Rapide Cuisine IRNGPC114 - Cuisinière Hatco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rapide Cuisine IRNGPC114 Hatco au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Hatco Rapide Cuisine IRNGPC114 - page 16
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hatco

Modèle : Rapide Cuisine IRNGPC114

Catégorie : Cuisinière

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Cuisinière à infrarouge
Dimensions 114 cm de large
Puissance Variable selon le modèle
Matériaux Acier inoxydable
Utilisation Idéale pour la cuisson rapide et efficace des aliments
Contrôle de température Thermostat réglable
Maintenance Nettoyage régulier recommandé, pièces amovibles pour un entretien facile
Sécurité Protection contre la surchauffe, pieds antidérapants
Garantie Vérifier auprès du fournisseur
Informations supplémentaires Consulter le manuel d'utilisation pour les instructions détaillées

FOIRE AUX QUESTIONS - Rapide Cuisine IRNGPC114 Hatco

Comment allumer la cuisinière Hatco Rapide Cuisine IRNGPC114?
Pour allumer la cuisinière, branchez-la sur une prise électrique, puis tournez le bouton de contrôle de température vers la droite jusqu'à atteindre la température souhaitée.
Que faire si la cuisinière ne chauffe pas?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le thermostat est réglé sur une température appropriée.
Comment nettoyer la surface de cuisson?
Pour nettoyer la surface de cuisson, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux et un nettoyant non abrasif. Évitez d'utiliser des tampons à récurer qui pourraient rayer la surface.
La cuisinière fait un bruit étrange, que dois-je faire?
Si vous entendez un bruit étrange, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Vérifiez s'il y a des objets coincés ou des dommages visibles avant de contacter le service client.
Quelle est la capacité de la cuisinière Hatco Rapide Cuisine IRNGPC114?
La cuisinière Hatco Rapide Cuisine IRNGPC114 a une capacité de cuisson suffisante pour préparer plusieurs plats simultanément, idéale pour les cuisines commerciales.
Comment régler la température de cuisson?
Pour régler la température de cuisson, tournez le bouton de contrôle de température vers la gauche ou la droite pour augmenter ou diminuer la chaleur selon vos besoins.
Y a-t-il des précautions de sécurité à prendre?
Oui, ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant qu'il est en marche. Gardez les objets inflammables à l'écart et utilisez des gants de cuisine pour éviter les brûlures.
Où puis-je trouver des pièces de rechange?
Les pièces de rechange pour la cuisinière Hatco Rapide Cuisine IRNGPC114 peuvent être commandées auprès de détaillants autorisés ou directement sur le site web du fabricant.
Comment stocker la cuisinière lorsqu'elle n'est pas utilisée?
Lorsque vous n'utilisez pas la cuisinière, éteignez-la et débranchez-la. Rangez-la dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité.
Quelle est la garantie de la cuisinière Hatco Rapide Cuisine IRNGPC114?
La cuisinière est généralement couverte par une garantie de 1 an, mais il est conseillé de vérifier les termes exacts dans le manuel d'utilisation fourni.

Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rapide Cuisine IRNGPC114 - Hatco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rapide Cuisine IRNGPC114 de la marque Hatco.

MODE D'EMPLOI Rapide Cuisine IRNGPC114 Hatco

  • Contact name and phone number Non-Warranty Problems If you experience a non-warranty problem that requires assistance, please contact the nearest Authorized Hatco Service Agency. To locate the nearest Service Agency, log onto our website at www.hatcocorp.com, select the Support pull-down menu, and click on “Find A Service Agent”; or contact the Hatco Parts and Service Team by phone/e-mail.Formulaire n° IRNGM-0517 Français SOMMAIRE Ce manuel contient des instructions relatives à l’installation, à la sécurité et à l’utilisation des cuisinières à induction d’Hatco. Hatco vous recommande de lire l’ensemble des instructions d’installation, de sécurité et d’utilisation fournies dans ce manuel avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles. INTRODUCTION Les cuisinières à induction d’Hatco permettent aux cuisines professionnelles ainsi qu’aux établissements où les repas sont préparés sous les yeux des clients (buffets, etc.), de cuire les aliments de manière sûre, rapide, efficace et appétissante. L’efficacité, la précision et la vitesse de cuisson des cuisinières à induction d’Hatco constituent le choix idéal pour les entreprises du secteur de la restauration proposant des services de qualité.Les cuisinières à induction fonctionnent grâce à la création d’un champ magnétique entre les bobines d’induction situées sous la plaque en vitrocéramique de l’appareil et les récipients compatibles avec les cuisinières à induction posés sur la plaque. Ce champ magnétique génère des courants à induction à la base du récipient, qui chauffent ce dernier instantanément. La chaleur produite est ensuite transférée au contenu du récipient. Étant donné que le champ magnétique agit uniquement entre les bobines d’induction et les matériaux magnétiques (à base de fer), la plaque en vitrocéramique qui sépare ces éléments ne chauffe pas, ce qui évite toute déperdition de chaleur et permet d’améliorer l’efficacité du processus. Lorsque le champ magnétique est interrompu par la mise hors tension de l’appareil ou la suppression du récipient, la production de chaleur cesse instantanément.Les cuisinières à induction d’Hatco sont le résultat de recherches approfondies et d’essais sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés afin de garantir une durée de vie maximale, un design attractif et des performances optimales. Chaque unité est inspectée et testée minutieusement avant d’être expédiée.

INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE

  • Noter le numéro de modèle, le numéro de série , le voltage et la date d’achat de votre appareil ci-dessous (plaque signalétique située sous l’appareil). Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco pour assistance.Numéro de modèle _________________________________Numéro de série ___________________________________Voltage ___________________________________________Date d’achat ______________________________________ Enregistrez votre appareil ! Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Parts & Service, puis cliquez sur Warranty Registration.Horairesouvrables: 7h00 à 17h00 Heure du Centre des États-Unis (CST) (Horaires d’été : juin à septembre— 7h00 à 17h00 CST du lundi au jeudi 7h00 à 16h00 CST le vendredi)Téléphone : 800-558-0607; 414-671-6350Courriel : partsandservice@hatcocorp.comService d'assistance et de pièces derechange disponible 7j/7, 24h/24 auxÉtats-Unis et au Canada en composantle 800-558-0607.Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com.Informations importantes pour le propriétaire p. 16
  • Introduction p. 16
  • Consignes de sécurité importantes p. 17
  • Description du modèle p. 18
  • Désignation du modèle p. 19
  • Caractéristiques techniques p. 19
  • Configuration des fiches p. 19
  • Tableau des valeurs nominales électriques p. 19
  • Dimensions p. 20
  • Installation p. 21
  • Généralités p. 21
  • Installation des modèles encastrés p. 21
  • Installation du panneau de commande p. 24
  • Mode d’emploi p. 25
  • Généralités p. 25
  • Modification de la méthode de commande de cuisson p. 26
  • Utilisation du minuteur p. 27
  • Cuisson avec les rubriques du menu p. 27
  • Programmation des rubriques de menu p. 27
  • Modification du mode de fonctionnement p. 28
  • Passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius et inversement p. 29
  • Mise à jour du micrologiciel p. 29
  • Maintenance p. 30
  • Généralités p. 30
  • Nettoyage quotidien p. 30
  • Guide de dépannage p. 31
  • Informations de Service p. 31
  • Garantie limitée Distributeurs de pièces autorisés Couverture arrièreFormulaire n° IRNGM-0517 p. 32

AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE : • Assurez-vous de suivre les informations d’installation ci-dessous pour des cuisinières à induction spécifiques. Si ces distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion peut se produire. a. Placezl’élémentàaumoins51mm(2″)demursoudematières inflammables. b. Maintenez une distance minimale de 51 mm (2″) entrel’avant, les côtés et le dessous de l’élément encastré et toute surface intérieure. c. Maintenezunedistanceminimalede152mm(6″)entrel’arrière de l’élément encastré et toute surface intérieure. • N’obstruez pas les grilles de ventilation situées sur les parties latérales et inférieure de l’appareil. Cela pourrait provoquer une combustion ou une défaillance de l’unité. • Ne placez pas l’appareil à proximité ou en dessous de rideaux ou d’autres matériaux inflammables. Les éléments situés à proximité de l’appareil ou sur celui-ci peuvent prendre feu et provoquer des blessures et/ou l’endommager.Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contactez un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350. ATTENTION DANGER DE BRÛLURE : • Ne laissez pas d’objets ou d’ustensiles métalliques sur la cuisinière à induction ou à proximité de celle-ci. Ils pourraient chauffer. • Soyez prudent lorsque vous portez des bagues, montres, ou d’autres objets à base de fer à proximité de la cuisinière à induction. Ils pourraient chauffer. • Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviendront chaudes. Soyez prudent lorsque vous touchez ces surfaces.N’obstruez pas l’air entrant ou sortant des grilles de ventilation situées sur la partie inférieure de l’appareil.Ne posez rien sur l’appareil.Placez l’appareil sur un plan de travail dont la hauteur est appropriée, à un emplacement pratique à utiliser. L’emplacement doit être horizontal pour éviter que l’appareil ou son contenu ne tombent accidentellement, et suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et de son contenu. AVIS Branchez l’appareil à un circuit de dédié. Ne branchez pas plusieurs appareils sur un même circuit.Ne placez jamais de papier aluminium sur la cuisinière à induction. Le papier aluminium risque de fondre et d’endommager l’appareil.Ne placez pas d’objets ayant des propriétés magnétiques (cartes de crédit, cassettes, etc.) sur l’appareil ou à proximité de celui-ci lors de son utilisation.Utilisez uniquement des chiffons, lingettes et produits nettoyants conçus spécifiquement pour nettoyer des surfaces en vitrocéramique. Utilisez des chiffons et produits nettoyants non abrasifs uniquement. Les chiffons et produits nettoyants abrasifs pourraient rayer la finition de l’unité, altérant son apparence et la rendant vulnérable à l’accumulation de saleté.L’appareil ne doit pas être installé à un endroit présentant des déplacements d’air excessifs. Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d’air ou à des courants d’air actifs (proximité de ventilateurs d’extraction/de hottes d’aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures).Cet appareil est réservé à un usage professionnel uniquement — il ne convient PAS à un usage personnel. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : • Branchez l’appareil à une prise de courant mise à la terre et présentant la tension, la taille et la configuration adéquates. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, adressez-vous à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de taille et de tension correctes. • Le panneau de commande encastré à distance doit être installé sur un mur vertical en position verticale. L’installation du panneau de commande en position horizontale peut conduire à une accumulation de liquides et entraîner une décharge électrique. • Mettez hors tension en utilisant l’interrupteur, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien. • N’immergez PAS l’appareil et ne le saturez pas d’eau. L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne le faites pas fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau. • L’élément n’est pas étanche. Placez l’appareil à l’intérieur d’un local dont la température ambiante se situe entre 21°C (70°F) et 51°C (124°F). • Ne nettoyez pas l’appareil à la vapeur et n’utilisez pas trop d’eau sur celui-ci. • Cet appareil n’est pas étanche aux jets. N’utilisez pas de jet sous pression pour nettoyer l’appareil. • Ne nettoyez pas l’appareil tant qu’il est sous tension ou chaud. • Ne tirez pas l’unité par le cordon d’alimentation. • Interrompez l’utilisation de l’unité si le cordon d’alimentation est effiloché ou usé. • N’essayez jamais de réparer ou de remplacer un cordon d’alimentation. Celui-ci devra être remplacé par Hatco, un agent de service agréé par Hatco ou une personne possédant des qualifications similaires. • Cet appareil doit uniquement être réparé par un personnel qualifié. Toute réparation par un personnel non qualifié peut entraîner une électrocution et des brûlures. • Pour les réparations, utilisez exclusivement des pièces de rechange Hatco d’origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d’annuler toutes les garanties et d’exposer l’utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d’origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans le matériel Hatco.RISQUE D’EXPLOSION : Ne réchauffez pas de récipients alimentaires fermés. Les récipients scellés et chauffés peuvent éclater.DANGER D’INTERFÉRENCES ÉLECTROMAGNÉTIQUES: Cet appareil génère des champs électromagnétiques à faible portée. Il a été conçu pour respecter les normes en vigueur pour éviter de causer des interférences avec les autres dispositifs électroniques. Veuillez vous assurer que les autres dispositifs électroniques situés à proximité, dont les stimulateurs cardiaques et les autres implants actifs, ont été conçus pour respecter les normes applicables. En guise de précaution, n’utilisez pas l’appareil à une distanceinférieureà305mm(12ʺ)d’unstimulateurcardiaqueoud’un implant actif.Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont bien surveillés et tenez-les à l’écart de l’appareil.Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à l’utilisation sûre et correcte de l’appareil. Lisez les consignes de sécurité importantes suivantes avant d’utiliser cet équipement pour éviter toute blessure grave ou la mort et pour éviter d’endommager l’équipement ou la propriété.Formulaire n° IRNGM-0517

Tous les modèles Les éléments Hatco Type P à induction sont équipés d’une bobine d’induction unique située sous la plaque en vitrocéramique. Chaque modèle est doté d’un panneau de commande tactile en verre contenant une touche de fonction, un minuteur, un bouton de commande, et un écran. Tous les éléments à induction de Type P sont équipés d’un câble d’alimentation de 1 800 mm (71″) muni d’une fiche. NOTA: Veuillez consulter les « Spécifications des récipients » dans le MODE D’EMPLOI du manuel pour plus d’informations sur les récipients compatibles avec les appareils à induction, les récipients non compatibles avec les appareils à induction, et la taille des récipients. Les modèles de la gamme de cuisinières à induction de Type P d’Hatco disposent de plusieurs dispositifs de sécurité encastrés qui permettent de protéger les appareils ainsi que les utilisateurs.

  • Le système de ventilation croisée permet d’éviter la surchauffe des circuits électroniques de l’appareil. Des sondes de température surveillent les circuits électroniques et envoient un signal à l’appareil lorsque ce dernier doit s’éteindre dans le cas où les circuits chauffent.
  • La sonde de température située dans la zone de cuisson permet de surveiller la température de cette dernière. Cette sonde détecte toute surchauffe de la zone de cuisson provoquée par un récipient vide.
  • Les circuits électroniques de la zone de cuisson détectent les petits objets à base de fer (tel qu’une fourchette, cuiller, ou bague) posés sur l’appareil, ce qui empêche celui-ci de fonctionner. Modèles à poser Les modèles de la gamme de cuisinières à induction de Type P d’Hatco sont portables et se posent sur un plan de travail. Plaque de cuisson en vitrocéramique Touche Minuteur Bouton de fonction Bouton de commande/ de puissance Écran Modèle à poser de Type Modèles encastrés Les cuisinières encastrées à induction de type P sont conçues pour être installées dans un grand nombre de matériaux massifs pour plan de travail. Cet élément comporte un panneau de commande à distance connecté à la cuisinière à induction avec des câbles de contrôle détachables qui atteignent une longueur totale de 1 800 mm (71″). Plaque de cuisson en vitrocéramique Touche Minuteur Bouton de fonction Bouton de commande/ de puissance Panneau de commande à distance Câble de commande Câble de commande Écran Modèle encastré de Type P NOTA: Pour obtenir les dernières mises à jour du micrologiciel, des conseils de cuisine et bien d’autres informations, rendez-vous sur le site Internet des cuisinières à induction Hatco: www.hatcocorp.com/rapide_cuisineFormulaire n° IRNGM-0517

