour augmenter le point de consigne.
NOTA: Un sixieme de tour de la vis interieure equivaut a 4,4^ (8^)
Interrupteur de fin de course haute température de sécurité
Tous les rechauffeurs d'eau électriques de Hatco sont équipés d'un interrupteur de fin de course haute température de sécurité à réinitialisation manuelle. Si la température de l'eau dans le rechauffeur dépasse les 99^ (210^) , l'interrupteur de sécurité coupera l'alimentation. L'interrupteur peut être manuellement réinitialisé.
Si l'interrupteur de fin de course haute température de sécurité doit être réinitialisé, suivez la procédure suivante :
Commandes électroniques
Levoyantindicateur d'erreursallume si l'appareil doitetre réinitialisé.
- Mettre I interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) en position O (arrêt), et/ou mettez hors tension au niveau du disjoncteur de circuit/sectionneur porte-fusibles.
- Laissez l'appareil refroidir.
- Mettre l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) en position I (marche), et/ou mettez sous tension au niveau du disjoncteur de circuit/sectionneur porte-fusibles.
- Si l'interrupteur se déclenché de nouveau, contactez un agent de maintenance agrée. N'essayez PAS de régler l'interrupteur de fin de course haute température de sécurité.
Commandes mécaniques
- Mettre l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) en position O (arrêt), et/ou mettez hors tension au niveau du disjoncteur de circuit/sectionneur porte-fusibles.
- Retiree le couvercle d'accès.
- Appuyez sur le bouton rouge de réinitialisation.
- Si l'interrupteur se déclenché de nouveau, contactez un agent de maintenance agrée. N'essayez PAS de régler l'interrupteur de fin de course haute température de sécurité.

Réglage de la commande thermostatique mécanique et interrupteur de fin de course haute température de sécurité (illustration du modele « S » Imperial)
Pieds réglables en acier inoxydable
Les pieds régables en acier inoxydable (n° de ref. 05.30.070.00) sont disponibles en tant qu'accessoires pour tous les modèles.
Suivez la procEDURE suivante pour monter les pieds :
- Couchez prudemment l'appareil sur le cote.
AVIS
Ne posez pas l'appareil sur le cote du panneau de commande ou des tuyaux d'entrée et de sortie. Cela pourrait endommager l'appareil.
- Vissez les pieds régiables dans les orifices existants destinés aux pieds sur la partie inférieure de l'appareil.
- Une fois que tous les pieds sont fixés, remettez l'appareil croit.
NOTA: Si l'appareil est bancal, utilisez une clé réglable pour ajuster la longueur de chaque pied jusqu'à ce que l'appareil soit à niveau. Chaque pied est réglable de 152 mm à 178 mm (6" à 7").

Pieds régables en acier inoxydable
Pieds de montage sur le sol
Des pieds régibles en acier inoxydable dotés de brides de montage sur plateforme qui fixent le rechauffeur sur le sol représentant une option disponible pour les modèles Compact et Imperial uniquement.
Supports de montage sur glissière
Un ensemble de supports de montage sur glissière facultatifs est disponible pour les modèles Compact uniquement. (n° de ref. R04.20.030.00)
Accessoires de plomberie
Un amortisseur de chocs, un réducteur de pression en laiton et une soupape de décharge de contre-pression sont disponibles en tant qu'accessoires.

Amortisseur de chocs (n^ de ref. 03.40.057.00)

Réducteur de
pression en laiton
(n° de réf. 03.02.015.00)

Soupape de décharge
de contre-pression*
(n° de réf. 03.02.039.00)
*Non disponible pour les modèles Mini-Compact.
Accessoires de plomberie
Système de traitement de l'eau avec du phosphate mélangé
Le système de traitement de l'eau avec du phosphate mélangé (n° de ref. 03.05.061.00) distribue une petite quantité de polyphosphate dans l'eau. Le polyphosphate empêche l'accumulation de molécules minérales.
Le système de traitement de l'eau avec du phosphate melange, en option, est monté à l'aide de raccords-union sur la conduite entrante d'alimentation en eau 1,9 cm (3/4") après le réducteur de pression et avant le rechauffeur.
