CWBXS3 - Réfrigérateur Hatco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CWBXS3 Hatco au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Réfrigérateur |
| Capacité | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifié |
| Poids | Non spécifié |
| Température de fonctionnement | Non spécifié |
| Consommation énergétique | Non spécifié |
| Matériaux de construction | Non spécifié |
| Utilisation recommandée | Conservation des aliments et boissons |
| Entretien | Nettoyage régulier des surfaces intérieures et extérieures |
| Réparation | Faire appel à un professionnel pour les réparations majeures |
| Sécurité | Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation |
| Informations supplémentaires | Vérifier la garantie et le service après-vente avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - CWBXS3 Hatco
Questions des utilisateurs sur CWBXS3 Hatco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CWBXS3 - Hatco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CWBXS3 de la marque Hatco.
MODE D'EMPLOI CWBXS3 Hatco
S'inscrire en ligne! (voir page 18)

Remote Refrigerated Drop-In Wells Cuves réfrigérées de libre-service contrôlées à distance Hatco
Installation and Operating Manual
Manuel d'installation et d'utilisation

Ne pas utiliser cet équipement sans avoir lu et compris le contenu de ce manuel ! Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut entraîner de graves blessures ou la mort. Ce manuel contient des informations importantes concernant l'entretien, l'utilisation et le fonctionnement de ce produit. Si vous ne comprenez pas le contenu de ce manuel, veuillez le signaler à votre supérieur. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer plus tard.
Français = p 18
text_image
Unit "Active" Symbol Digital Temperature Controller REFRIGERATED WELL 32 This equipment is intended for use in rooms having an ambient temperature of 65°F (18°C) - 66°F (30°C). Cet équipement est destiné à être utilisé dans des pilcers ayant une température ambiante de 18°C(65°F) - 30°C (30°F) Refer to manual for installation and operating instructions. Veuillez consulter le manuel pour l'installation et l'utilisation. HATCO CORPORATION MILWAUKEE, WI U.S.A. www.halcocorp.com Power I/O (on/off) SwitchControl Box
Shutdown
Informations Importantes pour le Propriétaire....18
Introduction....18
Consignes de Sécurité Importantes....19
Désignation du Modèle....20
Description du Modèle....21
Caractéristiques Techniques 22
Tableau des valeurs nominales électriques—Groupe compresseur-condenseur....22
Tableau des valeurs nominales électriques—Électrovanne..22
Dimensions....23
Information sur le fluide frigorigène....24
Spécificités de fonctionnement 25
Spécificités du compresseur 25
Installation....26
Généralités ......26
Raccordement des composants....27
Installer le panneau de contrôle à distance .....28
Dimensions de découpe du comptoir....29
Mode d'emploi 29
Généralités ......29
Modifier la température nominale....30
Programmer le cycle de dégivrage automatique....31
Alternance entre l'affichage Fahrenheit et Celsius......31
Maintenance....32
Généralités ....32
Nettoyage quotidien....32
Nettoyage mensuel (CWBR et CWBR-S)....32
Guide de Dépannage....33
Options et Accessoires ....34
Garantie Limitée 35
Autorisés Distributeurs de Pièces.....Couverture Arrière
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE
Noter le numéro de modèle, le numéro de série, le voltage et la date d'achat de votre appareil ci-dessous (les étiquettes de caractéristiques techniques sont situées sur le panneau de commande, le bord de la cuve et le groupe compresseur-condenseur, s'il y en a). Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco pour assistance.
Modèle No. ____
Numéro de série
Voltage
Date d'achat
Enregistrez votre appareil!
Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie).
INTRODUCTION
Les Cuves réfrigérées de libre-service contrôlées à distance Hatco sont spécialement conçues pour maintenir les aliments frais à des températures de service adéquates. Les appareils isolés destinés à l'installation en hauteur sont disponibles en versions d'un à six bacs. Une conception unique consistant en un cadre en hauteur permet à l'air froid de protéger efficacement l'aliment dans la cuve réfrigérée. En outre, cette conception en forme de cadre permet de voir parfaitement les aliments contenus dans la cuve réfrigérée et d'y accéder facilement.
Les composants de la cuve réfrigérée de libre-service contrôlée à distance sont livrés en pièces détachées qui doivent être installées et raccordées sur place. Cette solution offre une plus grande souplesse d'installation à l'utilisateur final que les appareils déjà montés. Les composants sont : une cuve réfrigérée, un panneau de commande et un groupe compresseur-condenseur (modèles CWBR et CWBR-S). Pour les installations comportant déjà un groupe compresseur-condenseur approprié, les cuves réfrigérées de libre-service contrôlées à distance sont disponibles avec seulement une cuve réfrigérée et un panneau de commande (modèles CWBX et CWBX-S). La garantie d'un an pour les pièces ainsi que pour la main d'œuvre sur place est standard.
Les Cuves réfrigérées de libre-service contrôlées à distance Hatco sont le résultat d'une recherche avancée et d'essais pratiques. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés pour une durabilité maximale, une apparence attractive et des performances optimales. Chaque appareil est soigneusement inspecté et testé avant expédition.
Horaires
ouvrables : 7h00 à 17h00 du lundi au vendredi
Heure du Centre (CT)
(Horaires d'été—juin à septembre:
7h00 à 17h00 du lundi au jeudi
7h00 à 16h00 le vendredi)
Téléphone: 800-558-0607; 414-671-6350
Courriel: support@hatcocorp.com

Service d'assistance et de pièces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux États-Unis et au Canada en composant le 800-558-0607.
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com.
Ce manuel fournit les instructions d'installation, de sécurité et d'utilisation pour les cuves réfrigérées libre service. Hatco vous recommande de lire l'ensemble des instructions d'installation, de sécurité et de fonctionnement contenues dans ce manuel avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles.

