FlavRSavor FSD1 - Chauffe-Plats Hatco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FlavRSavor FSD1 Hatco au format PDF.
| Type de produit | Chauffe-plats avec humidification |
| Marque | Hatco |
| Modèle | FlavRSavor FSD1 |
| Dimensions (L x P x H) | 569 x 612 x 699 mm (sans pieds) |
| Poids (emballé) | 51 kg (113 lbs) |
| Alimentation électrique | 120 V, 60 Hz, 1414 W, 11.8 A |
| Type de fiche | NEMA 5-15P |
| Capacité du réservoir d'eau | 2,8 litres (3/4 gallon) |
| Plage de température | Non spécifiée explicitement, réglage continu via contrôle numérique |
| Réglage d'humidité | 5 niveaux (1 = faible, 5 = élevé) |
| Éclairage | Bandes lumineuses LED (blanc chaud standard) |
| Présentoir | Rotatif motorisé, arrêt automatique à l'ouverture de la porte |
| Affichage | Numérique pour température de l'armoire et réglages |
| Matériaux | Aluminium brossé ou couleurs Designer peintes, intérieur acier inoxydable, panneaux en verre trempé |
| Température ambiante minimale | 21 °C (70 °F) |
| Distance minimale aux parois | 25 mm |
| Garantie | 1 an pièces et main-d'œuvre + 1 an pièces supplémentaires (selon composant) |
| Service après-vente | Hatco : +1-414-671-6350, support@hatcocorp.com |
| Entretien | Nettoyage quotidien, détartrage périodique du réservoir, vidange avant déplacement |
| Pieces détachées | Bandes LED, réservoir d'eau, éléments chauffants, commutateurs de proximité |
FOIRE AUX QUESTIONS - FlavRSavor FSD1 Hatco
Questions des utilisateurs sur FlavRSavor FSD1 Hatco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffe-Plats au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FlavRSavor FSD1 - Hatco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FlavRSavor FSD1 de la marque Hatco.
MODE D'EMPLOI FlavRSavor FSD1 Hatco
Register Online! (see page 2) S'inscrite en ligne! (voir page 19)



Warning
Ne pas utiliser cet équipement sans avoir lu et compris le contenu de ce manuel! Le non-respect des instructions containes dans ce manuel peut entrainer de graves blessures ou la mort. Ce manuel contient des informations importantes concernant l'entretien, l'utilisation et le fonctionnement de ce produit. Si vous ne comprendez pas le contenu de ce manuel, veuilles le signaler à votre supérieur. Conservezce ce manuel dans un endroit sur pour pouvoir vous y référer plus tard.
Français = p 19
Informations Importantes pour le Proprieteaire. 19
Introduction. 19
Consignes de Sécurité Importantes 20
Désignation du Modèle 21
Description du Modèle 22
Charakteristiques Techniques 23
Dimensions 23
Configuration des Fiches 23
Tableau des valeurs nominales electriques 24
Installation 25
Généralités 25
Inversion de la porte d'accès 26
Déplacement du commutateur de proximé 27
Mode d'emploi 28
Généralités 28
Réglage de la température de l'air 29
Réglage du taux d'humidité 29
Guide de maintien au chaud des alimentés 29
Maintenance. 30
Généralités 30
Nettoyage quotidien 30
Retrait du prsentoir rotatif 30
Retrait des panneaux en verre 30
Vidange du réservoir d'eau 31
Élimination des dépôts de tartre et de calcaire 31
Remplacer une bande lumineuse DEL. 32
Réglage du mode de détention de détartrage 32
Guide de Dépannage 33
Codes d'erreur 34
Options et accessoires 34
Garantie Limitée 37
Distribuets de pieces autorisés............ Couverture Arrière
Informations importantes pour le propriétaire
Notez le numéro de modèle, le número de série, la tension et la date d'achat de l'appareil dans les espaces ci-dessous (L'étiquette des caractéristiques techniques se situe sur le plafond à l'intérieur de l'appareil). Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appezez Hatco pour assistance.
Modèle No.
Nombre de série
Voltage
Date d'achat
Enregistrez votre apparéil!