Configuration des fiches Les appareils sont fournis par l’usine avec un cordon et une fiche déjà installés. Les fiches fournies correspondent à leur application. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Branchez l’appareil à une prise de courant mise à la terre et présentant la tension, la taille et la configuration adéquates. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, adressez-vous à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de taille et de tension correctes.NOTA: La prise murale n’est pas fournie par Hatco. L’appareil doit être connecté à un circuit dédié. NEMA 5-15PNEMA 5-20PNEMA 6-20P Configuration des fichesNOTA: La plaque signalétique est située sur la partie inférieure de l’appareil. Consultez la plaque signalétique pour connaître le numéro de série et vérifier les caractéristiques électriques de l’appareil.* NEMA 5-20P pour le Canada.NOTA: Le poids d’embarquement comprend l’emballage. Tableau des valeurs nominales électriques — Modèles à poser Tableau des valeurs nominales électriques — Modèles encastrés † L’appareil est conçu pour fonctionner à des tensions d’alimentation comprises entre 208 et 240 volts.Formulaire n° IRNGM-0517

Français Modèle Largeur de surface de cuisson (A) Profondeur de la surface de cuisson (B) Hauteur (C) Hauteur de l’appareil (D) Largeur sous plan de travail (E) Profondeur sous plan de travail (F)

E F Vue de face Panneau de commande à distance Vue de côté Modèle Largeur (A) Profundeur (B) Hauteur (C) Largeur d’encombrement (D) Profondeur d’encombrement (E) Largeur de surface de cuisson (F) Profondeur de la surface de cuisson (G) IRNG-PC1-14 13ʺ (330 mm) 17ʺ (431 mm) 3-7/16ʺ (86 mm) 12ʺ (304 mm) 13-3/8ʺ (339 mm) 13ʺ (330 mm) 12ʺ (307 mm) IRNG-PC1-18 13ʺ (330 mm) 17ʺ (431 mm) 3-7/16ʺ (86 mm) 12ʺ (304 mm) 13-3/8ʺ (339 mm) 13ʺ (330 mm) 12ʺ (307 mm) IRNG-PC1-36 13-7/8ʺ (352 mm) 18-9/16ʺ (471 mm) 3-3/4ʺ (95 mm) 12-1/8ʺ (308 mm) 14-3/16ʺ (360 mm) 13-3/4ʺ (349 mm) 13-1/2ʺ (343 mm) Dimensions — Modèles à poser

Vue de face Vue de côté Vue de haut CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESFormulaire n° IRNGM-0517

Français Généralités Les cuisinières à induction sont expédiées intégralement montées et prêtes à l’emploi. Les éléments encastrés doivent être installés dans un plan de travail (consultez les procédures d’installation dans cette section). Veillez à ne pas endommager l’appareil ou ses composants lors du déballage du carton d’expédition. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: L’élément n’est pas étanche. Placez l’appareil à l’intérieur d’un local dont la température ambiante se situe entre 21°C (70°F) et 51°C (124°F).DANGER D’INCENDIE : • Assurez-vous de suivre les informations d’installation ci-dessous pour des cuisinières à induction spécifiques. Si ces distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion peut se produire. a. Placezl’élémentàaumoins51mm(2″)demursoude matières inflammables. b. Maintenez une distance minimale de 51 mm (2″)entre l’avant, les côtés et le dessous de l’élément encastré et toute surface intérieure. c. Maintenezunedistanceminimale de152mm (6″)entre l’arrière de l’élément encastré et toute surface intérieure. • N’obstruez pas les grilles de ventilation situées sur les parties latérales et inférieure de l’appareil. Cela pourrait provoquer une combustion ou une défaillance de l’unité. AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE : Ne placez pas l’appareil à proximité ou en dessous de rideaux ou d’autres matériaux inflammables. Les éléments situés à proximité de l’appareil ou sur celui-ci peuvent prendre feu et provoquer des blessures et/ou l’endommager. ATTENTION N’obstruez pas l’air entrant ou sortant des grilles de ventilation situées sur la partie inférieure de l’appareil.Placez l’appareil sur un plan de travail dont la hauteur est appropriée, à un emplacement pratique à utiliser. L’emplacement doit être horizontal pour éviter que l’appareil ou son contenu ne tombent accidentellement, et suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et de son contenu. 1. Retirez l’appareil du carton. 2. Retirez le ruban et l’emballage de protection de toutes les surfaces de l’appareil.NOTA: Pour éviter des retards dans l’obtention de la couverture de la garantie, complétez l’enregistrement en ligne de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus de détails. 3. S’il s’agit d’un élément à poser, installez-le à l’emplacement souhaité. Veillez à ce que l’emplacement soit : • plan et ajusté à la hauteur du plan de travail. • assez solide pour supporter l’appareil et son contenu. • placé à 51 mm (2″) minimum de matériaux combustibles. • assez large pour supporter les quatre pieds de l’appareil afin que ce dernier soit positionné de manière sûre sur le plan de travail. 4. Lorsque l’appareil est un modèle encastré, suivez les procédures indiquées au chapitre « Installation d’un modèle encastré » de cette section.NOTA: Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d’air ou à des courants d’air actifs (proximité de ventilateurs d’extraction/de hottes d’aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures) Installation des modèles encastrés Les éléments encastrés doivent être installés dans un plan de travail avant utilisation. Deux types d’installation encastrée sont disponibles, à fleur ou avec un cadre. Suivez les informations suivantes et respectez la procédure appropriée pour installer un élément encastré. Préparer le lieu d’installation Les deux types d’installation encastrée peuvent être effectués dans des meubles répondant aux mêmes caractéristiques. L’élément est conçu pour permettre un retrait facile des composants électroniques de la partie inférieure de l’appareil sans démonter la plaque supérieure en vitrocéramique. Assurez-vous que le site d’installation permet l’accès à la partie inférieure de l’appareil afin de pouvoir procéder à la maintenance et au nettoyage après installation sur le plan de travail. Autres caractéristiques : • Assurez-vous qu’une prise électrique mise à la terre adaptée à la tension, aux dimensions et à la configuration prévus se trouve à portée du câble d’alimentation de 1 800 mm (71″) à l’intérieur du meuble. Consultez les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus d’informations. • Assurez-vous de disposer d’une surface verticale pour l’installation du panneau de commande dans le meuble à portée du câble de contrôle de 1 800 mm (71″) reliant la cuisinière à induction et le panneau de commande. • Assurez-vous qu’une distance minimale de 51 mm (2″) sera respectée entre l’avant, les côtés et le bas de l’élément et toute surface interne.

  • Assurez-vous qu’une distance minimale de 152 mm (6″) sera respectée entre l’arrière de l’élément et toute surface interne. • Pour toute installation dans un meuble disposant d’une étagère sous l’élément, l’étagère ne peut pas dépasser les deux tiers de la profondeur du meuble et doit se trouver au moins à 305 mm (12″) du bas de l’élément. • Pour toute installation dans un meuble présentant une cloison sous l’élément, cette cloison doit disposer d’une fenêtre de ventilation d’une taille minimale de 5 x 25 cm/129 cm

(2″ x 10″/20″ carrés) sous le ventilateur de refroidissement situé à l’avant de l’appareil. La cloison doit se trouver à une distance minimale de 152 mm (6″) de la partie inférieure de l’élément. En outre, des fenêtres de ventilation d’une taille minimale de 5 x 25 cm/129 cm (2″ x 10″/20″ carrés) doivent être aménagées sur les parois verticales avant et arrière du meuble. Des panneaux à persiennes ou à grille doivent être installés sur les ouvertures. • Pour toute installation où le meuble est situé contre un mur, rendant la ventilation impossible, aménagez une fenêtre de ventilation sur le panneau de façade du meuble d’une taille minimale de 5 x 25 cm/129 cm (2″ x 10″/20″ carrés). N’installez pas d’étagère ou de cloison sous l’élément. INSTALLATIONFormulaire n° IRNGM-0517

Français Installation à fleur L’installation à fleur nécessite un plan de travail massif préparé et permet un assemblage parfait entre la cuisinière et le plan de travail. Une découpe spécifique « en escaliers » est nécessaire pour une installation à fleur.