Lisez les consignes de sécurité importantes suivantes avant d'utiliser cet équipement pour éviter toute blessure grave ou la mort et pour éviter d'endommager l'équipement ou la propriété.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
- Les appareils fournis sans cordon ni prise électrique nécessitent un branchement câblé au système électrique sur place. Le câblage doit être mis à la terre de manière appropriée. Son voltage, sa dimension et sa configuration doivent également correspondre aux spécifications de l'unité. Contactez un électricien qualifié pour procéder au choix et à l'installation des branchements électriques adaptés.
- L'appareil doit être installé par des installateurs professionnels qualifiés. L'installation doit être conforme à toutes les normes électriques et de plomberie locales. Une installation par un personnel non qualifié aura pour conséquence une annulation de la garantie de l'appareil et peut entraîner une décharge électrique ou une brûlure, ainsi que des dommages pour l'appareil et/ou ses alentours. Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès de vos inspecteurs locaux en plomberie et en électricité.
- Mettez l'unité hors tension depuis l'interrupteur et débranchez le cordon d'alimentation avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
- L'unité n'est pas étanche. Il doit être installé en intérieur.
- NE PAS immerger l'appareil ni le saturer d'eau. L'appareil n'est pas étanche à l'eau. Ne pas le faire fonctionner s'il a été immergé ou saturé d'eau.
- Cet appareil n'est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de jet sous pression pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil à la vapeur et n'utilisez pas de l'eau en quantité excessive.
- La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
- Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange Hatco d'origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d'annuler toutes les garanties et d'exposer l'utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d'origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.
DANGER D'INCENDIE :
- Lors de l'installation, un espace minimum (152 mm) doit être maintenu entre les parois du groupe compresseur-condenseur et toute surface combustible.
- N'utilisez pas des solutions nettoyantes inflammables pour nettoyer cet appareil.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION: Ne conservez pas ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont bien surveillés et tenez-les à l'écart de l'appareil.
L'élément doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à toutes les normes électriques et de plomberie locales. Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès de vos inspecteurs locaux en plomberie et en électricité.
Assurez-vous que les aliments ont été correctement réfrigérés à une température appropriée avant de les placer dans l'appareil. Maintenir des aliments à une température inappropriée peut entraîner des risques graves pour la santé. Cet appareil est uniquement destiné à maintenir frais des aliments préalablement réfrigérés.
Hatco Corporation n'est pas responsable de la température réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que la nourriture est conservée et servie à une température sans danger.
Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à l'utilisation sûre et correcte de l'appareil.
L'appareil doit être maintenu dans un état de propreté correct. Des bonnes conditions de propreté et d'hygiène sont essentielles à une manipulation saine des aliments. Reportez-vous à la section MAINTENANCE pour consulter les procédures de nettoyage.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350.
ATTENTION
Placez l'appareil à une hauteur de comptoir adaptée et sur un emplacement pratique pour son utilisation. L'emplacement choisi doit être de niveau et solide afin de supporter le poids de l'appareil et de son contenu.
AVIS
L'appareil est conçu pour être utilisé dans des environnements où la température ambiante se situe entre 65°F (18°C) et 86°F (30°C).
En cas d'expédition en hiver, stocker l'appareil dans un environnement à température ambiante adéquate pendant 10 heures afin d'éviter d'endommager le compresseur et/ou le circuit frigorifique. Si l'appareil est allumé et que vous constatez une vibration et des bruits excessifs, éteignez-le immédiatement et laissez-le chauffer un peu plus longtemps.
AVIS
Prévoyez des ouvertures à grille ou à persiennes de 31 x 31 cm soit 961 cm² (12" x 12"/144 square dans le meuble devant et derrière le groupe compresseur-condenseur pour une bonne ventilation. Une mauvaise circulation de l'air dans le groupe compresseur-condenseur pourrait entraîner une panne de l'appareil et aurait pour effet d'annuler la garantie.
Maintenez l'appareil dans la position verticale lors du transport et de l'installation. Le non-respect de cette mesure pourrait endommager le système de réfrigération.
Lors de l'installation, manipulez l'appareil avec précaution et évitez au maximum de heurter les tuyaux et les conduites. La garantie ne couvre pas les éléments endommagés pendant l'installation.
Ne pas utiliser l'appareil à un endroit exposé à des températures excessives ou de la graisse de grils, friteuses, etc. Les températures excessives risquent d'abîmer l'appareil.
AVIS
Nettoyez l'unité quotidiennement pour éviter les indysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.
Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient rayer la finition de l'unité, altérant son apparence et la rendant vulnérable à l'accumulation de saleté.
N'utilisez pas de paille de fer pour le nettoyage. La paille de fer raye les finitions.
L'utilisation de produits chimiques agressifs tels que l'eau de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits pour nettoyer l'appareil.
Cette unité est réservée à un usage professionnel uniquement — elle n'est PAS dédiée à un usage personnel.
DÉSIGNATION DU MODÈLE

flowchart
graph TD
A["Cuvé froide"] --> B["Intégrée"]
B --> C["R = avec groupe compresseur-condenseur à distance"]
C --> D["X = Cuve Uniquement"]
E["Contenance du bac grande taille"] --> F["Aucune lettre = Profondeur Standard"]
F --> G["S = Profondeur Allongée"]
Tous les Modèles
Les cuves réfrigérées en libre-service contrôlées à distance Hatco sont fiables et polyvalentes. Chaque appareil est doté d'une structure isolée en acier aluminisé et en acier inoxydable. Les côtés de la cuve interne sont intégralement entourés d'un serpentin de condenseur en cuivre afin de fournir un refroidissement égal de la partie supérieure à la partie inférieure de la cuve. La cuve réfrigérée en libre-service contrôlée à distance est commandée par un régulateur de température numérique et un interrupteur I/O (marche/arrêt) d'alimentation situés dans un unique panneau de commande installé à distance. Tous les modèles sont conçus pour être installés en dessous des différents types de plan de travail, y compris l'acier inoxydable, le bois, le revêtement massif, le granit synthétique, etc. Les cuves réfrigérées en libre-service Hatco sont conçues, fabriquées et testées de manière à maintenir les aliments à des températures adéquates.
Chaque modèle est fourni à la sortie de l'usine avec le nombre adéquat de barres de support de bacs de 305 mm (12") ou 508 mm (20"), en fonction de la contenance des bacs du modèle.
Chaque cuve peut accueillir différentes combinaisons de bacs de grande taille, de taille moyenne (1/2), de petite taille (1/3) et/ou de très petite taille (1/6) avec les barres adaptatrices en option.
Les bacs alimentaires, les barres de support de bacs, les barres adaptatrices et d'autres accessoires sont disponibles pour les cuves réfrigérées en libre-service contrôlées à distance. Consultez la section OPTIONS ET ACCESSOIRES de ce manuel pour plus de détails.
Modèles CWBR
Les modèles CWBR comprennent une cuve réfrigérée, un panneau de commande monté à distance, un groupe compresseur-condenseur monté à distance et un détendeur thermostatique (livré séparément). Tous les raccordements électriques et de plomberie entre les composants ainsi qu'à l'alimentation électrique relèvent de la responsabilité de l'utilisateur final et d'un installateur qualifié.
Modèles CWBR-S
Les modèles CWBR-S sont disponibles dans des configurations à un, deux, trois ou quatre plateaux. Ces modèles ont une conception « allongée », c'est-à-dire que le plus long côté des bacs fins de dimensions ordinaires est face au client. Cette conception allongée permet un accès facile à tout ce qui se trouve sur l'appareil.
Les modèles CWBR-S comprennent une cuve réfrigérée, un panneau de commande monté à distance, un groupe compresseur-condenseur monté à distance et un détendeur thermostatique (livré séparément). Tous les raccordements électriques et de plomberie entre les composants ainsi qu'à l'alimentation électrique relèvent de la responsabilité de l'utilisateur final et d'un installateur qualifié.
Modèles CWBX
Les modèles CWBX comprennent une cuve réfrigérée avec une électrovanne, un panneau de commande monté à distance et un détendeur thermostatique (livré séparément). Ces modèles doivent être raccordés à un groupe compresseur-condenseur fourni par l'utilisateur final. Tous les raccordements électriques et de plomberie entre les composants ainsi qu'à l'alimentation électrique relèvent de la responsabilité de l'utilisateur final et d'un installateur qualifié.
Modèles CWBX-S
Les modèles CWBX-S sont disponibles dans des configurations à un, deux, trois ou quatre plateaux. Ces modèles ont une conception « allongée », c'est-à-dire que le plus long côté des plateaux fins de dimensions ordinaires est face au client. Cette conception allongée permet un accès facile à tout ce qui se trouve sur l'appareil.
Les modèles CWBX-S comprennent une cuve réfrigérée avec une électrovanne, un panneau de commande monté à distance et un détendeur thermostatique (livré séparément). Ces modèles doivent être raccordés à un groupe compresseur-condenseur fourni par l'utilisateur final. Tous les raccordements électriques et de plomberie entre les composants ainsi qu'à l'alimentation électrique relèvent de la responsabilité de l'utilisateur final et d'un installateur qualifié.

