X13EPLUS - Trancheuse Berkel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X13EPLUS Berkel au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Trancheuse à gravité Berkel X13EPLUS, diamètre de la lame : 330 mm, épaisseur de coupe réglable jusqu'à 14 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les charcuteries, fromages et pains, conçue pour un usage professionnel avec un fonctionnement facile et intuitif. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier recommandé, affûtage de la lame tous les mois, vérification des pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Équipée d'un protège-lame et d'un interrupteur de sécurité, conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
| Informations générales | Poids : 60 kg, dimensions : 600 x 700 x 500 mm, garantie de 1 an, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - X13EPLUS Berkel
Questions des utilisateurs sur X13EPLUS Berkel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X13EPLUS - Berkel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X13EPLUS de la marque Berkel.
MODE D'EMPLOI X13EPLUS Berkel
- Model 180 slicers carry a 90-day warranty.F 35290 Rév. A (Août 2014) Manuel du propriétaire et Mode d'eMploi IMPORTANT NOTICE This manual contains Important Safety Instructions which must be strictly followed when using this equipment. AVIS IMPORTANT Ce guide comprend des consignes de sécurité importantes qui doivent être observées rigoureu- sement lors de l’utilisation de cet appareil. trancheuses, Modèles X13e-plus & X13ae-plusAVANT D’UTILISER CET APPAREIL Les trancheuses Berkel sont conçues pour trancher des viandes et d'autres produits alimen- taires de façon efcace et sécuritaire. Il subsiste toutefois un risque de blessure grave si l'utilisateur n'est pas formé et encadré de façon adéquate. Il en va de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que cette trancheuse soit utilisée correctement et de manière sécu- ritaire, et de faire en sorte que les opérateurs observent rigoureusement les instructions de ce guide et respectent toutes les lois locales en vigueur. Personne ne devrait utiliser ni entretenir cette trancheuse sans supervision adéquate, et sans avoir suivi une formation appropriée. Tout utilisateur doit bien connaître les procé- dures présentées dans ce guide. Berkel ne peut toutefois prévoir toutes les situations ni l’environnement dans lesquels ses trancheuses seront utilisées. C'est donc vous, le pro- priétaire et/ou l'utilisateur, qui devez demeurer vigilant face aux dangers inhérents à l'uti- lisation d'une trancheuse, et notamment de la lame rotative très tranchante et du chariot mobile. Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne de moins de 18 ans. Si vous avez des doutes à l’égard d’un travail particulier à effectuer, consultez votre superviseur. Ce guide présente un certain nombre de pratiques sécuritaires rassemblées sous la ru- brique « Consignes générales de sécurité ». De plus, des avertissements supplémentaires apparaissent à plusieurs endroits du guide. LES AVERTISSEMENTS CONCERNANT VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE SONT SIGNALÉS PAR LA VIGNETTE : AVERTISSEMENT Au cas où vous auriez perdu un autocollant d'avertissement, une afche murale ou un guide d'utilisation, ou encore si l'un de ces derniers devait subir des dommages ou deve- nir illisible, veuillez contacter le détaillant de votre région, ou Berkel directement, qui les remplacera gratuitement. Souvenez-vous toutefois QUE NI CE GUIDE, NI LES AUTOCOLLANTS D'AVER- TISSEMENT NE SAURAIENT REMPLACER LA NÉCESSITÉ DE DEMEURER VIGILANT ET DE FAIRE PREUVE DE BON SENS LORS DE L'UTILISATION DE CETTE TRANCHEUSE.table des Matières Page Consignes générales de sécurité p. 2
- Description de l’appareil p. 4
- Usages prévus et caractéristiques p. 6
- Déballage et installation p. 6
- Fonctionnement p. 7
- Nettoyage et désinfection p. 8
- Affûtage p. 10
- Pièces de rechange / Service d’entretien p. 10
- Dépannage p. 11
- Spécications p. 12
- Accessoires offerts en option p. 13
- Garantie La Société Berkel • Leader mondial dans la fabrication de trancheuses et d’appareils de préparation alimentaire La Société BerkeL 2006 Northwestern Parkway • Louisville, KY 40201Téléphone: (800) 348-0251 • Fax (888) 888-2838www.berkelequipment.comImprimé aux É.-U. Société Berkel N Pièce 0F-35290AVERTISSEMENT p. 14
LAME ROTATIVE TRÈS TRANCHANTE
Pour éviter de graves blessures, observez toutes les instructions de ce guide Et :
1. Ne touchez JAMAIS à cet appareil sans formation et sans l’autorisation de votre
2. L’APPAREIL DOIT ÊTRE POSÉ sur une surface solide et de niveau.
3. Les GARDES de protection DOIVENT être en place avant de brancher et de
mettre l’appareil en marche.