1. Prenez soigneusement les mesures nécessaires et

pratiquez la découpe en escalier dans le plan de travail. L’épaisseur du matériau massif du plan de travail doit être de 22 mm (13/16″) au minimum. Découpe externe Rebord Découpe interne Plan de travail

a. Veuillez vous reporter au schéma de découpe pour un montage à fleur ci-dessous pour les dimensions de chaque découpe.

  • Deux découpes sont nécessaires ; une découpe externe non traversante, et une découpe interne—le matériau entre les deux est évidé. Cela crée un rebord pour poser le cadre de la cuisinière à induction en-dessous du niveau du plan de travail. b. Pratiquez la découpe externe à une profondeur de 9,5 mm (3/8″), puis la découpe interne. Évidez ensuite le matériau entre les découpes pour aménager le rebord. 346 mm (13-5/8″) 372 mm (14-5/8″) 352 mm (13-7/8″) 327 mm (12-7/8″) Découpe interne Découpe externe Plan de travail Découpes pour un montage à fleur

2. Découpez et percez des orifices appropriés dans la surface

verticale à l’endroit où vous souhaitez installer le boîtier de commande. Pour connaître les dimensions des découpes, consultez les instructions de la section « Installer le panneau de commande ».

3. Découpez les ouvertures nécessaires dans le meuble

afin d’assurer une ventilation adéquate de la cuisinière à induction. Une fenêtre de ventilation d’une taille minimale de 5 x 25 cm/129 cm

(2″ x 10″/20″ carrés) est nécessaire derrière les ouvertures d’extraction de l’air situées à l’arrière de l’élément. Elle ne doit pas être située à plus de 51 mm (2″) du sommet de l’élément. Une fenêtre de ventilation supplémentaire de 5 x 25 cm/ 129 cm

(2″ x 10"/20" carrés) est nécessaire à l’avant du meuble pour l’entrée d’air à température ambiante. Des panneaux à persiennes ou à grille doivent être installés sur les ouvertures. Fenêtre de ventilation (129 cm² [20 in²] min.) Avant de l'appareil Silicone 152 mm (6") Ventilateur (intérieur) 51 mm (2") Fenêtre de ventilation Installation standard à fleur NOTA: Assurez-vous que la température intérieure du meuble n’excède jamais 51°C (124°F) lors du fonctionnement de la cuisinière à induction. Si la température monte trop, des fenêtres de ventilation supplémentaires seront nécessaires.

4. Si nécessaire, modifiez la structure du meuble ou ajoutez

des renforts sous le comptoir pour vous assurer qu’il supportera le poids de l’appareil et de son contenu. NOTA: Le plan de travail doit être plat afin de garantir le bon fonctionnement de la cuisinière à induction.

5. Installez soigneusement l’appareil dans l’ouverture prévue

à cet effet en vous assurant de ne pas coincer le câble d’alimentation ou le câble de contrôle.

6. Appliquez un cordon d’un produit d’étanchéité à base de

silicone approuvé par la National Sanitation Foundation (NSF) dans l’espace entre le plan de travail et la cuisinière à induction. Pour appliquer un cordon d’étanchéité propre et régulier : a. Assurez-vous que la cuisinière est parfaitement centrée dans la découpe du comptoir. b. Posez du ruban de masquage de chaque côté de l’espace afin de marquer les bords du joint d’étanchéité. c. Appliquez soigneusement le produit d’étanchéité dans l’espace. d. Lissez rapidement la surface du joint. e. Retirez le ruban de masquage avec précaution avant que le produit d’étanchéité ne sèche. NOTA: Le produit d’étanchéité à base de silicone doit être prévu pour une utilisation à une température pouvant atteindre 121°C (250°F).

7. Installez le panneau de commande à l’endroit voulu.

Veuillez vous référer à la procédure « Installation du panneau de commande ».

8. Branchez l’appareil dans une prise de courant mise à la

terre et présentant la tension, la taille et la configuration de fiche adéquates. Consultez les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus d’informations.

  • Un écran d’accueil s’allume sur l’affichage durant quelques secondes, puis ce dernier redevient vierge. INSTALLATIONFormulaire n° IRNGM-0517

Français Installation avec cadre L’installation avec un cadre nécessite l’achat du cadre vendu en option (TRIM-PB1-18). Elle est adaptée aux matériaux massifs et aux plans de travail en acier inoxydable. Respectez la procédure suivante pour l’installation avec un cadre.

1. Prenez soigneusement les mesures nécessaires et

pratiquez la découpe dans le plan de travail. 381 mm (15″) 356 mm (14″) Plan de travail Découpe du plan de travail pour une installation avec cadre

2. Découpez et percez des orifices appropriés dans la surface

verticale à l’endroit où vous souhaitez installer le boîtier de commande. Pour connaître les dimensions des découpes, consultez les instructions de la section « Installer le panneau de commande ».

3. Découpez les ouvertures nécessaires dans le meuble

afin d’assurer une ventilation adéquate de la cuisinière à induction. Une fenêtre de ventilation d’une taille minimale de 5 x 25 cm/129 cm

(2″ x 10″/20″ carrés) est nécessaire derrière les ouvertures d’extraction de l’air situées à l’arrière de l’élément. Elle ne doit pas être située à plus de 51 mm (2″) du sommet de l’élément. Une fenêtre de ventilation supplémentaire de 5 x 25 cm/ 129 cm

(2″ x 10″/20″ carrés) est nécessaire à l’avant du meuble pour l’entrée d’air à température ambiante. Des panneaux à persiennes ou à grille doivent être installés sur les ouvertures. NOTA: Assurez-vous que la température intérieure du meuble n’excède jamais 51°C (124°F) lors du fonctionnement de la cuisinière à induction. Si la température monte trop, des fenêtres de ventilation supplémentaires seront nécessaires.

4. Si nécessaire, modifiez la structure du meuble ou ajoutez

des renforts sous le comptoir pour vous assurer qu’il supportera le poids de l’appareil et de son contenu.. NOTA: Le plan de travail doit être plat afin de garantir le bon fonctionnement de la cuisinière à induction.

5. Appliquez un cordon d’un produit d’étanchéité à base de

silicone approuvé par la NSF sur le matériau du plan de travail et autour de l’ouverture. NOTA: Le produit d’étanchéité à base de silicone doit être prévu pour une utilisation à une température pouvant atteindre 121°C (250°F).

6. Installez l’appareil dans l’ouverture du comptoir.

7. Installez soigneusement l’appareil dans le cadre en vous

assurant de ne pas coincer le câble d’alimentation ou le câble de contrôle.

8. Appliquez un cordon d’un produit d’étanchéité à base de

silicone approuvé par la NSF dans l’interstice entre le cadre et la cuisinière à induction. a. Assurez-vous que la cuisinière est parfaitement centrée dans le cadre. b. Posez du ruban de masquage de chaque côté de l’espace afin de marquer les bords du joint d’étanchéité. c. Appliquez soigneusement le produit d’étanchéité dans l’espace. d. Lissez rapidement la surface du joint. e. Retirez le ruban de masquage avec précaution avant que le produit d’étanchéité ne sèche. NOTA: Le produit d’étanchéité à base de silicone doit être prévu pour une utilisation à une température pouvant atteindre 121°C (250°F).