Remplacement d'une cartouche de phosphate (^ de ref. 03.05.061A.00)
L'usage des cartouches fournies est prévu pour 378 541 litres (100 000 gallons) d'eau. Pour assurer un fonctionnement correct, les cartouches doivent être remplacées lorsque le composé est proche du fond de la cartouche.
Suivez la procédure suivante pour le remplacement :
- Placez l'interrupteur I/O (marche/arrêt) sur la position O (arrêt).
- Coupe l'alimentation en eau et ouvre le robinet de vidange pour retarder I'eau de la tuyauterie.
- Desserrez le boitier à l'aide de la clé attacée.
- Retirez le boitier et mettez au rebut la cartouche vide.
- À l'aide d'un chiffon propre et humide, essuyez l'intérieur du boitier pour le nettoyer.
NOTA: Assurez-vous que le joint torique est correctement place à l'intérieur du boitier.
- Effectuez l'inverse de la procédure déscribe ci-dessus pour remonter une cartouche.
NOTA: Les dommages du produit causés par une accumulation de calcaire ou de sédiments ne sont pas couverts par la garantie.

Système de traitement de l'eau avec du phosphate mélangé
Corps et base en acier inoxydable
Une option de corps et base en acier inoxydable est disponible pour tous les modèles.
Réservoir en acier inoxydable
Un réservoir en acier inoxydable facultatif est disponible pour les modèles compacts.
Option sécurité
L'option sécurité est une option installée en usine sur les modèles Compact et Imperial uniquement. L'option sécurité comprend des vis Torx et un couvercle de commande.
IMPORTANT! À litre avant d'utiliser le guide de dépannage
Il arrive féquèment que lorsqu'il semble que le réchauffeur ne fonctionné pas correctement, le problème ne provienne pas du réchauffeur en lui-même mais只为 facteurs extérieurs à l'appareil.
A VERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
COUPEZ l'alimentation au niveau du sectionneur portefusibles/disjoncteur et laissez l'appareil refroidir avant d'entrepreneure toute opération de nettoyage, de réglage ou de maintenance.
- La réparation de cet apparéil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
Avant de dire le « Guide de dépannage » pour diagnostiquer un problème, vérifie TOUS les facteurs extérieurs suivants.
Température de l'eau
- Vérifiez la température de l'eau qui arrive dans le réservoir du rechauffeur. Elle doit être située entre 46 et 63^ (115 et 145^ ), en fonction de la capacité de chauffage de l'appareil. L'alimentation en eau doit se faire en quantité suffisante pour un besoin de satempérature tout le long du fonctionnement du lave-vaiselle.
- Si le réservoir de lavage du lave-vaiselle est rempli par le rechauffeur, il va recuperer l'ensemble de l'eau à 82^ (180^) stockée. Il est nécessaire de laisser un temps suffisant pour le rechauffage de l'eau stockée avant de démarrer le lave-vaiselle.
- La température du chauffe-eau principal ne doit pas dépasser les 68^ (155^)
Pression de I'eau
- La pression de l'eau au niveau de l'entrée du rechauffeur doit être adaptée à un fonctionnement correct du cycle de rincage du lave-vaiselle. Elle ne doit pas dépasser les 138 kPa (20 psi). Consultez le fabricant du lave-vaiselle pour des détails plus spécifique.
- Si l'eau entrante dépasse les 138 kPa (20 psi), un réducteur de pression doit être installé.
Branchements électriques
- La tension du rechauffeur doit correspondre à la tension disponible. Consultez l'étiquette des caractéristiques techniques sur le rechauffeur pour connaître toutes les informations.
- Les disjoncteurs ou fusibles DOIVENT sont de dimension appropriée.
Raccordements de plomberie
- La soupape de sécurité thermique/surpression doit être correctement installée et doit être fournie par Hatco.
- Un clapet anti-retour ne doit pas etre monte en amont du rechauffeur.