1 Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retardes pour faire jouer la garantie. Accedez au site Web Hatco, www. hatcocorp. com, selectionné le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie).
Horaires
ouvrables:7h00a17h00du lundi au vendredi
Heure du Centre (CT)
(Horaires d'été—juin à septembre:
7h00 à 17h00 du lundi au jouri
7h00 à 16h00 le vendredi)
Service d'assistance et de pieces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux États-Unis et au Canada en composant le +1-414-671-6350.
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www. hatcocorp. com.
Les armoires de presentation chauffées et humides Flav-R-Savor de Hatco sont conçues pour conserver des plats préparés pendant des périodes relativement longues, tout en maintainant leur fraîcheur intacte. Les armoires chauffées et humides de Hatco offrent le meilleur environnement pour conserver les produits alimentaires en réglant la température de l'air et en équilibrant en même temps le niveau d'humidité. L'utilisation d'une chaleur et d'une humidité contrôlees permet de dévelopir la texture et la temperature de service plus longtemps que le matériel de conservation à sec traditionnel.
Le flux d'air circulant dans les apparciels Flav-R-Savor est concu pour maintir une température constante dans l'armoire tout en évitant de desscher les aliments. La combinaison de niveaux précis de température et d'humidité créé un effet de " couverture " autour des alimentés. L'intensité du flux d'air permet à la température interieure de l'armoire de se restabiliserrapidement après l'ouverture et la fermetre de la porte.
Les armoires de presentation chauffées et humides Hatco sont le fruit de recherches poussées et d'essais sur site complets. Les materiaux utilisés ont été sélectionnés pour un maximum de durabilité, d'aspect esthétique et de performance optimum. Chaque appareil est minutieusement inspecté et testé avant expulsion.
Ce manuel fournit les instructions d'installation, les consignes de sécurité et le mode d'emploi des armoires de presentation chauffées et humides. Hatco vous recommende de dire l'ensemble des instructions d'installation, de sécurité et de fonctionnement contenues dans ce manuel avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants :
Aventissement
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Attention
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut provoquer des blessures legeres ou moyennes.
Avis
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles.

DANGER De décharge électrique:
- Brancher l'appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s'adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects.
- Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur et laissez refroidir avant une maintenance ou un nettoyage.
- NE PAS immerger l'appareil ni le saturer d'eau. L'appareil n'est pas etanche à l'eau. Ne pas le faire fonctionner s'il a ete immerge ou sature d'eau.
- L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempérières. Placer l'appareil à l'intérieur à une température ambiente de 21°C minimum.
- Cet apparéil n'est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de jet sous pression pour nettoyer l' apparéil.
- Ne pas tirer l'appareil par son cordon électrique.
- Ne pas utiliser l'appareil si le cordon est endommagé ou use.
- Ne pas tenter de réparer ni de changer un cordon électrique endommagé. Ce cordon doit être changé par Hatco, par un réparateur Hatco agréé ou par une personnes de qualifications comparables.
- Ne pas trop replir le réservoir d'eau. Un replissage excessif peut cause une électrocution. La réservoir d'eau est plein quand « LO H2O » cette de clignoter sur l'affichage CABINET TEMPERATURE (température de l'armoire). Arrête de replir quand « LO H2O » cette de clignoter sur l'affichage.
- Couper l'alimentation et laisser l'appareil refroidir avant de vider l'eau du réservoir.
- Cet apparéil doit uniquement être réparé par un personnel qualifié. Toute réparation par un personnel non qualifié peut entraîner une électrocution et des brûlures.
- Utilisé uniquement des pieces de rechange d'origine Hatco lorsque l'entretien est nécessaire. Utilisé des pieces détachées Hatco authentiques sous peine d'annuler toutes les garanties et d'exposer l'utilisateur à des tensions electriques dangereuses pouvant entrainer une electrocution ou des brûlures. Les pieces de rechange authentiques Hatco sont spécifiées pour fonctionner en toute sécurité dans les environnement dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pieces de rechange génériques ou d'après-vente n'ont pas les caractéristiques qui leur permettent d'opérer en toute sécurité dans les équipements Hatco.