text_image
CWBR-S3/CWBX-S3 CWBR-3/CWBX-3 Bacs non inclus Groupe compresseur- condenseur (modèles CWBR uniquement) Panneau de commande (tous les modèles) Détendeur thermostatique (tous les modèles)Tableau des valeurs nominales électriques—Groupe compresseur-condenseur (modèles CWBR et CWBR-S uniquement)
| Modèle | Taille du compresseur | Tension Hertz | Intensité Amps | Configuration de Fiches | Poids d'embarquement | |
| CWBR-1 CWBR-S1 | 1/5 hp 120 | 60 300 3.8 NEMA 5-15P | 60 kg (133 lbs.) | |||
| 1/3 hp 220 | -230-240 | 50 1089-1190-1296 5.0-5.2-5.4 | CEE 7/7 Schuko, BS-1363, AS 3112 | 60 kg (133 lbs.) | ||
| 60 1129-1234-1344 5.1-5.4-5.6 CEE 7/7 Schuko, BS-1363 | ||||||
| CWBR-2 CWBR-S2 | 1/5 hp 120 | 60 300 3.8 NEMA 5-15P | 79 kg (175 lbs.) | |||
| 1/3 hp 220 | -230-240 | 50 1089-1190-1296 5.0-5.2-5.4 | CEE 7/7 Schuko, BS-1363, AS 3112 | 79 kg (175 lbs.) | ||
| 60 1129-1234-1344 5.1-5.4-5.6 CEE 7/7 Schuko, BS-1363 | ||||||
| CWBR-3 | 1/5 hp 120 | 60 300 3.8 NEMA 5-15P | 97 kg (213 lbs.) | |||
| 1/3 hp 220 | -230-240 | 50 1089-1190-1296 5.0-5.2-5.4 | CEE 7/7 Schuko, BS-1363, AS 3112 | 97 kg (213 lbs.) | ||
| 60 1129-1234-1344 5.1-5.4-5.6 CEE 7/7 Schuko, BS-1363 | ||||||
| CWBR-S3 | 1/3 hp 120 | 60 450 5.9 NEMA 5-15P | 97 kg (213 lbs.) | |||
| 3/8 hp | 220-230-240 | 50 826-904-984 3.8-3.9-4.1 | CEE 7/7 Schuko, BS-1363, AS 3112 | 97 kg (213 lbs.) | ||
| 1/3 hp 60 | 129-1234-134 | 4 5.1-5.4-5.6 CEE 7/7 Schuko, BS-1363 | ||||
| CWBR-4 | 1/3 hp 120 | 60 450 5.9 NEMA 5-15P | 107 kg (235 lbs.) | |||
| 3/8 hp | 220-230-240 | 50 826-904-984 3.8-3.9-4.1 | CEE 7/7 Schuko, BS-1363, AS 3112 | 107 kg (235 lbs.) | ||
| 1/3 hp 60 | 129-1234-134 | 4 5.1-5.4-5.6 CEE 7/7 Schuko, BS-1363 | ||||
| CWBR-S4 | 5/8 hp 120 | 60 800 8.7 NEMA 5-15P | 107 kg (235 lbs.) | |||
| 1/2 hp | 220-230-240 | 50 826-904-984 3.8-3.9-4.1 | CEE 7/7 Schuko, BS-1363, AS 3112 | 107 kg (235 lbs.) | ||
| 5/8 hp 60 | 1956-2138-232 | 8 8.9-9.3-9.7 CEE 7/7 Schuko, BS-1363 | ||||
| CWBR-5 | 5/8 hp 120 | 60 800 8.7 NEMA 5-15P | 122 kg (270 lbs.) | |||
| 1/2 hp | 220-230-240 | 50 826-904-984 3.8-3.9-4.1 | CEE 7/7 Schuko, BS-1363, AS 3112 | 122 kg (270 lbs.) | ||
| 5/8 hp 60 | 1956-2138-232 | 8 8.9-9.3-9.7 CEE 7/7 Schuko, BS-1363 | ||||
| CWBR-6 | 5/8 hp 120 | 60 800 8.7 NEMA 5-15P | 142 kg (313 lbs.) | |||
| 1/2 hp | 220-230-240 | 50 826-904-984 3.8-3.9-4.1 | CEE 7/7 Schuko, BS-1363, AS 3112 | 142 kg (313 lbs.) | ||
| 5/8 hp 60 | 1956-2138-232 | 8 8.9-9.3-9.7 CEE 7/7 Schuko, BS-1363 | ||||
Tableau des valeurs nominales électriques—Électrovanne (modèles CWBX and CWBX-S uniquement)
| Tension Hertz Intensité | Amps | ||
| 120 50/60 | 12 | 0.1 | |
| 220/230/240 | 50/60 17 | 0.1 | |
Les zones ombrées contiennent des informations électriques pour les modèles internationaux uniquement.
Dimensions — Modèles CWBR/CWBX
| Modèle | Largeur (A) | Profondeur (B) | Hauteur globale (C) | Hauteur de la cuve (D) |
| CWBR-1 | 483 mm (19") | 686 mm (27") | 433 mm (17") | 305 mm (12") |
| CWBX-1 | ||||
| CWBR-2 | 813 mm (32") | 686 mm (27") | 433 mm (17") | 305 mm (12") |
| CWBX-2 | ||||
| CWBR-3 | 1143 mm (45") | 686 mm (27") | 433 mm (17") | 305 mm (12") |
| CWBX-3 |
| Modèle | Largeur (A) | Profondeur (B) | Hauteur globale (C) | Hauteur de la cuve (D) |
| CWBR-4 | 1473 mm (58") | 686 mm (27") | 433 mm (17") | 305 mm (12") |
| CWBX-4 | ||||
| CWBR-5 | 1803 mm (71") | 686 mm (27") | 433 mm (17") | 305 mm (12") |
| CWBX-5 | ||||
| CWBR-6 | 2134 mm (84") | 686 mm (27") | 433 mm (17") | 305 mm (12") |
| CWBX-6 |
NOTA: L'électrovanne et le support dont les dimensions sont comprises dans la hauteur globale (D) n'apparaissent que dans les modèles CWBX.

text_image
A DVue de face Vue de côté

text_image
B C 70 mm (2-3/4")Dimensions — Modèles CWBR-S/CWBX-S
| Modèle | Largeur (A) | Profondeur (B) | Hauteur globale (C) | Hauteur de la cuve (D) |
| CWBR-S1 | 687 mm(27-1/16") | 481 mm(19") | 435 mm(17-1/8") | 305 mm(12") |
| CWBX-S1 | ||||
| CWBR-S2 | 1222 mm(48-1/8") | 481 mm(19") | 435 mm(17-1/8") | 305 mm(12") |
| CWBX-S2 |
| Modèle | Largeur (A) | Profondeur (B) | Hauteur globale (C) | Hauteur de la cuve (D) |
| CWBR-S3 | 1757 mm(69-3/16") | 481 mm(19") | 435 mm(17-1/8") | 305 mm(12") |
| CWBX-S3 | ||||
| CWBR-S4 | 2292 mm(90-1/4") | 481 mm(19") | 435 mm(17-1/8") | 305 mm(12") |
| CWBX-S4 |
NOTA: L'électrovanne et le support dont les dimensions sont comprises dans la hauteur globale (D) n'apparaissent que dans les modèles CWBX-S.

text_image
A C DVue de face Vue de côté

text_image
BDimensions — Panneau de commande

Vue de face Vue du dessusVue de côté


Dimensions — Panneau de commande
Dimensions — Groupe compresseur-condenseur (modèles CWBR uniquement)
| Modèle | Largeur (A) | Profondeur (B) | Hauteur (C) | Largeur d'emplacement de l'orifice de montage (D) | Profondeur d'emplacement de l'orifice de montage (E) |
| CWBR-1 | |||||
| CWBR-S1 | 371 mm(14-5/8") | 312 mm(12-1/4") | 289 mm(11-3/8") | 165 mm(6-1/2") | 242 mm(9-1/2") |
| CWBR-2 | |||||
| CWBR-S2 | |||||
| CWBR-3 | |||||
| CWBR-S3 | 369 mm(14-1/2") | 312 mm(12-1/4") | 289 mm(11-3/8") | 165 mm(6-1/2") | 242 mm(9-1/2") |
| CWBR-4 | |||||
| 120 V, 60 Hz | |||||
| CWBR-S4 | 444 mm(17-1/2") | 415 mm(16-3/8") | 306 mm(12-1/8") | 235 mm(9-1/4") | 286 mm(11-1/4") |
| CWBR-5 | |||||
| CWBR-6 | |||||
| 220-230-240 V, 60 Hz | |||||
| CWBR-S4 | 479 mm(18-7/8") | 415 mm(16-3/8") | 300 mm(11-7/8") | 235 mm(9-1/4") | 286 mm(11-1/4") |
| CWBR-5 | |||||
| CWBR-6 | |||||
| 220-230-240 V, 50 Hz | |||||
| CWBR-S4 | 420 mm(16-1/2") | 331 mm(13") | 306 mm(12-1/8") | 235 mm(9-1/4") | 286 mm(11-1/4") |
| CWBR-5 | |||||
| CWBR-6 |