NOTA: Si un clapet anti-retour est installé et ne peut être enlevé, montez une soupape de décharge de contrepression (n° de ref. 03.02.039.00), régée sur 862 kPa (125 psi), sur la conduite entrante entre le réducteur de pression et l'entrée du rechauffeur. La décharge doit conduire à un siphon ouvert sur le site.
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement après l'accompilissement de ces vérifications, passes au « Guide de dépannage » de cette partie.
AVERAGEMENT
La réparation de cet apparéil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
AVERAGEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettre hors tension en utilisant l'interrupteur, débranchez le cordon d'alimentation et laisser l'unité refroidir avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
| Symptômes Causes | Les Probables Action Correctrice | |
| L'eau atteint les 82°C (180°F) mais ne conserve pas cette température tout le long du fonctionnement du lave-vaiselle. | Faible température de l'eau entrante. | La température de l'eau entrante doit être adaptée à la taille du réchauffeur. Augmentez la température de l'eau entrante. |
| La température de l'eau entrante baisse. | L'alimentation principale en eau n'est pas appropriée pour la fourniture de la bonne température en quantité suffisante. Augmentez l'alimentation principale en eau chaude. | |
| La pression de l'eau est trop élevé. | Une pression élevée utilise une quantité excessive d'eau chaude. Réglez la pression de l'eau sur 138 kPa (20 psi). | |
| Le réchauffeur est peut-être trop petit. | Le réchauffeur doit être correctement dimensionné pour la température de l'eau entrante et les exigences en matière de rinceage du lave-vaiselle. | |
| Tension incorrecte. Vérifiez la tension indiquée sur la plaque du numéro de série du réchauffeur et assurez-vous que la tension fournie correspond. Un réchauffeur de 240 V qui fonctionne à 208 V soit sa puissance réduite à 76 % d'efficacité. | ||
| Le réchauffeur neCHAFFE pas du tout ou ne fournit que de l'eau à 49-66°C (120-150°F). Levoyant indicateur d'érreur s'allume. | L'apparil a peut-être été mis sous tension sans eau (brûlure à sec) et le ou les éléments chauffants auraient alors grillérapidement. | Remplacez le(s) élément(s) de chauffage. |
| Les fusibles ont peut être fondu ou le disjoncteur de circuit s'est déclenché. | Vérifiez que les fusibles sont correctement dimensionnés. Remplacez les fusibles. Vérifiez/réenclenchez le disjoncteur de circuit. | |
| Les fusibles de protection contre la surintensité ont peut être fondu. | Cherchez la présence d'éléments court-circuités, de portefusible défectueux ou de court-circuit dans le câblage. | |
| Le réglage de la température ne correspond pas à l'éthalonnage ou est inopérable. | Le réglage de la température doit être au maximum de 88°C (190°F). | |
| Les contacteurs ne s'actionnent pas. | Testez la tension au niveau des bobines. Si les bobines sont ouvertes ou court-circuités, remplacez les contacteurs. | |
| L'interrupteur de fin de course haute température est peut-être actionné ou défectueux. | Réinitialisez l'interrupteur, voir « Interrupteur de fin de course haute température de sécurité » dans la partie MAINTENANCE. Si l'interrupteur continue de se déclencher ou ne peut pas être réinitialisé, contactez un agent de maintenance agréé. | |
| Le transformateur ne fonctionne pas correctement. | Vérifiez la tension secondaire, elle doit être identique à la tension du circuit de commande. Dans le cas contraire, remplacez le transformateur. | |
| L'interrupteur de faible niveau d'eau est inopérant, les contacts ne se ferment pas. | Retirez le fil de la sonde et mettez-le en contact avec le réservoir. Si les contacts se ferment, la sonde est encrassée et doit être nettoyée ou remplacez. Le relais du circuit de commande est peut-être défectueux. Mettez un cavalier entre les bornes 6 et 7. Si l'appliell se met sous tension, le circuit de commande est défectueux et doit être remplacez. | |