9. Installez le panneau de commande à l’endroit voulu.

Veuillez vous référer à la procédure « Installation du panneau de commande ».

10. Branchez l’appareil dans une prise de courant mise à la

terre et présentant la tension, la taille et la configuration de fiche adéquates. Consultez les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus d’informations.

  • Un écran d’accueil s’allume sur l’affichage durant quelques secondes, puis ce dernier redevient vierge. 152 mm (6") Ventilateur (intérieur) 51 mm (2") Silicone Fenêtre de ventilation (129 cm² [20 in²] min.) Fenêtre de ventilation Avant de l'appareil Installation standard avec cadre INSTALLATIONFormulaire n° IRNGM-0517

Français Installation du panneau de commande Appliquez la procédure suivante pour installer le panneau de commande. AVERTISSEMENT Le panneau de commande encastré à distance doit être installé sur un mur vertical en position verticale. L’installation du panneau de commande en position horizontale peut conduire à une accumulation de liquides et entraîner une décharge électrique.

1. Prenez soigneusement les mesures nécessaires et

pratiquez la découpe destinée au panneau de commande dans la paroi du meuble.

2. Percez les trous nécessaires aux vis de montage du panneau

de commande autour de la découpe (vis non fournies). 89 mm (3-1/2″) 279 mm (11″) Paroi de l'armoire 120 mm (4-3/4") 20 mm (3/4") 103 mm (4") 7 mm (9/32") 9 mm (13/32") Joints en silicone Dimensions des emplacements d’orifices de passage de vis et de découpe pour le panneau de commande

3. Appliquez un point de joint en silicone approuvé par la NSF

de 6 mm (1/4″) là où le cadre sur le panneau de commande en contact avec la surface de l’armoire. Référez-vous à l’illustration « Dimensions des emplacements d’orifices de passage de vis et de découpe pour le panneau de commande » pour obtenir plus d’informations.

4. Placez le panneau de commande dans l’ouverture par

l’avant du meuble. Assurez-vous quele cadre sur le panneau de commande est bien enfoncée dans le joint en silicone.

5. Fixez le panneau de commande sur la surface verticale à

l’aide de six vis de montage (non fournies).

6. Raccordez le câble de commande mâle du panneau de

commande au câble de commande femelle de la cuisinière à induction. Joints en silicone Paroi de l'armoire Câble de commande (mâle) Vis de montage Installation du panneau de commande INSTALLATIONFormulaire n° IRNGM-0517

Généralités Utilisez les informations et procédures suivantes pour commander les cuisinières à induction Type P posées ou encastrées. AVIS: Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne. AVERTISSEMENT Lisez tous les messages de sécurité de la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d’utiliser ce matériel. ATTENTION DANGER DE BRÛLURE : • Ne laissez pas d’objets ou d’ustensiles métalliques sur la cuisinière à induction ou à proximité de celle-ci. Ils pourraient chauffer. • Soyez prudent lorsque vous portez des bagues, montres, ou d’autres objets à base de fer à proximité de la cuisinière à induction. Ils pourraient chauffer. • Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviendront chaudes. Soyez prudent lorsque vous touchez ces surfaces. Spécifications des récipients Les récipients compatibles avec les cuisinières à induction doivent répondre aux critères suivants : • Être fabriqués à partir de matériaux ayant des propriétés magnétiques (à base de fer) - Récipients en acier émaillé - Récipients en fonte - Récipients en acier inoxydable - Récipients en aluminium avec une base en fer • Avoir une taille appropriée (les mesures font référence au diamètre de la base du récipient) IRNG-PC1-14, IRNG-PC1-18 - Minimum = 102 mm (4”), maximum = 330 mm (13”) IRNG-PC1-36 - Minimum = 102 mm (4”), maximum = 356 mm (14″) • Avoir une base plateLes récipients suivants ne sont pas compatibles avec une cuisinière à induction : • Récipients en verre • Récipients en aluminium sans base en fer • Récipients en faïence • Récipients en céramique • Récipients en cuivreNOTA: Les cuisinières à induction détectent automatiquement les récipients compatibles. Si un récipient non compatible est posé sur l’appareil, une icône en forme de poêle avec le message « non compatible » s’affiche sur l’écran, et l’appareil ne fonctionnera pas. Modes de fonctionnement Deux modes de fonctionnement sont disponibles sur la cuisinière à induction : le mode Standard et le mode Programmation avancée. Examinez les informations ci-dessous pour déterminer le mode de fonctionnement adéquat. Reportez-vous à la rubrique « Modification du mode de fonctionnement » de la présente section pour basculer entre les différents modes. Mode StandardLe mode Standard permet une cuisson simple grâce à des méthodes manuelles de commande de la cuisson et une minuterie. Quatre écrans sont disponibles sur l’affichage de commande en mode Standard : réglage de la puissance, contrôle de la température en degrés Fahrenheit, contrôle de la température en degrés Celsius et paramètres. Écran réglagede puissanceÉcran contrôlede température

Écran contrôlede température

ÉcranparamètresEn mode Standard, l’écran des paramètres propose les options suivantes : FIRMWARE (micrologiciel) = Permet de télécharger les mises à jour du micrologiciel MODES (modes) = Permet de choisir le mode de fonctionnement SHOWROOM (présentation) = S’utilise pour la formation ou pour présenter cet appareil—ne chauffe pas ERRORS (erreurs) = Affiche les six derniers codes d’erreurMode Programmation avancéeLe mode de programmation avancée rend la cuisinière à induction plus polyvalente grâce à la création de programmes pré-sélectionnés de cuisson en deux étapes (rubriques du menu). Quatre écrans sont disponibles sur l’affichage de commande en mode Programmation avancée : réglage de la puissance, contrôle de la température (en degrés Fahrenheit ou Celsius), menu et paramètres. Écran réglagede puissanceÉcran contrôlede températureÉcran Menu ÉcranparamètresL’écran de menu en mode de programmation avancée comporte toutes les options du mode Standard ainsi que les fonctions suivantes : TEMP UNIT (Unité de température) = Permet de choisir l’unité de mesure de la température PROGRAM (Programmation) = Permet de créer des rubriques du menu personnaliséesReportez-vous à la procédure « Programmer des rubriques de menu » de cette section pour créer des rubriques de menu personnalisées. ToucheMinuteurÉcran (affichantle message d’accueil)Boutonde commandeBoutonde fonction Panneau de contrôle de la série IRNGFormulaire n° IRNGM-0517

1. Chaque jour, avant d’allumer l’appareil, nettoyez la plaque

de cuisson en vitrocéramique à l’aide d’une lingette nettoyante, d’un papier absorbant humide, ou d’un chiffon humide. ATTENTION ! Essuyez les déversements et éclaboussures immédiatement. Assurez-vous que l’appareil est sec avant de l’utiliser. Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le filtre à air situé sur la partie inférieure de l’appareil. NOTA: L’appareil peut être mis hors tension à tout moment en appuyant sur le bouton de commande. NOTA: Le ventilateur situé dans l’appareil se met en route uniquement lorsque l’appareil chauffe. Dès que le ventilateur se met en route, il fonctionne jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.

2. Pour les appareils à poser, Branchez l’appareil à une

prise de courant de mise à la terre et présentant la tension, la taille et la configuration adéquates. Consultez les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus d’informations.

  • L’écran affiche un message d’accueil pendant quelques secondes, puis ce dernier disparaît.