4. Utilisez TOUJOURS la che à trois branches livrée.
5. Utilisez TOUJOURS le pousse-aliments et non
7. TENEZ vos mains, vos bras, vos cheveux et vos
vêtements amples loin des pièces mobiles.
8. SI L’APPAREIL VENAIT À BLOQUER, veuil-
lez l’éteindre d’abord avant de dégager l’obstruc- tion.
9. Veuillez ÉTEINDRE ET DÉBRANCHER l’appareil de la source d’alimentation
avant de le nettoyer, de le désinfecter ou d’en faire l’entretien.
10. N’UTILISEZ QUE les accessoires fournis par le fabricant.
11. Si l’un des autocollants d’avertissement de sécurité xé sur l’appareil SE DÉ-
TACHE OU DEVIENT ILLISIBLE, contactez le fabricant ou le Centre d’entre- tien autorisé de Berkel pour obtenir gratuitement un nouvel autocollant. 2 Manuel du propriétaire et mode d'emploi – X13E-PLUS & X13AE-PLUSWARNING
contact the manufacturer or your Designated Berkel Service Location for a free replacement. Manuel du propriétaire et mode d'emploi – X13E-PLUS & X13AE-PLUS 3description de l'appareil 4 Manuel du propriétaire et mode d'emploi – X13E-PLUS & X13AE-PLUSdescription de l'appareil Manuel du propriétaire et mode d'emploi – X13E-PLUS & X13AE-PLUS 56 Manuel du propriétaire et mode d'emploi – X13E-PLUS & X13AE-PLUS Usages prévus et caractéristiques Usages prévus Les trancheuses portant le modèle X13E-PLUS et X13AE-PLUS ont été conçues pour trancher les types de produit ci-dessous :
- Les viandes (désossées)
- Les légumes Il ne convient PAS de trancher les types d’articles suivants avec les trancheuses de modèle X13E-PLUS ou X13AE-PLUS :
- Des produits autres qu’alimentaires
- Des aliments surgelés
- Des produits non désossés Attributs spéciaux / Caractéristiques Meilleure hygiène grâce à la réduction des soudures et des joints Le réglage de l’épaisseur, situé du côté gauche, rend le nettoyage plus facile et constitue une meilleure interface- utilisateur Béquille de levage pour le nettoyage sous la trancheuse 3 vitesses de coupe (automatique seulement) 3 longueurs de course de tranchage (automatique seulement) Retour automatique à la position maison à la n du cycle de coupe (automatique seulement) Déballage et installation Remarque : aussitôt le déballage terminé, vériez si la trancheuse a subi des dommages pendant le trans- port. Si c’est le cas, conservez le tout! Avertissez le transporteur dans les 5 jours de la livtaison.
1. Retirez prudemment le carton autour de la trancheuse.
2. Faites glisser le chariot porte-produit hors de la plaque d’épaisseur. Il se trouve dans une boîte de carton
posée sur la plaque d’épaisseur.
3. Faites-vous aider par une autre personne et posez la trancheuse sur une surface solide, de niveau et libre de
4. Assurez-vous de déballer l’affûteuse, la cloison et la brosse. Elles sont dans des sacs à la base du carton.
5. Glissez le chariot porte-produit sur son support et verrouillez-le avec le bouton rouge.
Pour éviter un risque latent de court-circuit, une prise à contact de mise à la terre capable d’utiliser le connec- teur male à trois branches (livré) doit alimenter l’appareil. Avant de brancher la trancheuse, assurez-vous que la tension de la prise de courant est conforme à la tension de la plaque signalétique. Remarque : la plaque signalétique est située à l’arrière de la trancheuse.Mode d'emploi Général
1. Vériez si le couvre-lame et le chariot porte-produit sont bien en place sur la trancheuse et si la plaque
d’épaisseur est complètement fermée. Les trous au bas du couvre-lame s’ajustent sur les goujons de montage inférieurs de l’anneau de protection et le bouton de verrouillage supérieur du couvre-lame s’ajuste au rebord supérieur de l’anneau de protection. Le chariot porte-produit se glisse complètement sur le bras de support et est immobilisé à l’aide du bouton de xation rouge.