Vue du dessus
Dimensions — Groupe compresseur-condenseur
Information sur le fluide frigorigène
Pour toutes les cuves réfrigérées libre service Hatco, le groupe compresseur-condenseur fonctionne avec le fluide frigorigène R-513A.
Spécificités du compresseur — CWBX
| Modèle Aspiration Liquide BTU/heure | Charge | ||
| CWBX-1 | 3/8" 1/4" | 330 | |
| CWBX-2 630 | |||
| CWBX-3 930 | |||
| CWBX-4 1230 | |||
| CWBX-5 1530 | |||
| CWBX-6 1830 | |||
* Taille de connexion recommandée pour des installations de 15 m (50') maximum.
Spécificités du compresseur — CWBX-S
| Modèle Aspiration Liquide BTU/heure | |||
| CWBX-S1 | 3/8" 1/4" | 330 | |
| CWBX-S2 730 | |||
| CWBX-S3 1130 | |||
| CWBX-S4 1530 | |||
* Taille de connexion recommandée pour des installations de 15 m (50') maximum.
Spécificités de fonctionnement
| Pression de décharge | Pression d'aspiration Surchauffe | Sous-refroidissement |
| 115 to 125 psig (7.9 to 8.6 bar) | 0.4 to 0.6 bar (6 to 9 psig) | 2.2° to 5.6°C (4° to 10°F) |
NOTA: Les spécifications de fonctionnement sont précises pour les appareils dans une température d'air ambiant de 24 °C (75 °F).
Poids de remplissage de l'unité distante
| Modèles | Poids de remplissage |
| CWBR-1, CWBR-4CWBR-S1, CWBR-S3 | 1 lb 15 oz |
| CWBR-2, CWBR-3CWBR-S2 | 2 lbs 1 oz |
| CWBR-5, CWBR-6CWBR-S4 | 2 lbs 13 oz |
Généralités
Les cuves réfrigérées de libre-service contrôlées à distance sont envoyées de l'usine en pièces détachées qui nécessitent une installation et un raccordement. Suivez les procédures suivantes pour installer chaque composant et effectuer les raccordements appropriés.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
- Les appareils fournis sans cordon ni prise électrique nécessitent un branchement câblé au système électrique sur place. Le câblage doit être mis à la terre de manière appropriée. Son voltage, sa dimension et sa configuration doivent également correspondre aux spécifications de l'unité. Contactez un électricien qualifié pour procéder au choix et à l'installation des branchements électriques adaptés.
- L'unité n'est pas étanche. Il doit être installé en intérieur.
DANGER D'INCENDIE: Lors de l'installation, un espace minimum de 2" (51 mm) doit être maintenu entre les parois du groupe compresseur-condenseur et toute surface combustible.
L'élément doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à toutes les normes électriques et de plomberie locales. Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès de vos inspecteurs locaux en plomberie et en électricité.
ATTENTION
Placez l'appareil à une hauteur de comptoir adaptée et sur un emplacement pratique pour son utilisation. L'emplacement choisi doit être de niveau et solide afin de supporter le poids de l'appareil et de son contenu.
AVIS
L'appareil est conçu pour être utilisé dans des environnements où la température ambiante se situe entre 65°F (18°C) et 86°F (30°C).
En cas d'expédition en hiver, stocker l'appareil dans un environnement à température ambiante adéquate pendant 10 heures afin d'éviter d'endommager le compresseur et/ou le circuit frigorifique. Si l'appareil est allumé et que vous constatez une vibration et des bruits excessifs, éteignez-le immédiatement et laissez-le chauffer un peu plus longtemps.
Prévoyez des ouvertures à grille ou à persiennes de 12" x 12"/144 square inches (31 x 31 cm dans le meuble devant et derrière le groupe compresseur-condenseur pour une bonne ventilation. Une mauvaise circulation de l'air dans le groupe compresseur-condenseur pourrait entraîner une panne de l'appareil et aurait pour effet d'annuler la garantie.
Maintenez l'appareil dans la position verticale lors du transport et de l'installation. Le non-respect de cette mesure pourrait endommager le système de réfrigération.
Ne pas utiliser l'appareil à un endroit exposé à des températures excessives ou de la graisse de grils, friteuses, etc. Les températures excessives risquent d'abîmer l'appareil.
Toutes les cuves réfrigérées libre-service sont expédiées dans une structure d'expédition pour assurer leur stabilité et leur protection. Ne sortez l'appareil de sa structure d'expédition que lorsque le lieu d'installation et l'appareil sont prêts à être installés.
- Retirez tout l'emballage externe de l'appareil.
- Retirer le ruban et le film de protection de toutes les surfaces de l'appareil.
NOTA: Pour éviter des retards dans l'obtention de la couverture de la garantie, complétez l'enregistrement en ligne de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus de détails.
- Percez les ouvertures appropriées dans le comptoir pour permettre l'installation de l'appareil. Reportez-vous au paragraphe « Dimensions pour la découpe du comptoir » de cette section.
- Découpez et percez les orifices appropriés dans la surface verticale à l'endroit où vous installerez le panneau de commande. Veuillez vous référer à la procédure « Installation du panneau de commande » de cette partie pour connaître les dimensions d'orifice et de découpe.
- Réalisez les modifications structurelles ou ajoutez des renforts sous le comptoir pour vous assurer qu'il supportera le poids de l'appareil et de son contenu.
NOTA: Le plan de travail doit être plat afin de veiller à la bonne vidange de la cuve réfrigérée.
- Sortez l'appareil de la structure d'expédition et placez-le avec précaution dans la découpe du comptoir. Cette étape nécessite deux personnes ou plus en fonction de l'appareil.

text_image
Cuve réfrigérée Découpe du comptoirInstallation d'un modèle CWBR-3/CWBX-3
- Appliquez un agent d'étanchéité à base de silicone homologué par la NSF (National Sanitation Foundation) sur les bords de l'appareil pour le fixer au comptoir.
soft. Connectant le raccord de drain NPT de 1" (25 mm) à un siphon et à un tuyau de vidange. Si vous n'avez pas de siphon et de tuyau de vidange, placez une bassine (non fournie) sous le raccord de drain pour récupérer l'eau qui s'écoule de l'enceinte de la cuve.
NOTA: Faites appel à un plombier professionnel pour installer le siphon et le tuyau de vidange de sorte à respecter les normes de plomberie locales.
-
Installez le panneau de contrôle à l'endroit voulu. Veuillez vous référer à la procédure « Installation du panneau de commande » dans cette partie.
-
Pour les modèles CWBR et CWBR-S, placez le groupe compresseur-condenseur sur l'emplacement que vous avez choisi. Veuillez vous référer à la partie CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour connaître les dimensions d'installation.
- Assurez-vous que le lieu d'installation offre une ventilation constante par circulation d'air au niveau du groupe compresseur-condenseur.
- Assurez-vous qu'il y ait un espace minimum de 152 mm (6") entre tous les côtés du groupe compresseur-condenseur et toute surface combustible.
-
Demandez à des installateurs qualifiés d'effectuer la procédure de « Raccordement des composants » de cette partie.
-
Nettoyez abondamment l'enceinte de la cuve en vue de la mise en service initiale. Reportez-vous à la section Maintenance pour consulter les procédures de nettoyage correctes.
NOTA: Si vous utilisez une bassine pour récupérer l'eau sous le raccord de drain, assurez-vous qu'elle est vidée régulièrement pour éviter qu'elle ne déborde.
Raccordement des composants
Servez-vous de la procédure suivante comme guide pour raccorder les composants du système de cuve réfrigérée contrôlée à distance. Ces raccordements doivent être effectués par des installateurs formés et qualifiés et doivent respecter toutes les réglementations locales relatives à l'électricité et à la plomberie. Veuillez vous référer à la partie CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et au schéma de câblage fourni avec l'appareil pour plus de détails concernant les raccordements électriques et de plomberie.
- Raccordez les conduites de frigorigène d'aspiration et de liquide entre le groupe compresseur-condenseur, le détendeur thermostatique et le serpentin d'évaporateur de la cuve réfrigérée. Veuillez vous référer à l'illustration appropriée ci-dessous et à la partie CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus de détails concernant le raccordement.
NOTE: La longueur maximale de conduite de frigorigène entre le groupe compresseur-condenseur et le serpentin d'évaporateur est de 15 m (50').
NOTE: Pour les raccordements de conduites de frigorigène, utilisez un composé pour brasage autodécapant (par exemple : Sil-Fos 5°) à une plage de température de brasage de 704 à 816°C (1 300 à 1 500°F).