| L'eau au niveau du lave-vaiselle n'est pas à la bonne température. | Le ou les jauges ne fonctionnent pas correctement. | Vérifiez la température de l'eau avec un thermomètre pour vous assurer que les jauges fonctionnent correctement. Dans le cas contraire, remplacez le(s) jauge(s). |
| Le réglage du thermostat est trop bas. | Réglez-le ou réétalonné-à, voir « Réglage du thermostat » dans la partie MAINTENANCE. Si le thermostat ne se réétalonné pas correctement, remplacez-le. | |
| La conduite d'eau entre le réchauffeur et le lave-vaiselle est longue de plus de 1524 mm (5') linéaires, ce qui provoque un refroidissement de l'eau à l'intérieur de la conduite. | Si la distance est de plus de 1524 mm (5') linéaires, les conduites doivent être entourées d'isolement et/ou un système de recirculation doit être installé. | |
| Symptômes Causes | les Probables Action Correctrice | |
| La soupape de décharge)Laisse passer des gouttes. | Aucun réducteur de pression n'est installé ou unevalve inappropriée a été montée, ce qui provoqueeune accumulation de pression à l'intérieur du réservoir du réchauffeur. | Un réducteur de pression doté d'une dérivation haute pression doit être installé dans la conduite d'eau entrante pour permettre à l'eau de se dilater dans la conduite d'alimentation. |
| La dérivation dans le réducteur de pression est peut-être bloquée. | Nettoyez la dérivation ou remplacez le réducteur par un nouveau avec une dérivation intégrée. | |
| Clapet anti-retour ou valve anti-siphon installédans la conduite d'alimentation. | Retirrez le clapet anti-retour ou la valve anti-siphon pour permettre une expansion de l'eau ou montez une soupape de décharge de contre-pression (n° de refl. 03.02.039.00) sur la conduite d'eau entrante. | |
| La soupape de décharge s'ouvre. | L'appareil surchauffe. Le réglage du thermostat | est peut être trop élevé oulethermostat est bloqué. Rétalonnze ou remplacez lethermostat. |
| Le contacteur est peut-être bloqué en position fermée, ce qui empêche l'appareil de semettre au repos. | Remplacez le(s) contacteur(s). | |
| L'interrupteur de fin de course haute températurede sécurité se déclenché.Levoyant indicateurd'érreur s'allume. | L'interrupteur de fin de course haute températurede sécurité est défectueux. | Si le réchauffeur ne surchauffe pas, remplacez l'int interrupteur de fin de course haute température de sécurité. |
| Le réglage du thermostat est trop élevé. | Réglez-le ou réétalonnze-le, voir « Réglage du thermostat » dans la partie MAINTENANCE. | |
| La temperature de l'eau entrante est trop élevé et provoque un déclenchement ennuyeux de l'interrupteur de fin de course haute température. | La temperature de l'eau entrante ne doit pas être supérieure à 71°C (160°F). | |
| Broutement du contacteur ou de la carte du circuitimprime de l'interruptions de faible niveau d'eau. | Les branchements sont desserrés ou lebranchement des fil presente de l'isoaction sous le sertissage. | Serrez tous les raccordements et vérifie les sertissures. |
| Faible tension. Vérifiez la tension du circuit de cochnonde ou la tension secondaire avec le transformateur. | mande ou la tensionsecondaire avec le transformateur. | |
| La sonde est peut-être encrassée. Contournez la | sonde en retardant le fil de sonde del'interrupteur de faible niveau d'eau et en le reliant à la terre par un contact contre le réservoir. Nettoyez ou remplacez lasonde si le broutement)cesse. | |
| Le ou les contacteurs sont peut-être défectueux. | Testez les bobines du contacteur et remplacez si nécessaire. | |
| Un ou des éléments dechauffage sont grillés. | Le réservoir a été vide par inadvertance, enlaissant le(s) élément(s) de chauffage à sec. | Remplacez le(s) élément(s) de chauffage et assurez-vous que le réservoir est constamment rempli d'eau. Vérifiez que le système de coupure en cas de faible niveau d'eau fonctionne correctement. |
| L'accumulation de calcaire dans le réservoir aprovoué une fissure et une brûlle du ou des éléments de chauffage. | Remplacez le(s) élément(s) de chauffage et nettoyez ouenlevez le calcaire régulièrement dans le réservoir. Unadoucisseur d'eau ou un système de traitement avec du phosphate mélangè peut être nécessaire. | |
Vouaves des questions en ce qui concerne les pannes?