2. S’il s’agit d’une trancheuse automatique, assurez-vous alors que le bouton d’enclenchement à droite du bras
de support du chariot est enfoncé vers la gauche.
3. Branchez la trancheuse. La lampe témoin entre les boutons de départ et d’arrêt s’allumera.
4. Appuyez sur le bouton de DÉPART (ON) vert et la lame de la trancheuse commencera à tourner. En ap-
puyant sur le bouton D’ARRÊT (STOP) rouge, la lame s’arrêtera. Fonctionnement en mode automatique
5. S’il s’agit d’une trancheuse automatique : arrêtez l’appareil et tirez le bouton d’enclenchement automatique
du côté droit complètement vers l’extérieur. Cela mettra la trancheuse en mode automatique.
6. Appuyez sur le bouton de sélection pour modier la vitesse :
Un voyant DEL allumé signie 20 tranches/minute (basse vitesse) Deux voyants DEL allumés signient 40 tranches/minute (vitesse moyenne) Trois voyants DEL allumés signient 60 tranches/minute (haute vitesse)
7. Appuyer sur le bouton de sélection de la longueur de parcours a pour effet de changer celle-ci. Cela permet
de trancher les produits plus petits plus rapidement sans modier la vitesse du chariot porte-produit. Assu- rez-vous que la longueur de parcours est plus grande que la largeur du produit. Un voyant DEL allumé signie que la longueur de parcours est réglée à ⅓ du total possible Deux voyants DEL allumés signient que la longueur de parcours est réglée à ⅔ du total possible Trois voyants DEL allumés signient que la longueur de parcours est réglée à pleine course
8. Appuyez sur le bouton vert de DÉPART (START) et le chariot porte-produit s’amènera lentement vers
l’avant pour trouver sa position maison. Une fois arrivé à la position maison, il commencera alors son mou- vement aller/retour à la vitesse et à la longueur de parcours prévus.
9. Appuyez sur le bouton D’ARRÊT (STOP) et le chariot complétera sa course et s’arrêtera à la position mai-
10. Aussi longtemps que la trancheuse restera en mode automatique, elle se souviendra de sa position maison
et démarrera toujours aussitôt le bouton de DÉPART vert enfoncé. Elle démarrera toujours lentement pour graduellement atteindre sa pleine vitesse. Ceci est le « démarrage en douceur ».
11. À chaque fois que la trancheuse sort du mode automatique pour y retourner ensuite, elle reviendra toujours
en position maison avant de commencer sa course (tel que décrit à l’étape no 8).
12. Chaque fois que la trancheuse est activée en mode automatique, les derniers réglages de vitesse et de lon-
gueur de course seront répétés jusqu’à ce que l’alimentation électrique soit interrompue (p. ex. débrancher le cordon de la prise). Lorsque la trancheuse sera branchée de nouveau, le défaut en mode automatique sera la basse vitesse avec une longueur de course maximale. Manuel du propriétaire et mode d'emploi – X13E-PLUS & X13AE-PLUS 7Nettoyage et désinfection Les procédures de nettoyage qui suivent ont été préparées avec l’aimable contribution de Kay Chemical, une entreprise de la société Ecolab. Fréquence: La trancheuse devra être nettoyée et désinfectée à intervalles réguliers pour respecter le code national d'hy- giène, celui de l'état et/ou local. Fournitures : Un savon à vaisselle comme le détergent à marmites et ustensiles KAY
Un assainisseur comme le KAYQUAT
Des tampons non abrasifs Une brosse de nylon Des gants résistants aux coupures Des chiffons essuie-tout Remarque: la concentration de l'assainisseur devra être en conformité avec la section 4-501,114 du code alimentaire FDA, Assainissement chimique des équipements de lavage de vaisselle manuels et mécaniques en matière de température, pH, concentration et dureté. Si un assainisseur chimique autre que le chlore, l'iode ou l'ammonium quaternaire est utilisé, il doit l'être en conformité avec les instructions de l'étiquette déposée auprès de l'EPA. Procédure: MISE EN GARDE: soyez extrêmement prudent lors du nettoyage de la lame.
1. Fermez le bouton du réglage d’épaisseur de la trancheuse.
2. Mettez la trancheuse à l’arrêt et débranchez le cordon de la prise de courant.
3. Tirez le chariot porte-produit à l’avant de l’appareil. S’il s’agit d’une trancheuse automatique, assurez-vous que le
bouton d’enclenchement soit en position manuelle avant de tirer le chariot porte-produit à l’avant de la trancheuse.