text_image
Cuve Raccordement d'aspiration - tuyau de D.E. 9,5 mm (3/8") Fixez le bulbe du détendeur thermostatique sur la partie aspiration du serpentin d'évaporateur ici. Raccordement de liquide [tuyau de D.E. 9,5 mm (3/8')] Bulbe de détendeur thermostatique Détendeur thermostatique Groupe compresseur-condenseur Raccordement d'aspiration [tuyau de D.E. 9,5 mm (3/8')] Raccordement de liquide [tuyau de D.E. 6,35 mm (1/4)]Raccordements de conduites de frigorigène pour le modèle CWBR

text_image
Raccordement de liquide [tuyau de D.E. 9,5 mm (3/8")] Provenant du groupe compresseur- condenseur Électrovanne Raccordement d'aspiration [tuyau de D.E. 9,5 mm (3/8")] Cuve En direction du groupe compresseur- condenseur Détendeur thermostatiqueRaccordements de conduites de frigorigène pour le modèle CWBX
- Demandez à un électricien qualifié d'effectuer les raccordements électriques appropriés du panneau de commande. Veuillez vous référer au schéma de câblage pour plus de détails.
continué...
Pour les modèles CWBR et CWBR-S :
a. Raccordez l'alimentation électrique des locaux au bornier POWER IN (entrée de l'alimentation) par le biais de l'entrée défonçable d'entrée du courant. b. Raccordez le cou provenant du bornier POWER OUT à l'entrée de courant dans le groupe compresseur-condenseur par le biais de l'entrée défonçable de sortie de courant.

text_image
Entrée du courant dans le groupe compresseur- condenseur rantc. Raccordez les fils de la sonde de température provenant du compartiment chauffant aux fils de la sonde du régulateur de température numérique.

text_image
Entrée du fil de la sonde de température Sortie de courant (vers le groupe compresseur- condenseur sur les modèles CWBR ou l'électrovanne sur les modèles CWBX) Entrée de courant Régulateur de Température Numérique Borniers Couvercle d'accèsRaccordements du panneau de commande
Pour les modèles CWBX et CWBX-S:
a. Raccordez l'alimentation électrique des locaux au bornier POWER IN (entrée de l'alimentation) par le biais de l'entrée défonçable d'entrée du courant.
b. Raccordez le courant provenant du bornier POWER OUT à l'électrovanne de la cuve réfrigérée par le biais de l'entrée défonçable de sortie de courant.
c. Raccordez les fils de la sonde de température provenant du compartiment chauffant aux fils de la sonde du régulateur de température numérique.

text_image
Entrée du courant dans l'électrovanne Sonde de température installée ici. Le fil provenant de la sonde se raccorde au panneau de commande (comme pour les modèles CWBR).Raccordements électrique du modèle CWBX
Installer le panneau de contrôle à distance
Suivez les instructions suivantes pour installer le panneau de contrôle à distance.
AVERTISSEMENT
Le panneau de contrôle doit être installé sur une surface verticale. L'installation du panneau de contrôle sur une surface horizontale peut entraîner une accumulation de liquides et un risque d'électrocution.
- Coupez et percez les trous appropriés dans la surface de fixation. Référez-vous à l'illustration « Dimensions des emplacements d'orifices de passage de vis et de découpe pour le panneau de commande » pour obtenir les dimensions de découpe.
- Retirez les quatre vis de compensation du panneau de contrôle et retirez le revêtement protecteur.
- Placez le panneau de contrôle dans l'ouverture par l'arrière.
- Fixez le panneau de contrôle sur la surface verticale à l'aide de quatre vis (non fournies).
- Appliquez un point de joint en silicone approuvé par la NSF de 6 mm (1/4") là où le couvercle à découper sera en contact avec la surface de l'armoire. Référez-vous à l'illustration « Dimensions des emplacements d'orifices de passage de vis et de découpe pour le panneau de commande » pour obtenir plus d'informations.
- Réinstallez le revêtement protecteur sur le panneau de contrôle et fixez-le à l'aide des quatre vis de compensation. Assurez-vous que l'extrémité du couvercle est bien enfoncée dans le joint en silicone.

text_image
Joint en silicone 11 mm (7/16") 9 mm (3/8") 143 mm (5-5/8") 189 mm (7-7/16") 27 mm (1-1/16") 89 mm (3-1/2") 196 mm (7-3/4")Dimensions des emplacements d'orifices de passage de vis et de découpe pour le panneau de commande
NOTA: Veillez à ce que la largeur de la découpe du panneau de contrôle n'excède pas la dimension ci-dessus.
Dimensions de découpe du comptoir
| Modèle | Largeur (A) | Profondeur (B) |
| CWBR-1 | 435 – 457 mm(17-1/8" – 18") | 640 – 660 mm(25-3/16" – 26") |
| CWBX-1 | ||
| CWBR-2 | 765 – 787 mm(30-1/8" – 31") | 640 – 660 mm(25-3/16" – 26") |
| CWBX-2 | ||
| CWBR-3 | 1095 – 1118 mm(43-1/8" – 44") | 640 – 660 mm(25-3/16" – 26") |
| CWBX-3 | ||
| CWBR-4 | 1425 – 1448 mm(56-1/8" – 57") | 640 – 660 mm(25-3/16" – 26") |
| CWBX-4 | ||
| CWBR-5 | 1756 – 1778 mm(69-1/8" – 70") | 640 – 660 mm(25-3/16" – 26") |
| CWBX-5 | ||
| CWBR-6 | 2086 – 2108 mm(82-1/8" – 83") | 640 – 660 mm(25-3/16" – 26") |
| CWBX-6 |
| Modèle | Largeur (A) | Profondeur (B) |
| CWBR-S1 | 641 – 662 mm(25-1/4" – 26-1/16") | 433 – 456 mm(17-1/16" – 17-15/16") |
| CWBR-S2 | 1175 – 1196 mm(46-1/4" – 47-15/16") | 433 – 456 mm(17-1/16" – 17-15/16") |
| CWBR-S2 | ||
| CWBR-S3 | 1710 – 1731 mm(67-5/16" – 68-1/8") | 433 – 456 mm(17-1/16" – 17-15/16") |
| CWBR-S3 | ||
| CWBR-S4 | 2245 – 2266 mm(88-3/8" – 89-1/4") | 433 – 456 mm(17-1/16" – 17-15/16") |
| CWBR-S4 |