Aventissement
DANGER D'INCENDIE: Placer l'appareil à un minimum de 25 mm des parois et matières combustibles. Si une distance sure n'est pas maintainue, la chaleur peut provoquer une combustion ou une alteration de couleur.
Cet apparéil ne contient aucune piece réparable par l'utilisateur. Si cet apparéil doit être réparé, contacter un répartaréur Hatco agréé ou le Service après-venture Hatco au +1-414-671-6350.
Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont bien surveillés et tenez-les à l'écart de l' apparéil.
Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à l'utilisation sure et correcte de l'appareil.
S'assurer que le produit alimentaire a eté chauffé à une température adaptée au maintien de sa salubrité avant de lemettre dans l'appareil sous peine de risques graves pour la santé. Cet appeareil est destiné au maintien au chaud de produits alimentaires préchauffés uniquement.
Hatco n'est pas responsable de la température de service du produit alimentaire elle-même. Il incombe à l'utilisateur de s'assurer que le produit alimentaire est maintainu et servi à une température sure.
Attention
DANGER DE BRULURE: Certaines surfaces extérieures de l'appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de l'appareil avec précaution.
Placer l'appareil sur un plan de travail de hauteur correcte à un endroit qui convient pour son utilisation. Le support doit être de niveau pour éviter toute chute accidentelle du grille-pain ou de son contenu et suffisamment solide pour résister au poids de l'appareil et de son contenu.
NSF exige que les apparèils mesurant plus de 914 mm (36") de largeur et pesant plus de 36 kg (80 lbs.) seront hermetiquement fixés ou rehaussés sur la surface d'installation. Si vous ne pouvez pas fixer l' apparéil à son endroit d'utilisation, montez-le sur les pieds de 102 mm (4") pour pouvoir facilement nettoyer en dessous.
Transporter l'appareil à la verticale seulement. Avant de déplacer ou basculer l'appareil, fixer toutes les surfaces en verre avec du ruban adhésiéf et vider l'eau du réservoir sous peine d'endommagement de l'appareil ou de blessures personnelles.
Avis
L'emploi d'eau distillée dans le réservoir d'eau des modèles humides est recommendé pour preserver la durée de vie des composants électriques et mécaniques. Si de l'eau non distillée est utilisée, le réservoir exigera un nettoyage et un détartrage périodiques (pour la procédure de nettoyage, voir la section Maintenance). Les pannes d'appareil faute d'avoir enlevé le tartre ou les dépôts calcaires ne sont pas couvertes par la garantie.
Ne pas utiliser l'eau désionisée. L'eau désionisée raccourcira la durée de vie du réservoir d'eau et l'objet chauffant.
Nettoyer chaque jour l'appareil pour éviter les dysfonctionnements et maintainir l'hygiene.
AVS
N'installez pas l'appareil dans un endroit représentant des déplacements d'air excessifs. Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d'air ou à des courants d'air actifs (proximé de ventilateurs d'extraction/de hottes d'aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures).
Utiliser uniquement des produits nettoyants non abrasifs. Les produits nettoyants abrasifs peuvent rayer la finition de l'appareil, ce qui altere son appearance et le rend plus susceptible d'accumuler la saleté.

Tous les modèles
Les armoires de presentation chauffées et humides Flav-R-Savor® sont proposées en aluminium brossé ou en couleurs Designer peintes. Tous les appareils ont un régulateur thermique numérique, un système de chauffage de l'air, Lumières DEL, et des panneaux lateraux et une porte en verre trempe. Les appareils peuvent être configurés avec ou sans système d'humidification avec contrôle de bas niveau d'eau. La porte d'accès standard peut avoir ses charnières à gauche ou à droite. Le haut et le bas de l'intérieur de l'armoire sont en inox facile à nettoyer. Tous lesprésentoirs disponibles sont nickelés, sauf l'arbre à Bretzels, qui est en inox. Des options deprésentoirs fixes et stationnaires pouvantContainir de trois à sept plateaux de presentation sont disponibles.
Modèles FSD-1 et FSDT-1 models
Le FSD-1 est un modele à une porte avec moteur de vitrine rotative.