Si le probleme persiste, veuillez contacter l'agence d'entretien agreee Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver I'agence d'entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et cliquez sur Find Service Agent (trouver un agent d'entretien), ou contactez I'equipe chargée de I'entretien et des pieces de Hatco :
Telephone: 414-671-6350
e-mail: support@hatcocorp.com
GARANTIE, RECOURS EXCLUSIF :
Hatco Corporation (le Vendeur) garantit que les produits qu'elle fabrique (les Produits) seront exempts de defaults de materiaux et de fabrication dans des conditions d'utilisation et de service normales et lorsqu'ils sont stockés, entretenus et installés en stricte conformité avec les recommendations de l'usine. La seule obligation du vendeur envers la personne ou l'entité qui achete les Produits directement auprès du Vendeur (le Client) dans le cadre de cette garantie est la réparation ou le remplacement par le Vendeur ou un organisme de service autorisé par le Vendeur, à la décretion du Vendeur, de tout Produit ou de toute piece de celui-ci jugés défectueux par le Vendeur après examen, pendant : (i) la Durée de la garantie à compter de la date d'expédition par le Vendeur ou (ii) la Durée de la garantie à compter de la date d'enregistrement du Produit conformément aux instructions écrites du Vendeur ; la durée la plus longue s'appliquant. La « Durée de la garantie » désigne les périodes spécifiques énoncées ci-dessous pour des composants spécifique du Produit ou, si ceux-ci ne sont pas énoncés ci-dessous, une période de dix-huit (18) mois. Le crédit pour les Produits ou les pieces returnés avec l'autorisation écrite prétable du Vendeur sera soumis aux conditions indiquées sur le formulaire d'autorisation de retard de matériel du Vendeur. AUCUN CRÉDIT NE SERA ACCORDE POUR LES PRODUITS OU LES PIECES RETOURS SANS AutorISATION ÉCRITE PREALABLE DU VENTEUR. Les frais engagés par le Client pour returner, replacer ou retirer les Produits ne seront pas reimboursés par le Vendeur. Si le défaut est couvert par la garantie limitée, les Produits seront réparés ou replacés et returnés au Client, et les frais de returner seront payés par le Vendeur. La réparation ou le remplacement prévus dans les générées est le recours exclusif du client. Toute utilisation inappropriée, modification, réparation, alteration, mauvaise application, installation incorrecte, application d'une tension inappropriée, ou toute autre action ou inaction par le Client ou d'autres personnes (y compris l'utilisation de tout organisme de service non autorisé) qui, selon le seul jugement du Vendeur, affecte négativement le Produit annule cette garantie. La garantie expressément prévue dans les générées ne peut être réclamée que par le Client et non par les clients du Client ou d'autres utilisateurs des Produits; cependant, si le Client est un revendeur d'équipment autorisé par le Vendeur, le Client peut attribuer la garantie aux clients du Client, sous réserve de toutes les limitations des générées Conditions, et dans ce cas, la garantie sera exclusivement contrôlée par le Vendeur conformément aux générées Conditions. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSSE OU IMPLICITÉ, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITÉ D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI EST EXPRESSÉMENT DÉCLINÉE.
Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'oeuvre, PLUS garantie d'un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement :
Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique)
Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique)
Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants
Éléments du rechaud (enveloppe métallique)
Éléments de presentation du réchaud (enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des armoires de stockage (enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments de puits chauffants — séries HW, HWB et HWBI (enveloppe métallique)
Garantie de deux (2) ans pour les pieces et la main d'oeuvre:
Gammes à induction
Réchauds à induction
Garantie de remplacement d'un (1) an :
Grille-pain à éjection TPT
Garantie d'un (1) an pour les pieces et la main-d'oeuvre, PLUS garantie de quatre (4) ans pour les pieces uniquement :
Cuves 3CS et FR
Garantie d'un (1) an pour les pieces et la main-d'oeuvre, PLUS garantie de neuf (9) ans pour les pieces uniquement :
Cuves des apparèils de chauffage d'appoint électriques
Cuves des apparèils de chauffage d'appoint à gaz
Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les pieces uniquement :
Pieces de rechange
Nonobstant toute disposition contraire des presents, la garantie limitee des presentes ne couvrira pas, a la seule discretion du vendeur, les elements suivants, mais sans s'y limiter: ampoules à incandescence enduites, éclairages fluorescents, ampoules de lampe chauffante, ampoules halogenes enduities, ampoules de lampe chauffante halogène, ampoules au xenon, tubes de luminere DEL, composants en verre et fusibles; defaillance du Produit au niveau de la cuve d'appoint, de I'échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou de tout autre équipement de chauffage de I'eau causee par la formation de calcaire, l'accumulation de sédiments, une attaque chimique ou le gel.
INSTRUCTIONS D'ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE:
L'enregistrement du produit doit être soumis dans les 90 jours à compter de la date d'expédition de notre usine pour bénéficier d'une couverture supplémentaire. L'enregistrement peut être soumis via le formulaire sur le site Web du Vendeur, via le formulaire accessible grâce au code QR sur le Produit (le cas échéant) ou en appelant le service client en fournissant les informations requises au: +1 800 558 0607 ou +1 414 671 6350.
CLAUSE LIMITATIVE DE RESPONSABILITÉ :
LE VENDEUR NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSECUTIFS, PUNITIFS, EXEMPLAIES OU DETERMINÉS, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES MANQUES À GAGNER, LES COUTS DES PRODUITS DE SUBSTITUTION OU LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE RÉSULTANT DE LA VENTE, DE L'UTILISATION OU DE L'INSTALLATION DES PRODUITS, QUE LES PRODUITS SOIENT INCORPORAÇÉS DANS D'AUTRES PRODUITS OU EN DEVIENNENT DES COMPOSANTS, OU DE TOUTE AUTRE CAUSE QUE CE SOIT, FONDEDEE SUR UNE GARANTIE (EXPRESSÉ OU IMPLICITE) OU AUTREMENT FONDEDEE SUR UN CONTRAT, UN TORT OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, ET INDEPENDAMMENT DE TOUT CONSEIL OU REprésentATION OU AURAIENT PU ÉTRE DONNÉS PAR LE VENDEUR CONCERNANT LA VENTE, L'UTILISATION OU L'INSTALLATION DES PRODUITS, MÉME SI LE VENDEUR EST CONSCIENT DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ GÉNÉRALE DU VENDEUR DÉCOULANT DE CE CONTRAT OU LIÈE À CELUI-CI NE DEPASSERA LES MONTANTS TOTAUX PAYÉS AU VENDEUR PAR LE CLIENT POUR LES PRODUITS DANS LA PÉRIODE DE TROIS (3) MOIS PRÉCEDANT IMMEDIATEMENT L'EVENEMENT DONNANT LIEU À UNE RÉCLAMATION DU CLIENT. LES LIMITATIONS ENONCEES DANS LES PRESENTES CONCERNANT LA RESPONSABILITÉ DU VENDEUR SONT VALABLES ET EXECUTOIRÉS NONOBSTANT UN MANQUEMENT À L'OBJECTIF PRINCIPAL DU RECOURS LIMITÉ SPECIFIÉ DANS CES CONDITIONS.
Le vendeur se réserve le droit demettre a jour ces conditionsa tout moment, a sa seule discrétion, qui deviennent obligatoires à la date de publication. Pour la version la plus récente de nos conditions de vente complètes, consultez notre site Web à l'adresse : https://www.hatcocorp.com/terms-of-sale
AUTHORIZED PARTS DISTRIBUTORS · DISTRIBUTeurs DE PIECES AUTORISÉS
ALABAMA
Jones McLeod Appl. Svc.
Birmingham 205-251-0159
ARIZONA
Tech 24
Phoenix 602-234-2443
Enregistrez votre apparéil en ligne!
Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR
LE PROPRIETAIRE pour plus d'informations.