text_image
A BMODE D'EMPLOI
Généralités
Suivez les instructions suivantes pour faire fonctionner les Cuves réfrigérées de libre-service contrôlées à distance Hatco.
AVERTISSEMENT
Lire tous les messages de sécurité de la section Consignes de sécurité importantes avant d'utiliser ce matériel.
Assurez-vous que les aliments ont été correctement réfrigérés à une température appropriée avant de les placer dans l'appareil. Maintenir des aliments à une température inappropriée peut entraîner des risques graves pour la santé. Cet appareil est uniquement destiné à maintenir frais des aliments préalablement réfrigérés.
AVIS
L'appareil est conçu pour être utilisé dans des environnements où la température ambiante se situe entre 18°C (65°F) et 30°C (86°F).
En cas d'expédition en hiver, stocker l'appareil dans un environnement à température ambiante adéquate pendant 10 heures afin d'éviter d'endommager le compresseur et/ou le circuit frigorifique. Si l'appareil est allumé et que vous constatez une vibration et des bruits excessifs, éteignez-le immédiatement et laissez-le chauffer un peu plus longtemps.
NOTA : Si « OFF » clignote sur l'écran puis la températureactuelle, maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes. « OFF » ne clignote plus sur l'écran.
Si « df » clignote sur l'écran puis la température actuelle, maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes. « df » ne clignote plus sur l'écran.
Allumage
-
Remplissez la cuve réfrigérée avec des bacs alimentaires vides. En plaçant des bacs vides dans la cuve, cette dernière va se refroidir jusqu'à la température nominale de manière plus rapide et efficace.
-
Placez l'interrupteur I/O (marche/arrêt) sur la position « I » (marche) (l'interrupteur se trouve sur le panneau de contrôle).
- Le régulateur de température numérique va être activé et la mention « ON » (marche) va s'afficher sur l'écran, ainsi que la température actuelle de l'appareil.
- Le symbole va apparaître sur l'écran, indiquant que le groupe compresseur-condenseur est activé et refroidit la cuve.
NOTA: Cet appareil est préréglé à la sortie de l'usine à une température nominale de 0°C (32°F). Si les conditions ambiantes nécessitent un réglage de la température nominale, reportez-vous à la partie « Modifier la température nominale » dans cette section.
continué...
- Attendez 30 minutes, le temps pour l'appareil d'atteindre la température nominale, avant d'y placer les produits pré-réfrigérés.
- Vérifiez sur l'écran que l'appareil a atteint la température nominale adéquate et remplacez les bacs vides placés dans la cuve par des bacs contenant des aliments réfrigérés.
- Utilisez toujours un bac alimentaire. Ne placez pas les aliments directement dans la cuve réfrigérée.
- Remuez fréquemment les aliments plus consistants afin de répartir le froid de manière uniforme.
AVERTISSEMENT
Hatco Corporation n'est pas responsable de la température réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que la nourriture est conservée et servie à une température sans danger.

text_image
Symbole indiquant que l'appareil est « activé » Régulateur de température numérique REFRIGERATED WELL This equipment is introduced for use in rooms having an ambient temperature of 65°F (16°C) - 80°F (30°C). Cet équipement est destiné à l'après utites dans des plicons ayant une température amblants de 15°C(65°F) - 10°C (N° F) Refer to manual for installation and operating instructions. Veuillez consulter le manuel pour l'installation et l'utilisation. HATCO CORPORATION MILWAUWEE, WI U.S./www.hatcocorp.com Interrupteur I/O (marche / arrêt)Panneau de contrôle des séries CWBR e CWBX
Arrêt
- Réglez l'interrupteur I/O (marche / arrêt) en position « O » (arrêt). Le régulateur de température numérique et le groupe compresseur-condenseur vont s'éteindre.
- Effectuez la procédure de « nettoyage quotidien » décrite dans la section Maintenance de ce manuel.
AVIS
Nettoyez l'unité quotidiennement pour éviter les dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.
NOTA: Si vous utilisez une bassine pour récupérer l'eau sous le raccord de drain, assurez-vous qu'elle est vidée régulièrement pour éviter qu'elle ne déborde.
Modifier la température nominale
Suivez la procédure suivante pour modifier la température nominale sur le régulateur de température numérique.
NOTA: La température nominale doit être modifiée progressivement (de 1 ou 2 degrés). Attendez au minimum deux heures après un changement de température avant de vérifier le résultat.
- Appuyez pendant une seconde sur la touche jusqu'à ce que la température nominale actuelle clignote sur l'écran.
- Appuyez sur la touche ⏻ ou ⚪ pour augmenter ou baisser la température nominale. Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 60 secondes, l'écran reprendra son fonctionnement normal et la température actuelle de l'appareil s'affichera sur l'écran.
- Appuyez sur la touche pour enregistrer la nouvelle température nominale. L'écran va revenir à l'affichage de la température actuelle de l'appareil.

text_image
L'écran Touche Flèche du haut/veille Touche SET (régler) Systole set Symbole indiquant que l'appareil est « activé » Touche Flèche du bas/ dégivrageRégulateur de température numérique
NOTA : Si « OFF » clignote sur l'écran puis la températureactuelle, maintenez le bouton ◀ enfoncé pendant trois secondes. « OFF » ne clignote plus sur l'écran.
Si « df » clignote sur l'écran puis la température actuelle, maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes. « df » ne clignote plus sur l'écran.
Programmer le cycle de dégivrage automatique
Les cuves réfrigérées libre service Hatco sont programmées à l'usine de manière à ce que le cycle de dégivrage automatique soit désactivé. Suivez la procédure suivante pour activer le ou les cycle, si les conditions ambiantes ou de fonctionnement nécessitent un dégivrage occasionnel de l'appareil. Quand un appareil entre dans un cycle de dégivrage, le symbole apparaîtra sur l'écran.
- Appuyez sur la touche 14 pendant trois secondes pour accéder au mode de programmation. La mention « PS » (mot de passe) va s'afficher sur l'écran.
- Appuyez à nouveau sur la touche set in chiffre va s'afficher sur l'écran.
- Appuyez sur la touche ou jusqu'à ce que le chiffre « 22 » s'affiche sur l'écran, puis appuyez sur la touche set
- Utilisez la touche ou pour faire défiler les paramètres de programmation jusqu'à ce que la mention « dl » (intervalle de dégivrage) s'affiche sur l'écran.
- Appuyez sur la touche set sélectionnez « dl ». Le nombre de cycles de dégivrage actuel s'affichera sur l'écran. Pour la première mise en service de l'appareil, ce nombre sera « 0 ».
- Appuyez sur la touche oul dans les 60 secondes pour faire défiler le nombre d'heures souhaité entre chaque cycle de dégivrage. Voici ci-dessous quelques exemples de fonctionnement du ou des cycle(s) de dégivrage :
« 0 » = le dégivrage automatique est désactivé
« 1 » = l'appareil effectuera un dégivrage toutes les heures
« 4 » = l'appareil effectuera un dégivrage toutes les quatre heures
« 12 » = l'appareil effectuera un dégivrage toutes les douze heures
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 60 secondes, l'écran reprendra son fonctionnement normal et la température actuelle de l'appareil s'affichera sur l'écran.
- Appuyez sur la touche sur enregistrer le nouveau réglage du cycle de dégivrage.
- Appuyez sur la touche le pendant trois secondes pour quitter le mode de programmation. L'écran va revenir à l'affichage de la température actuelle de l'appareil.
Alternance entre l'affichage Fahrenheit et Celsius
Utilisez la procédure ci-après pour alterner entre l'affichage Fahrenheit et Celsius.
- Maintenez le bouton concé pendant trois secondes pour accéder au mode de programmation. La mention « PS » (mot de passe) va s'afficher sur l'écran.
- Appuyez sur le bouton s'nie nouvelle fois. Un chiffre va s'afficher sur l'écran.
- Appuyez sur le bouton du jusqu'à ce que le chiffre « 22 » s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton.
- Utilisez le bouton ⚙ ou ⚡ pour faire défiler les paramètres de programmation jusqu'à que ⚠ fiche à l'écran.
- Appuyez sur le bouton pour sélectionner
- Appuyez sur le bouton ou dans les 60 secondes pour atteindre le paramètre souhaité. Voici ci-dessous le paramètre correct :
« 0 » = Affichage en Celsius
« 1 » = Affichage en Fahrenheit
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 60 secondes, l'écran reprendra son fonctionnement normal et la température actuelle de l'appareil s'affichera sur l'écran.
- Appuyez sur le bouton set pour enregistrer le nouveau réglage.
- Maintenez le bouton concé pendant trois secondes pour quitter le mode de programmation. L'écran va revenir à l'affichage de la température actuelle de l'appareil.
Généralités
Les Cuves réfrigérées de libre-service contrôlées à distance Hatco sont conçues pour une durabilité et une performance optimales avec un minimum d'entretien.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
- Mettez l'unité hors tension depuis l'interrupteur et débranchez le cordon d'alimentation avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
- NE PAS immerger l'appareil ni le saturer d'eau. L'appareil n'est pas étanche à l'eau. Ne pas le faire fonctionner s'il a été immergé ou saturé d'eau.
DANGER D'INCENDIE : N'utilisez pas des solutions nettoyantes inflammables pour nettoyer cet appareil.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350.
AVIS
Nettoyez l'unité quotidiennement pour éviter les dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.
Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient rayer la finition de l'unité, altérant son apparence et la rendant vulnérable à l'accumulation de saleté.
N'utilisez pas de paille de fer pour le nettoyage. La paille de fer raye les finitions.
L'utilisation de produits chimiques agressifs tels que l'eau de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage quotidien
- Réglez l'interrupteur d'alimentation I/O (marche / arrêt) en position « O » (arrêt) et attendez que l'appareil dégivre.
NOTA: Si vous utilisez une bassine pour récupérer l'eau sous le raccord de drain, assurez-vous qu'elle est vidée régulièrement pour éviter qu'elle ne déborde.
- Retirez et lavez tous les bacs et tous les adaptateurs.
- Nettoyez la cuve à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge propre et d'un détergent peu abrasif. Servez-vous d'une éponge à récurer en plastique pour retirer toute particule solide de nourriture ou dépôt de minéraux.
- Essuyez la cuve à l'aide d'un chiffon propre et désinfecté pour enlever toute trace de détergent. Répétez l'opération jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune trace de détergent et que la cuve soit propre.
- Essuyez l'extérieur des panneaux de ventilation situés au niveau de l'emplacement d'installation du groupe compresseur-condenseur.
- Séchez l'ensemble de l'appareil et les panneaux de ventilation en les essuyant à l'aide d'un chiffon propre non abrasif.
Nettoyage Mensuel (modèles CWBR et CWBR-S uniquement)
Effectuez la procédure suivante tous les mois pour assurer un fonctionnement adapté et efficace ainsi que pour éviter tout disfonctionnement du groupe compresseur-condenseur.
- Retirez et nettoyez les deux côtés des panneaux de ventilation situés au niveau de l'emplacement d'installation du groupe compresseur-condenseur. La saleté et la poussière accumulée dans les panneaux peut restreindre la circulation d'air dans le groupe compresseur-condenseur et provoquer une surchauffe.
-
Nettoyez les ailettes de refroidissement du serpentin du condenseur. La saleté, la poussière et les peluches accumulées dans les ailettes de refroidissement empêcheront un refroidissement correct du système de réfrigération et du liquide frigorigène. Cette accumulation provoquera un fonctionnement inefficace et peut entraîner une panne de l'appareil. Utilisez les méthodes suivantes pour nettoyer les ailettes de refroidissement du serpentin du condenseur :
-
Aspirez les ailettes de refroidissement.
- Brossez les ailettes de refroidissement verticalement à l'aide d'une brosse pour serpentin de condenseur. AVIS : Brossez les ailettes de refroidissement avec précaution, elles sont délicates et peuvent se plier facilement. N'utilisez PAS de brosse métallique.