Le FSDT-1 est un modele à une porte avec moteur de vitrine rotative comme le FSD-1, mais il mesure 127 mm (5") de plus en hauteur. Il est proposé avec des options deprésentoirs fixes et rotatifs pouvantContainir de trois à sept plateaux de presentation.
Sur chaque modele, lepresentoir rotatif s'arrete automatiquement à l'ouverture de la porte. Pour des détails sur les différentes options de grille, voir la section OPTIONS ET ACCESSOIREs.
Modèle FSD-1 NOTA : Les modèles FSD-1 and FSDT-1 ne peuvent pas être convertis en modèles FSD-2/FSDT-2 or FSD-2X/ FSDT-2X.
ModèlesfSD-2 et FSDT-2 Models
Le FSD-2 et le FSDT-2 sont identiques aux modeles FSD-1 et FSDT-1, à ceci après qu'ils ont une portepopplémentaire du cote opposé des commandes pour faire passer plus facilement les plats.
Modèles FSD-1X et FSDT-1X models
Le FSD-1X est un modele à porte unique avec un prsentoir fixe contenant trois plateaux de presentation.
Le FSDT-1X est un modele à porte unique avec un présence fixe contenant quatre plateaux de presentation, mais qui est plus grand de 127 mm (5").
Pour des détails sur les différentes options de grille, voir la section OPTIONS ET ACCESSOIRES.
Modèle FSDT-1X NOTA: Les modèles FSD-1X et FSDT-1X ne peuvent pas être convertis en modèles FSD-1/FSDT-1, FSD-2/FSDT-2 ou FSD-2X/FSDT-2X.
Modèles FSD-2X et FSDT-2X
Le FSD-2X et le FSDT-2X sont identiques aux modeles FSD-1X et FSDT-1X, à ceci après qu'ils ont une portepopplémentaire du cote opposé des commandes pour faire passer plus facilement les plats.
NOTA: Les modèles FSD-2X et FSDT-2X ne peuvent pas être convertis en modèles FSD-2/FSDT-2.
Dimensions
| Modèle | Largeur (A) | Profounder (B) † | Hauteur (C)* | Largeur d'encombrement (D) | Profounder d'encombrement (E) |
| FSD-1 | 569 mm (22-1/2") | 612 mm 24-1/8") | 699 mm (27-9/16") | 506 mm (19-15/16") | 508 mm (20") |
| FSD-1X | |||||
| FSD-2 | 569 mm (22-1/2") | 644 mm (25-3/8") | 699 mm (27-9/16") | 506 mm (19-15/16") | 508 mm (20") |
| FSD-2X | |||||
| FSDT-1 | 569 mm (22-1/2") | 612 mm 24-1/8") | 826 mm (32-9/16") | 506 mm (19-15/16") | 508 mm (20") |
| FSDT-1X | |||||
| FSDT-2 | 569 mm (22-1/2") | 644 mm (25-3/8") | 826 mm (32-9/16") | 506 mm (19-15/16") | 508 mm (20") |
| FSDT-2X |
- Ajouter 102 mm (4") à la hauteur (C) lorsque les jambes de 102 mm (4") sont installées. † Ajouter 1-1/4" (32 mm) à la profondeur (B) de l'unité pour les modèles à deux portes et passage.

Configuration des fiches
Les apparèils sortent de l'usine avec un cordon électrique et une fiche installée. Les fiches sont fournies en fonction de l'application.
A VERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Brancher l'appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s'adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects.
NOTA: L'étiquette des caractéristiques techniques se situe sur le plafond à l'intérieur de l'appareil.
Configuration des fiches
NOTA: Prise non fournie par Hatco.