3. Placez un récipient compatible avec les appareils à induction

sur la cuisinière. La cuisinière à induction ne fonctionne pas si un récipient n’a pas été placé au centre de la zone de cuisson dessinée sur la plaque en vitrocéramique. Réglage puissance—Standard

4. Poussez le bouton de commande

pour démarrer la cuisinière à induction.

  • L’écran bleu de réglage de la puissance affiche un graphique en barres et un pourcentage illustrant la puissance. La cuisinière à induction fonctionne à présent en mode de réglage de la puissance. Voir « Modification de la méthode de commande de cuisson » pour plus d’informations sur la cuisson en mode de contrôle de la température.
  • Si l’appareil est en mode de programmation avancée, reportez-vous à « Cuisson avec les rubriques du menu » de la présente section pour des instructions sur la cuisine avec ces rubriques. NOTA: L’icône en forme de poêle clignote lorsque la plaque ne chauffe pas le récipient utilisé ou bien en l’absence de tout récipient. L’icône s’allume en continu lorsqu’un récipient compatible est placé sur la plaque en vitrocéramique et qu’il est chauffé.

5. Tournez le bouton de commande pour régler la puissance

selon le pourcentage souhaité.

  • Tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le réglage. Tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour baisser le réglage.
  • Le réglage le plus fréquent pour la cuisson en mode Puissance est de 50 % maximum. Étant donné que l’appareil chauffe rapidement, démarrez avec un réglage plus faible. Effectuez des ajustements le cas échéant. NOTA: L’appareil cesse automatiquement de générer de la chaleur lorsqu’un récipient est retiré de la plaque en vitrocéramique. L’appareil conserve le réglage pendant trois minutes. Si le récipient est placé sur la plaque dans un délai inférieur à trois minutes, l’appareil continue la cuisson selon le réglage prédéfini. Au bout de trois minutes, l’écran s’éteint et l’appareil se met hors tension. Arrêt

1. Appuyez sur le bouton de commande pour éteindre la

cuisinière à induction ainsi que l’écran. NOTA: L’appareil cesse automatiquement de générer de la chaleur lorsqu’un récipient est retiré de la plaque en vitrocéramique. Modification de la méthode de commande de cuisson Deux méthodes de commande de cuisson sont disponibles dans les deux modes de fonctionnement de la cuisinière à induction : Mode Puissance et contrôle de la température. Pour changer les méthodes de commande :

1. Pressez le bouton sur le panneau de commande pour

basculer d’une méthode de commande de la cuisson à l’autre. Les différents écrans apparaissent dans l’ordre suivant (L’écran des paramètres qui apparaît permet de changer le mode de fonctionnement et les paramètres de l’élément). Réglage température— Standard Réglage puissance— Standard

2. Tournez le bouton de commande pour ajuster le réglage de

  • Tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le réglage. Tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour baisser le réglage. NOTA: Les réglages de la puissance sont différents des paramètres du réglage de température. Informations générales sur les réglages Hatco recommande d’ajuster les réglages de la puissance et de la température vers les niveaux supérieurs ou inférieurs en cours de cuisson de manière à définir le réglage le plus approprié selon le récipient utilisé, la quantité d’aliments, et la chaleur souhaitée. Lorsque le réglage approprié a été déterminé, utilisez ce dernier pour les prochaines cuissons, pour des quantités similaires et dans le même récipient. Informations sur le mode de réglage de la puissance Le réglage de la puissance fournit une chaleur continue au récipient, à l’instar des cuisinières à gaz ou électriques. Le Mode puissance se base sur la quantité de chaleur souhaitée. Observez la cuisson des aliments dans le récipient et réglez la puissance selon le cas.Formulaire n° IRNGM-0517

Français Informations sur la commande de température Le mode de commande de la température régule la puissance apportée au récipient en l’éteignant lorsque nécessaire de façon à maintenir une température constante en fonction du réglage prédéfini sur l’écran (Fahrenheit ou Celsius) La puissance est contrôlée automatiquement par le système informatique interne. Le réglage de la température est approximatif. La température réelle des aliments dans le récipient dépend du type et de la taille de ce dernier ainsi que du type et de la quantité d’aliments présents dans le récipient. Lorsque la puissance est à zéro, l’icône en forme de poêle clignote. Lorsque le récipient est chauffé, l’icône est allumée en continu pour indiquer que la plaque chauffe. Utilisation du minuteur Un minuteur est disponible pour les deux modes de fonctionnement de la cuisinière à induction.

1. Pressez le bouton du panneau

de commande pour accéder à l’écran du minuteur. L’unité de mesure sur l’écran du minuteur correspond à la méthode de cuisson active (puissance ou température, en °F ou °C).

  • L’écran partagé du minuteur s’affiche. Le haut de l’écran affiche le minuteur, mis en valeur par un contour blanc, et le bas de l’écran affiche le réglage de la puissance/ température.

2. Réglez le minuteur en tournant le bouton de commande

avant trois secondes.

  • Une fois que le minuteur est réglé, le contour blanc s’efface et apparaît sur le réglage de la puissance/ température.

3. Réglez la puissance/température en tournant le bouton de

  • Lorsque le minuteur atteint zéro, il clignote en affichant « DONE » (TERMINÉ) et « 0:00:00 ». Le réglage de la puissance/température atteint « 0 » ou 20 °C (68 °F), en fonction du mode de fonctionnement. Cuisson avec les rubriques du menu Respectez la procédure suivante pour cuisiner à l’aide des rubriques programmées du menu dans le mode Programmation avancée. Reportez-vous à la rubrique « Modification du mode de fonctionnement » de la présente section pour basculer entre les différents modes.

1. Poussez le bouton de commande pour démarrer la

cuisinière à induction. RICE +Add+Add +Add+Add +AddPresetMenu—Avancé

2. Pressez le bouton du panneau

de commande pour basculer d’un écran à l’autre vers le menu.

3. Tournez le bouton de commande

pour mettre le menu souhaité en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner la rubrique du menu.

  • L’écran de la rubrique de menu sélectionnée apparaît. Cuisine avec la rubrique de menu—Avancé

4. Tournez le bouton de commande

pour mettre STRT en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner commencer la cuisson.

  • Le minuteur de la rubrique de menu démarre et le paramètre de la méthode de commande de la cuisson qui est active s’affiche.
  • Pour les rubriques de menu en deux étapes, l’affichage commence automatiquement la deuxième étape lorsque la première est terminée.

5. Pour arrêter la cuisson au cours d’une séquence avec

une rubrique de menu, tournez le bouton de contrôle pour placer EXIT en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour arrêter la séquence.

  • L’affichage de commande revient à l’écran du menu. Programmation des rubriques de menu Respectez la procédure suivante pour cuisiner à l’aide des rubriques programmées en une ou deux étapes du menu dans le mode Programmation avancée.

1. Poussez le bouton de commande pour démarrer la

cuisinière à induction. Firmware ErrorsModesShowroomTemp UnitProgramSettingsParamètres—Avancé

2. Pressez le bouton du panneau

de commande pour basculer d’un écran à l’autre vers l’écran Paramètres.

3. Tournez le bouton de commande

dans le sens horaire pour placer PROGRAM en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner PROGRAM. +Add +Add Exit +Add +Add +Add +Add ProgramProgramme—Avancé

  • Vous êtes invité à saisir un mot de passe.
  • Pour saisir le mot de passe à trois chiffres « 248 », tournez le bouton de commande sur le premier chiffre, puis pressez-le pour le sélectionner, et ainsi de suite.
  • L’écran Programme apparaît.

4. Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour

placer +ADD en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour créer une rubrique de menu. +Add SAVERubrique de menu—Avancé

  • L’écran de la rubrique de menu apparaît.

5. Tournez le bouton de commande

dans le sens horaire pour placer +ADD en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour donner un nom à la rubrique de menu.