-Ailettes de refroidissement du serpentin du condenseur
Ailettes de refroidissement du serpentin du condenseur
NOTA: La fréquence des nettoyages conseillée est d'une fois par mois ; mais en fonction des conditions du lieu d'installation, il est possible que la procédure de nettoyage ait besoin d'être réalisée plus ou moins souvent. Surveillez le niveau de saleté, poussière et peluches accumulé dans les panneaux et dans les ailettes de refroidissement, et réglez la fréquence des nettoyages si nécessaire.
AVERTISSEMENT
La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez l'unité hors tension depuis l'interrupteur et débranchez le cordon d'alimentation avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
| Symptômes Causes Probables Action Correctrice | ||
| L'appareil est trop froid. | Point de consigne de température trop bas. | Paramétrez une température nominale plus élevée. Reportez-vous à la procédure « Mode d'emploi » de cette section. |
| Le régulateur de température numérique ne fonctionne pas correctement. | Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d'assistance. | |
| L'appareil n'est pas suffisamment froid. | Les aliments n'ont pas été préalablement réfrigérés avant d'être placés dans l'appareil. | Ne placez que des aliments préalablement réfrigérés dans l'appareil. |
| Il n'y a pas suffisamment de bacs alimentaires / il manque un ou plusieurs bacs dans l'appareil. | Placez des bacs alimentaires dans la cuve réfrigérée. En plaçant des bacs dans la cuve, cette dernière va se refroidir jusqu'à la température nominale de manière plus rapide et efficace. | |
| La température nominale est trop élevée. | Paramétrez une température nominale plus faible. Reportez-vous à la procédure « Mode d'emploi » de cette section. | |
| Le serpentin du condenseur et/ou les panneaux de ventilation sont bouchés. | Nettoyez le serpentin du condenseur et les panneaux de ventilation. Reportez-vous à la procédure « Nettoyage mensuel » de la section MAINTENANCE. | |
| Il y a trop de glace accumulée dans l'appareil. | Éteignez, dégivrez et nettoyez l'appareil. Activez un cycle de dégivrage automatique, si besoin (reportez-vous à la procédure dans la section MODE D'EMPLOI). | |
| Le régulateur de température numérique ne fonctionne pas correctement. | Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d'assistance. | |
| Le fluide frigorigène est faible ou fuit ou une panne interne est survenue dans le groupe compresseur-condenseur. | ||
| « OFF » clignote sur l'écran de commande et l'appareil ne fonctionne pas. | L'appareil est en mode veille. | Maintenez le bouton éfoncé pendant trois secondes. « OFF » ne clignote plus sur l'écran. |
| « df » clignote sur l'écran de commande et l'appareil ne fonctionne pas. | L'appareil est en mode dégivrage. | Maintenez le bouton éfoncé pendant trois secondes. « df » ne clignote plus sur l'écran. |
| L'appareil est branché, mais ne fonctionne pas. | L'appareil est éteint. Allumez l'appareil. | |
| Le disjoncteur s'est déclenché. Redémarrez le fonctionne pas correctement. | coupe-circuit. Si le coupe-circuit continue de disjoncter, contactez un agent de service agréé ou Hatco pour obtenir une assistance. | |
| Le régulateur de température numérique ne fonctionne pas correctement. | Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d'assistance. | |
| Le groupe compresseur-condenseur surchauffe. | ||
| Une panne interne est survenue dans le groupe compresseur-condenseur. | ||
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes ?
Si le problème persiste, veuillez contacter l'agence d'entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver l'agence d'entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Find A Service Agent » (trouver un agent d'entretien); ou contactez l'équipe d'entretien et de pièces détachées de Hatco :
Numéro de téléphone: 800-558-0607 ou 414-671-6350 Courriel: support@hatcocorp.com
Base inclinée en option
Les bases inclinées sont disponibles en option pour tous les modèles. La base inclinée permet d'incliner le puits de 5 degrés.
NOTA: L'eau ne s'écoulera pas complètement de l'appareil lorsque la base inclinée est en place.
- Sortez l'appareil et la base inclinée de leur structure d'expédition et placez-les avec précaution dans la découpe du comptoir. Selon l'appareil, cette étape doit être réalisée par au moins deux personnes.
- La base inclinée n'est pas fixée à l'appareil. Assurez-vous de soulever en même temps l'appareil et la base inclinée pour les retirer de leur structure d'expédition.
- Appliquez un agent d'étanchéité à base de silicone homologué par la NSF (National Sanitation Foundation) sur les bords de l'appareil pour le fixer à la base inclinée.
- Appliquez un agent d'étanchéité à base de silicone homologué par la NSF (National Sanitation Foundation) sur les bords de la base inclinée pour la fixer au plan de travail.
- Veuillez vous référer aux procédures en matière de plomberie et d'électricité de la section INSTALLATION.
Barres de division de bacs
Les barres de support de bacs optionnelles permettent de séparer les cuves en plusieurs parties afin de disposer des bacs de différentes tailles.
CWB12BAR......Barre de support de bac de 305 mm (12")
CWB20BAR .... Barre de support de bac de 508 mm (20")