4. Dévissez la poignée rouge du poussoir pour le retirer. Dévissez et retirez la tige-glissière du bras du poussoir du
chariot porte-produit. Desserrez le bouton de verrouillage du porte-produit et retirez-le. Le chariot porte-produit ne peut pas être enlevé s’il n’est pas tiré complètement à l’avant et le bouton d’épaisseur fermé.
5. Pour enlever le couvre-lame, soulevez-le par le bouton de verrouillage situé sur le dessus.
6. Faites un premier grattage des aliments sur le porte-produit et le couvre-lame amovibles.
7. Lavez le porte-produit, le couvre-lame, la poignée rouge, le poussoir et son bras, ainsi que la tige-glissière dans
une solution d’eau chaude savonneuse. L’affûteuse peut être plongée dans la solution d’eau chaude savonneuse pour la nettoyer.
8. Rincez le porte-produit, le couvre-lame, la poignée rouge, le poussoir et son bras, ainsi que la tige-glissière et
l’affûteuse à l’eau potable chaude.
9. Immergez le porte-produit, le couvre-lame, la poignée rouge, le poussoir et son bras, ainsi que la tige-glissière
et l’affûteuse dans une solution désinfectante. Mettez les pièces de côté sur une surface aseptisée et laissez-les sécher à l’air.
10. Mettez des gants résistant aux coupures. Retirez les aliments de la trancheuse.
11. À l’aide d’une solution d’eau fraîche savonneuse, nettoyez la face avant de la lame avec un tampon non abrasif,
une brosse de nylon et/ou des chiffons essuie-tout. Essuyez toujours la lame en partant du centre vers les bords.
12. Nettoyez l’arrière de la lame avec la solution d’eau fraîche savonneuse, un tampon non abrasif, une brosse de
8 Manuel du propriétaire et mode d'emploi – X13E-PLUS & X13AE-PLUSnylon et/ou des linges essuie-tout.
13. Pliez un linge essuie-tout que vous aurez plongé dans l’eau fraîche savonneuse et insérez-le entre la lame et
l’anneau de protection en commençant par la base de l’anneau. Faites passer le linge prudemment autour de la lame en nettoyant le rebord de la lame, celui de l’anneau de protection et le rebord de la plaque d’épaisseur. Soyez extrêmement prudent.
14. Nettoyez le reste du caisson de la trancheuse et les autres composants avec la solution d’eau fraiche savonneuse et
un tampon non abrasif.
15. Soulevez l’avant de la trancheuse d’environ 6 pouces (152 mm). Une béquille à ressort descendra sur la table et
maintiendra l’avant de la trancheuse surélevé. Cela vous permettra d'extraire les aliments de la table et de nettoyer la surface sous la trancheuse à l’eau fraîche savonneuse.
16. À l’aide d’un linge essuie-tout propre, rincez le dessous de la trancheuse et la zone sous celle-ci à l’eau potable
17. Arrosez la trancheuse et la zone sous celle-ci avec une solution de désinfection dans une bouteille de pulvérisation
et laissez sécher à l’air. Retirez les gants résistant aux coupures.
18. Une fois la surface de la table sous la trancheuse nettoyée, rincée et désinfectée, soulevez le devant de la tran
cheuse et repoussez la béquille de support sous la trancheuse. Faites redescendre la trancheuse lentement sur la table.
19. Glissez le bras du poussoir dans la tige et remontez le poussoir sur son bras en vous servant de la poignée rouge.
Revissez la tige-glissière sur le chariot porte-produit. Replacez le couvre-lame et le chariot sur la trancheuse. Après l’assemblage, pulvérisez la solution de désinfection et laissez le tout sécher à l’air. Branchez la trancheuse.
20. Remettez l’affûteuse dans son espace de rangement.
Manuel du propriétaire et mode d'emploi – X13E-PLUS & X13AE-PLUS 9 Inspection des joints: L'intervalle entre l'inspection des joints ne dépassera pas 6 mois. Les inspections doivent être faites par le fabricant ou son mandataire autorisé. AVERTISSEMENT Si une garniture ou un joint d'étanchéité devient défectueux ou n'est plus présent, la trancheuse doit être retirée du service jusqu'à ce qu'elle ait été réparée par le fabricant ou l'un de ses mandataires autorisés.Affûtage N’affûtez que si c'est nécessaire. Des affûtages trop fréquents ou prolongés useront prématurément la lame et/ou les pierres. La lame devrait être affûtée lorsque vous remarquez des tranches gondolées ou des rebuts excessifs. N’affûtez pas une lame non nettoyée. Vous ne pouvez pas affûter efcacement une lame sale.