  • L’écran du nom apparaît. suite... MODE D’EMPLOIFormulaire n° IRNGM-0517

6. Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour

placer BKSP en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton jusqu’à ce que tout le texte du champ du nom soit effacé. BKSP SAVE Nom—Avancé Nom vierge.

7. Tournez le bouton de commande

jusqu’à ce que la première lettre du nom de la rubrique soit en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner la lettre.

  • Continuez à sélectionner les lettres en utilisant le bouton de commande jusqu’à ce que le nom soit complet.

8. Tournez le bouton de commande pour placer SAVE en

surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour enregistrer le nom.

  • L’écran de la rubrique de menu apparaît. RICE SAVERubrique de menu—Avancé

9. Programmez la rubrique de menu.

a. Tournez le bouton de commande pour placer POWER1 ou TEMP1 en surbrillance en rouge, en fonction de la méthode de cuisson. Appuyez sur le bouton de commande pour sélectionner la méthode de commande de cuisson. b. Tournez le bouton de commande jusqu’à afficher la méthode de cuisson souhaitée. Appuyez sur le bouton de commande pour l’enregistrer. c. Tournez le bouton de commande pour placer TIMER 1 en surbrillance en rouge. Appuyez sur le bouton de commande pour sélectionner TIMER 1. b. Tournez le bouton de commande jusqu’à afficher la durée de minuterie souhaitée. Appuyez sur le bouton de commande pour l’enregistrer. e. Si une deuxième étape est souhaitée pour la rubrique de menu, répétez les étapes a à d pour POWER2/TEMP2 et TIMER2. f. Lorsque la programmation de la rubrique de menu est terminée, tournez le bouton de commande pour placer SAVE en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour enregistrer la rubrique de menu. g. L’écran Programme apparaît. Si toute la programmation des rubriques de menu est terminée, tournez le bouton de commande pour placer EXIT en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour revenir à l’affichage des paramètres. Pressez le bouton du panneau de commande pour revenir à l’écran de cuisson active. Modification du mode de fonctionnement Utilisez la procédure suivante pour modifier le mode de fonctionnement de la cuisinière à induction. Deux modes sont proposés : le mode Standard et le mode Programmation avancée. Firmware ErrorsModesShowroomSettingsParamètres—Standard

1. Poussez le bouton de commande

pour démarrer la cuisinière à induction.

2. Pressez le bouton du panneau

de commande pour basculer d’un écran à l’autre vers l’écran Paramètres.

3. Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour

placer MODES en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner MODES.

  • Vous êtes invité à saisir un mot de passe.
  • Pour saisir le mot de passe à trois chiffres « 248 », tournez le bouton de commande sur le premier chiffre, puis pressez-le pour le sélectionner, et ainsi de suite.
  • L’écran des modes apparaît.

4. Tournez le bouton de commande pour mettre soit

MODE S, soit MODE A-ß en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode souhaité.

  • Après avoir sélectionné le mode, l’affichage revient à l’écran de réglage de la puissance. Mode Programmation avancée Mode Standard La fonction Menu apparaît en mode Programmation avancée. Les éléments de réglage de la température sont séparés en mode Standard. MODE D’EMPLOIFormulaire n° IRNGM-0517

Passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius et inversement Respectez la procédure suivante pour changer l’unité de mesure de la température de Fahrenheit en Celsius et inversement en mode Programmation avancée. Firmware Errors Modes Showroom Temp Unit Program Settings Paramètres—Avancé

1. Poussez le bouton de commande

pour démarrer la cuisinière à induction.

2. Pressez le bouton du panneau

de commande pour basculer d’un écran à l’autre vers l’écran Paramètres.

3. Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour

placer TEMP UNIT en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner TEMP UNIT.

  • Vous êtes invité à saisir un mot de passe.
  • Pour saisir le mot de passe à trois chiffres « 248 », tournez le bouton de commande sur le premier chiffre, puis pressez-le pour le sélectionner, et ainsi de suite.
  • L’écran de l’unité de température apparaît.

4. Tournez le bouton de commande jusqu’à ce que l’unité

de mesure souhaitée soit en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner cette unité.

5. Tournez le bouton de commande pour mettre EXIT en

surbrillance, puis appuyez sur le bouton pour revenir au menu Paramètres.

6. Pressez le bouton du panneau de commande pour

revenir à l’écran de cuisson active. Mise à jour du micrologiciel Respectez la procédure suivante pour télécharger les mises à jour du micrologiciel de la cuisinière à induction à partir d’une clé USB externe. Cette procédure peut être effectuée dans les deux modes de fonctionnement. NOTA: Pour obtenir les dernières mises à jour du micrologiciel, des conseils de cuisine et bien d’autres informations, rendez-vous sur le site Internet des cuisinières à induction Hatco: www.hatcocorp.com/rapide_cuisine Firmware Errors Modes Showroom Settings Paramètres—Standard

1. Poussez le bouton de commande

pour démarrer la cuisinière à induction.

2. Pressez le bouton du panneau

de commande pour basculer d’un écran à l’autre vers l’écran Paramètres.

3. Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour

placer FIRMWARE en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner FIRMWARE.

  • Vous êtes invité à saisir un mot de passe.
  • Pour saisir le mot de passe à trois chiffres « 248 », tournez le bouton de commande sur le premier chiffre, puis pressez-le pour le sélectionner, et ainsi de suite.
  • L’écran Firmware apparaît

4. Selon le type de mise à jour, tournez le bouton de

commande pour mettre soit USER BRD, soit MAIN BRD en surbrillance, puis pressez le bouton de commande pour sélectionner votre choix.

  • L’écran Firmware Update apparaît.

5. Insérez la clé USB dans le port

  • Le port USB se trouve au bas des éléments à poser et sur la face inférieure du panneau de commande pour les unités encastrées.

6. Tournez le bouton de commande pour mettre UPDATE en

surbrillance, puis appuyez sur le bouton pour démarrer la mise à jour.

  • Un écran apparaît pour indiquer que le téléchargement est en cours.
  • Lorsque la mise à jour est terminée, l’écran de bienvenue (Welcome) s’affiche durant quelques secondes pour montrer la nouvelle version du micrologiciel, puis l’élément s’éteint.Formulaire n° IRNGM-0517

Français MAINTENANCE Généralités Les cuisinières à induction d’Hatco ont été conçues pour offrir une durabilité et des performances maximales avec un minimum d’entretien. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:

  • Mettez hors tension en utilisant l’interrupteur, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
  • N’immergez PAS l’appareil et ne le saturez pas d’eau. L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne le faites pas fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
  • Ne nettoyez pas l’appareil à la vapeur et n’utilisez pas trop d’eau sur celui-ci.
  • Cet appareil n’est pas étanche aux jets. N’utilisez pas de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
  • Ne nettoyez pas l’appareil tant qu’il est sous tension ou chaud.
  • Interrompez l’utilisation de l’unité si le cordon d’alimentation est effiloché ou usé.
  • N’essayez jamais de réparer ou de remplacer un cordon d’alimentation. Celui-ci devra être remplacé par Hatco, un agent de service agréé par Hatco ou une personne possédant des qualifications similaires.
  • Cet appareil doit uniquement être réparé par un personnel qualifié. Toute réparation par un personnel non qualifié peut entraîner une électrocution et des brûlures.
  • Pour les réparations, utilisez exclusivement des pièces de rechange Hatco d’origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d’annuler toutes les garanties et d’exposer l’utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d’origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans le matériel Hatco. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contactez un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350. ATTENTION Utilisez uniquement des chiffons, lingettes et produits nettoyants conçus spécifiquement pour nettoyer des surfaces en vitrocéramique. Essuyez tous les déversements et les éclaboussures immédiatement. Assurez-vous que l’unité est sèche avant d’utiliser. Ne pas laisser le liquide de circuler dans le filtre d’entrée d’air sur le fond de l’appareil. Nettoyage quotidien Pour maintenir la performance et préserver le revêtement de la cuisinière à induction, nettoyez cette dernière quotidiennement. Utilisez uniquement des chiffons, lingettes et produits nettoyants conçus spécifiquement pour nettoyer des surfaces en vitrocéramique.