text_image
Barre de support de bac de 305 mm (12") Barre de support de bac de 508 mm (20")Barres de support de bacs du modèle CWB-3
Bacs alimentaires
Des bacs en acier inoxydable optionnels sont disponibles en différentes tailles.
ST PAN 1/3..... Bac en acier inoxydable petite taille (1/3) : (largeur x profondeur x hauteur) 324 x 175 x 64 mm (12-3/4" x 6-7/8" x 2-1/2")
ST PAN 1/2.....Bac en acier inoxydable taille moyenne (1/2) : (largeur x profondeur x hauteur) 324 x 264 x 64 mm (12-3/4" x 10-3/8" x 2-1/2")
ST PAN 2......Bac en acier inoxydable grande taille, 2-1/2" (64 mm) de profondeur : (largeur x profondeur x hauteur) 324 x 527 x 64 mm (12-3/4" x 20-3/4" x 2-1/2")
ST PAN 4......Bac en acier inoxydable grande taille, 102 mm (4") de profondeur : (largeur x profondeur x hauteur) 324 x 527 x 102 mm (12-3/4" x 20-3/4" x 4")
HDW 6" PAN...Bac en acier inoxydable grande taille, 152 mm (6") de profondeur : (largeur x profondeur x hauteur) 324 x 527 x 152 mm (12-3/4" x 20-3/4" x 6")

text_image
Bac petite taille (1/2) Bac pi Bac grande taille, 2-1/2" (64 mm) de profondeu Bac grande taille, 4" (102 mm) de profondeu Bac grande taille, 6" (152 mm) de profondeuBacs alimentaires en acier inoxydable
Doubles fonds
Les doubles fonds sont disponibles en option pour chaque modèle. Les doubles fonds permettent une vidange optimale pour les appareils contenant de la glace.
CWB-1FB....Pour CWB-1 Modèles (une pièce)
CWB-2FB ....Pour CWB-2 Modèles (une pièce)
CWB-3FB....Pour CWB-3 Modèles (deux pièces)
CWB-4FB ....Pour CWB-4 Modèles (deux pièces)
CWB-5FB ....Pour CWB-5 Modèles (trois pièces)
CWB-6FB ....Pour CWB-6 Modèles (trois pièces)

Extension de garantie de quatre ans pour les pièces
Une extension de garantie de quatre ans pour les pièces est en option pour le compresseur lors de l'achat. Cette garantie prend effet à expiration de la garantie standard d'un an.
Grilles
Des grilles optionnelles en acier inoxydable ou nickelées sont disponibles en différentes tailles.
TRIVET (1/2)SS..... Grille en acier inoxydable taille moyenne (1/2) : (largeur x profondeur) 259 x 194 mm (10-3/16" x 7-5/8")
TRIVET SS......Grille en acier inoxydable grande taille : (largeur x profondeur) 257 x 457 mm (10-1/8" x 18")
TRIVET (1/2) ...... Grille nickelée de taille moyenne : (largeur x profondeur) 259 x 194 mm (10-3/16" x 7-5/8")
TRIVET...... Grille nickelée grande taille : (largeur x profondeur) 257 x 457 mm (10-1/8" x 18")

text_image
1/2 Trivet Full TrivetGrilles
GARANTIE LIMITÉE
Hatco garantit que les produits qu'il fabrique (les « Produits ») sont exempts de défauts de matériel et de fabrication, dans des conditions normales d'utilisation et de maintenance, pour une période d'un (1) an à partir de la date d'achat à condition que l'appareil soit installé et entretenu conformément aux instructions écrites de Hatco ou 18 mois après la date de l'expédition par Hatco. L'acheteur doit prouver la date d'achat du Produit par l'enregistrement de ce dernier auprès de Hatco ou par d'autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule discrétion.
Hatco garantit que les composants du Produit suivants sont exempts de défauts de matériel et de fabrication à partir de la date d'achat (sous réserve des conditions précédentes) pour la ou les périodes de temps et en fonction des conditions listées ci-dessous :
a) Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre PLUS un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement :
Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique)
Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique)
Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants
Éléments des rampes chauffantes (enveloppe métallique)
Éléments des vitrines chauffantes
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des armoires de stockage
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des compartiments chauffants — série HW et HWB (enveloppe métallique)
b) Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la main-d'œuvre :
Gammes à induction
Réchauds à induction
c) Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre PLUS quatre (4) ans pour les pièces uniquement :
Cuves 3CS et FR
d) Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre PLUS neuf (9) ans pour les pièces uniquement :
Cuves des appareils de chauffage d'appoint électriques
Cuves des appareils de chauffage d'appoint à gaz
e) Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les pièces uniquement :
Pièces de rechange
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS, À TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE FINALITÉ PARTICULIÈRE OU TOUS BREVETS OU TOUTES AUTRES ATTEINTES AUX DROITS DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans restreindre la portée générale des énoncés précédents, CES GARANTIES NE COUVRENT PAS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS : ampoules d'éclairage à incandescence enduites, lumières fluorescentes, ampoules de lampes chauffantes, ampoules d'éclairage à halogène enduites, ampoules de lampes chauffantes au xénon, tubes d'éclairage DEL, composants en verre et fusibles ; défaut de produit dans la cuve d'un appareil de chauffage d'appoint, dans un échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou tout autre équipement de chauffage d'eau causé par la calcification, l'accumulation de sédiments, la réaction d'un produit chimique ou le gel ; ou une mauvaise utilisation, une manipulation ou une mauvaise application, une installation inappropriée du Produit ou l'utilisation d'une tension inappropriée.
2. LIMITES DES RECOURS ET DES DOMMAGES
La responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l'Acheteur prévues par les présentes seront limitées exclusivement, au gré de Hatco, à la réparation ou au remplacement à l'aide de pièces ou de Produits nouveaux ou remis à neuf par Hatco ou un centre de réparation agréé par Hatco (sauf si l'Acheteur se situe hors des États-Unis, du Canada, du Royaume-Uni ou de l'Australie, auquel cas la responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l'Acheteur seront limitées exclusivement au remplacement des pièces concernées par la garantie) à l'égard de toute revendication effectuée dans les délais de garantie applicables mentionnés ci-dessus. Hatco se réserve le droit d'accepter ou de rejeter toute réclamation en partie ou dans son intégralité. Dans le cadre de cette Garantie limitée, « remis à neuf » signifie une pièce ou un Produit dont les caractéristiques techniques d'origine ont été restaurées par Hatco ou un centre de réparation agréé par Hatco. Hatco n'acceptera aucun retour de Produits sans qu'il n'ait auparavant donné son accord écrit, et tous ces retours approuvés doivent être effectués aux seuls frais de l'Acheteur. HATCO NE SERA PAS TENU RESPONSABLE, DANS AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS, AUX COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE OU PERTES DE PROFITS DUS À UNE UTILISATION OU À UNE IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LES PRODUITS OU DUS AU FAIT QUE LES PRODUITS ONT ÉTÉ INTÉGRÉS DANS OU QU'ILS SONT DEVENUS UN COMPOSANT DE TOUT AUTRE PRODUIT OU BIEN.
AUTHORIZED PARTS DISTRIBUTORS • AUTORISÉS DISTRIBUTEURS DE PIÈCES
ALABAMA
Jones McLeod Appl. Svc. Birmingham 205-251-0159
ARIZONA
Tech 24 Phoenix 602-234-2443
S'inscrire en ligne!
Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus de informations.