1. S’il s’agit d’une trancheuse automatique, assurez-vous que le bouton d’enclenche-
ment du côté droit du bras de support est en mode manuel en le poussant (vers la gauche).
2. Assurez-vous que le chariot est tiré complètement vers l’avant de la trancheuse et
que le bouton d’épaisseur est entièrement fermé.
3. Placez la languette supérieure de l’affûteuse dans la fente du porte-produit. Atta-
chez le clip de l’affûteuse par-dessus le rebord du chariot porte-produit.
4. Ouvrez le bouton d’épaisseur jusqu’au bout pour exposer entièrement la lame.
5. Allumez la trancheuse et poussez doucement le chariot vers la lame comme si vous
tranchiez un produit. Quand les deux pierres d’affûtage et d’ébarbage entrent en contact avec la lame, gardez cette position de 2 à 3 secondes et ensuite ramenez le chariot à la position maison.
6. Arrêtez la trancheuse et refermer le bouton d’épaisseur.
7. Retirez l’affûteuse du chariot porte-produit par le clip inférieur. Elle peut être net-
toyée à l’évier et ensuite rangée dans un tiroir.
8. Après l’affûtage, nettoyez la trancheuse tel que décrit à la page 8.
Pièces de rechange/Service de l’entretien/Vues éclatées Pour tout service d’entretien et besoin de pièces de rechange requis sur votre trancheuse Berkel, prière d’entrer en contact avec le service de l'entretien de Hobart ou votre centre de service désigné par Berkel. Pour connaître le bureau de service Hobart le plus près de chez vous, veuillez visiter le site www.hobartservice.com et cliquez sur "locate an ofce (trouver un bureau)". Vous pouvez alors, soit entrer votre CODE POSTAL, ou soit sélectionner un état pour localiser le bureau le plus près de chez-vous. Ou encore, vous pouvez également visiter le site www.berkelequipment.com et cliquer sur "l'onglet Service" . Ensuite, entrez votre CODE POSTAL pour afcher les bureaux de service Hobart ou les centres Berkel les plus près de chez-vous. D'autres informations touchant les produits, tels que des manuels de pièces détachées et des modes d'emploi, sont aussi disponibles sur le site Web www.berkelequipment.com. Cliquez sur "l'onglet Resource Center (Centre de documentation)" pour ensuite cliquer sur la catégorie de renseignements que vous désirez consulter ou télécharger. Assurez-vous d'entrer le numéro de modèle de votre produit. Pour obtenir plus d'information, adressez-vous à: La Société Berkel 2006 Northwestern Parkway Louisville, KY 40201 Téléphone (800) 348-0251 Télécopie (888) 888-2838 www.berkelequipment.com 10 Manuel du propriétaire et mode d'emploi – X13E-PLUS & X13AE-PLUSDépannage Panne électrique
1. La lampe témoin est-elle allumée? Si non :
- Le cordon d’alimentation est-il bien enfoncé dans la prise murale?
- Vériez si le cordon comporte des coupures ou des bris.
- Est-ce que le courant se rend à la prise murale? Vériez-le en branchant un autre appareil ayant les mêmes exigences électriques.
2. La lampe témoin est-elle allumée mais clignotante? Si oui, alors appuyez sur le bouton d’arrêt et ensuite sur le
bouton de départ. Si le témoin continue de clignoter, alors contactez le bureau de service Hobart le plus près de chez-vous, ou un centre de service autorisé par Berkel. Si vous ne connaissez pas les coordonnées du bureau de Hobart ou le centre de service de Berkel le plus près de chez-vous, alors voyez en page 10 les détails pour vous les procurer. 3. Si après avoir effectué la correction des conditions ci-dessus, votre trancheuse n’est pas fonctionnelle, faites appel à votre bureau de service Hobart ou le centre de service désigné par Berkel. Le chariot porte-produit ne bouge pas librement
1. Assurez-vous que la trancheuse n’est pas en mode automatique.
Remarque : le dispositif sous la trancheuse ne devrait pas être huilé, ni lubrié. Le poussoir ne glisse pas bien sur sa tige
1. Assurez-vous que la tige est propre et enduisez-la d’huile Berkel.
La lame ne s’affûte pas
1. La méthode d’affûtage décrite dans ce guide est-elle observée?
2. Les pierres d’affûtage sont-elles propres? Si non, alors enlevez-les de l’affûteuse et nettoyez-les à fond avec de l’eau et une brosse à crins raides. Les écrous sont letés à gauche.