1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le. Laissez l’unité refroidir.

2. Retirez et nettoyez tous les récipients alimentaires.

3. Nettoyez la surface en vitrocéramique en utilisant une

lingette nettoyante, un papier absorbant humide ou un chiffon humide.

  • Pour retirer les taches tenaces et les marques sur le métal, utilisez une goutte de produit pour plaques en vitrocéramique et un papier absorbant.
  • Pour retirer les traces de calcaire, utilisez quelques gouttes de vinaigre blanc et un papier absorbant. AVIS Utilisez des chiffons et produits nettoyants non abrasifs uniquement. Les chiffons et produits nettoyants abrasifs pourraient rayer la finition de l’unité, altérant son apparence et la rendant vulnérable à l’accumulation de saleté.

4. Nettoyez les surfaces métalliques à l’aide d’un chiffon

propre et doux et d’un détergent doux.

5. Essuyez toutes les surfaces métalliques à l’aide d’un

chiffon doux, propre et humide.Formulaire n° IRNGM-0517

Français Symptômes Cause probable Action correctrice L’appareil ne s’allume pas. Pas d’alimentation au niveau de l’appareil.Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit branché à une prise électrique appropriée (voir chapitre SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES). Vérifiez le disjoncteur et redémarrez si nécessaire. Examinez le cordon d’alimentation pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Vérifiez la prise murale.Les commandes électroniques sont défaillantes.Contacter un réparateur agréé ou Hatco pour obtenir de l’aide.L’icône de la poêle avec le message « non compatible » s’affiche à l’écran et l’appareil ne chauffe pas.Le récipient utilisé n’est pas compatible avec une cuisinière à induction.Utilisez un récipient compatible avec les cuisinières à induction (voir les « Spécifications des récipients » du MODE D’EMPLOI du manuel).

Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes? Si le problème persiste, veuillez contacter l’agence d’entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver l’agence d’entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et cliquez sur Find Service Agent (trouver un agent d’entretien), ou contactez l’équipe chargée de l’entretien et des pièces de Hatco : Téléphone : 800-558-0607 ou 414-671-6350 Courriel : partsandservice@hatcocorp.com AVERTISSEMENT La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez hors tension en utilisant l’interrupteur, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.

INFORMATIONS DE SERVICE

États-Unis et Canada La garantie couvrant les cuisinières à induction Hatco est valable deux (2) ans à compter de la date d’achat ou trente mois à compter de la date d’expédition par Hatco, selon l’événement intervenant en premier lieu. Problèmes relevant de la garantie Si, au cours de la période de garantie, vous deviez constater un problème sur votre cuisinière à induction, veuillez prendre contact avec l’équipe chargée de l’entretien et des pièces de Hatco aux coordonnées suivantes : Téléphone: 800-558-0607 ou 414-671-6350 Courriel : partsandservice@hatcocorp.com Lorsque vous contactez Hatco dans le cadre de la garantie, merci de fournir les informations suivantes :

  • Modèle de l’appareil
  • Numéro de série (situé sous l’appareil)
  • Problème spécifique rencontré avec l’appareil
  • Nom et coordonnées téléphoniques de la personne référente Problèmes ne relevant pas de la garantie Si vous rencontrez un problème ne relevant pas de la garantie et pour lequel vous avez besoin d’aide, veuillez contacter l’agence d’entretien agréée Hatco la plus proche. Pour trouver l’agence d’entretien la plus proche, connectez- vous à notre site Internet www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Find A Service Agent » (trouver un agent d’entretien). Vous pouvez également joindre l’équipe chargée de l’entretien et des pièces de Hatco par téléphone ou courriel.Formulaire n° IRNGM-0517

Hatco garantit que les produits qu’il fabrique (les « Produits ») sont exempts de défauts de matériel et de fabrication, dans des conditions normales d’utilisation et de maintenance, pour une période d’un (1) an à partir de la date d’achat à condition que l’appareil soit installé et entretenu conformément aux instructions écrites de Hatco ou 18 mois après la date de l’expédition par Hatco. L’acheteur doit prouver la date d’achat du Produit par l’enregistrement de ce dernier auprès de Hatco ou par d’autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule discrétion. Hatco garantit que les composants du Produit suivants sont exempts de défauts de matériel et de fabrication à partir de la date d’achat (sous réserve des conditions précédentes) pour la ou les périodes de temps et en fonction des conditions listées ci-dessous : a) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main- d’œuvre PLUS un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement : Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique) Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique) Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants Éléments des rampes chauffantes (enveloppe métallique) Éléments des vitrines chauffantes (enveloppe métallique, air chauffant) Éléments des armoires de stockage (enveloppe métallique, air chauffant) Éléments des compartiments chauffants — série HW et HWB (enveloppe métallique) b) Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la main-d’œuvre : Gammes à induction c) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre PLUS quatre (4) ans pour les pièces uniquement : Cuves 3CS et FR d) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre PLUS neuf (9) ans pour les pièces uniquement : Cuves des appareils de chauffage d’appoint électriques Cuves des appareils de chauffage d’appoint à gaz e) Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les pièces uniquement : Pièces de rechange LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET

MARCHANDE OU DE FINALITÉ PARTICULIÈRE OU TOUS BREVETS OU TOUTES AUTRES ATTEINTES AUX DROITS DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans restreindre la portée générale des énoncés précédents, CES GARANTIES NE COUVRENT PAS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS : ampoules d’éclairage à incandescence enduites, lumières fluorescentes, ampoules de lampes chauffantes, ampoules d’éclairage à halogène enduites, ampoules de lampes chauffantes au xénon, tubes d’éclairage DEL, composants en verre et fusibles ; défaut de produit dans la cuve d’un appareil de chauffage d’appoint, dans un échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou tout autre équipement de chauffage d’eau causé par la calcification, l’accumulation de sédiments, la réaction d’un produit chimique ou le gel ; ou une mauvaise utilisation, une manipulation ou une mauvaise application, une installation inappropriée du Produit ou l’utilisation d’une tension inappropriée.

2. LIMITES DES RECOURS ET DES DOMMAGES

La responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l’Acheteur prévues par les présentes seront limitées exclusivement, au gré de Hatco, à la réparation ou au remplacement à l’aide de pièces ou de Produits nouveaux ou remis à neuf par Hatco ou un centre de réparation agréé par Hatco (sauf si l’Acheteur se situe hors des États-Unis, du Canada, du Royaume-Uni ou de l’Australie, auquel cas la responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l’Acheteur seront limitées exclusivement au remplacement des pièces concernées par la garantie) à l’égard de toute revendication effectuée dans les délais de garantie applicables mentionnés ci- dessus. Hatco se réserve le droit d’accepter ou de rejeter toute réclamation en partie ou dans son intégralité. Dans le cadre de cette Garantie limitée, « remis à neuf » signifie une pièce ou un Produit dont les caractéristiques techniques d’origine ont été restaurées par Hatco ou un centre de réparation agréé par Hatco. Hatco n’acceptera aucun retour de Produits sans qu’il n’ait auparavant donné son accord écrit, et tous ces retours approuvés doivent être effectués aux seuls frais de l’Acheteur. HATCO NE SERA PAS TENU RESPONSABLE,