3. Les pierres d’affûtage sont-elles usées et ne font pas contact avec la lame? Si oui, alors remplacez-les.
4. La lame est-elle propre? Si elle est couverte de gras alimentaire, les pierres d’affûtage n’aiguiseront pas la lame.
Nettoyez la lame et les pierres. Manuel du propriétaire et mode d'emploi – X13E-PLUS & X13AE-PLUS 11Spécications Dimensions de l’appareil : Largeur 26-3/4 po (680 mm) Longueur 30-1/2 po (770 mm) Hauteur 25-1/4 po (640 mm) Diamètre de la lame : 13 po (330 mm) Épaisseur des tranches : 0 à 1-5/16 po (0-33 mm) Vitesse de tranchage (automatique): Basse 20 tranches à la minute Moyenne 40 tranches à la minute Haute 60 tranches à la minute Longueur de course (automatique): Courte 5 po (127 mm) Moyenne 9 po (229 mm) Pleine 13 po (330 mm) Gabarit de tranchage: Carré 7-1/2 po x 7-1/2 po (190 mm x 190 mm) Rond 8-1/2 po (220mm) Rectangulaire 10-1/2 po x 6-3/4 po (265 mm x 170 mm) Poids net : Manuelle 88 lb (40 kg) Automatique 98 lb (44,5 kg) Poids à l’embarquement : Manuelle 118 lb (53,5 lg) Automatique 128 lb (58 kg) Tension / Intensité : 115/60/1 – 5,5 A Horsepower: ½ HP (375 watts) 12 Manuel du propriétaire et mode d'emploi – X13E-PLUS & X13AE-PLUSAccessoires offerts en option Goulotte À leGuMes (4975-00463) Une goulotte à légumes qui se xe au chariot porte-produit est disponible. La chute à légumes est utilisée pour trancher des fruits, viandes et légumes de tailles variées. plateauX Plateau à salade de choux (3875-00241) Le plateau à salade de choux est un bac profond pour la réception de larges quantités de produit et en retenir les jus. Manuel du propriétaire et mode d'emploi – X13E-PLUS & X13AE-PLUS 13F35290 Rév. A (Août 2014) Garantie En vigueur le 14 février 2002 La Société Berkel (Berkel) garantit à l’acheteur d’un appareil neuf que le dit appareil, s’il est installé selon nos instructions et utilisé normalement, est exempt de défauts de matériel et de main d’oeuvre pendant une période d’un (1) an à partir de la date de la vente.
BERKEL REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE DE CONFORMITÉ POUR UN BESOIN PARTICULIER. L’obligation et la responsabilité de Berkel en vertu de cette garantie se limitent expressément à la réparation ou au remplacement d’un équipement dont les matériaux ou la main d’oeuvre auraient été prouvés défectueux à l’intérieur de la période de garantie. Berkel ou une agence de service désignée par Berkel effectueront toutes les réparations dans le cadre de cette garantie. Berkel nie expressément toute responsabilité quant aux dommages accessoires ou indirects subis par l’acheteur ou tout autre tiers, y compris sans s’y limiter, les dommages causés par les blessures personnelles, les pertes de prots, les pertes d’occasions d’affaires, les pertes matérielles, les pertes nancières, les dommages statutaires ou exemplaires, que ce soit suite à une négligence, garantie, responsabilité sans faute ou autrement. Cette garantie ne couvre pas l’entretien périodique de l’équipement y compris mais sans s’y limiter, la lubrication, le remplacement des lames usées, les couteaux, les boutons, les accessoires et divers articles consommables, et tout autre réglage rendu nécessaire suite à l’installation, la mise en place ou l’usure normale. Ces garanties ne sont émises qu’à l’acheteur initial par l’entremise d’un réseau commercial autorisé par Berkel. Aucune garantie n’est accordée à un cessionnaire subséquent. Les stipulations de garantie données aux présentes constituent une déclaration complète et exclusive de la garantie entre l’acheteur et le vendeur. Berkel n’assume pas la prise en charge par personne de toute autre obligation ou responsabilité à l’égard du dit équipement, ni n’autorise personne à ce faire. Cette garantie remplace toute garantie présente et antérieure faisant l’objet des présentes.
Les trancheuses de modèle 180 comportent une garantie de 90 jours.
Notice Facile