Tableau des valeurs nominales électriques — Modèles FSD
| Modèle Tension Hertz Intensité Amps | Configuration de Fiches | Poids d'embarquement | |||
| FSD-1(avec humidité) | 120 V 60 Hz | 1414 W 11.8 A | NEMA 5-15P 51 kg | (113 lbs.) | |
| FSD-1(sans humidité) | 1089 W 9.1 A | ||||
| FSD-1X(avec humidité) | 120 V 60 Hz | 1414 W 11.8 A | NEMA 5-15P 50 kg | (111 lbs.) | |
| FSD-1X(sans humidité) | 1089 W 9.1 A | ||||
| FSD-2(avec humidité) | 120 V 60 Hz | 1414 W 11.8 A | NEMA 5-15P 52 kg | (114 lbs.) | |
| FSD-2(sans humidité) | 1089 W 9.1 A | ||||
| FSD-2X(avec humidité) | 120 V 60 Hz | 1414 W 11.8 A | NEMA 5-15P 51 kg | (112 lbs.) | |
| FSD-2X(sans humidité) | 1089 W 9.1 A | ||||
Tableau des valeurs nominales électriques — Modèles FSDT
| Modèle Tensiion Hertz Intensité Amps | Configuration de Fiches | Poids d'embarquement | |||
| FSDT-1(avec humidité) | 120 V 60 Hz | 1414 W 11.8 A | NEMA 5-15P 54 kg | (120 lbs.) | |
| FSDT-1(sans humidité) | 1089 W 9.1 A | ||||
| FSDT-1X(avec humidité) | 120 V 60 Hz | 1414 W 11.8 A | NEMA 5-15P 51 kg | (118 lbs.) | |
| FSDT-1X(sans humidité) | 1089 W 9.1 A | ||||
| FSDT-2(avec humidité) | 120 V 60 Hz | 1414 W 11.8 A | NEMA 5-15P 55 kg | (122 lbs.) | |
| FSDT-2(sans humidité) | 1089 W 9.1 A | ||||
| FSDT-2X(avec humidité) | 120 V 60 Hz | 1414 W 11.8 A | NEMA 5-15P 54 kg | (120 lbs.) | |
| FSDT-2X(sans humidité) | 1089 W 9.1 A | ||||
NOTA: Le poids d'embarquement comprend l'emballage.
Généralités
Les armoires de presentation chauffées et humides Flav-R-Savor sont expériées avec la plupart des composants installés et préts à l'emploi. Les instructions d'installation suivantes doivent être respectées avant de brancher et de faire fonctionner l'armoire.
A VERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempérières. Placer l'appareil à l'intérieur à une température ambiente de 21°C minimum.
DANGER D'INCENDIE: Placer l'appareil à un minimum de 25 mm des parois et matières combustibles. Si une distance sère n'est pas maintainue, la chaleur peut provoquer une combustion ou une alteration de couleur.
Attention
Placer l'appareil sur un plan de travail de hauteur correcte à un endroit qui convient pour son utilisation. Le support doit être de niveau pour éviter toute chute accidentelle du grille-pain ou de son contenu et suffisamment solide pour résister au poids de l'appareil et de son contenu.
NSF exige que les apparèils mesurant plus de 914 mm (36") de largeur et pesant plus de 36 kg (80 lbs.) seront hermetiquement fixés ou rehaussés sur la surface d'installation. Si vous ne pouvez pas fixer l'appareil à son endroit d'utilisation, montez-le sur les pieds de 102 mm (4") pour pouvoir facilement nettoyer en dessous.
Transporter l'appareil à la verticale seulement. Avant de déplacer ou basculer l'appareil, fixer toutes les surfaces en verre avec du ruban adhésiF et vider l'eau du réservoir sous peine d'endommagement de l'appareil ou de blessures personnelles.
- Retirer l'appareil de sa bofte.
NOTA: Pour éviter des retardes dans l'obtention de la couverture de la garantie, complétez l'enregistrement en ligne de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONIS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE pour plus de détails.
- Retirez le ruban et l'emballage de protection de toutes les surfaces de l'appareil, des plaques et des accessoires.
- Plancher — Le plancher inox dans toutes les armoires est protégé durant l'expédition par du carton ondulé. Cette protection devra être enlevée avant la mise en marche de l'appareil.
- Présentoir — Du matériel d'emballage et du carton sont attachés en guise de protection durant l'expédition. Cette protection devra être enlevée avant la mise en marche de l'appareil.
- Pieds — Les armoires sont expediées avec quatre pieds en caoutchouc attachés en bas. Pour les armoires avec pieds régables de 102mm (4") en option, voir les instructions d'installation à la section OPTIONS ET ACCESSOIRES.
NOTA: Si les pieds de 102 mm (4") sont installés, ne pas enlever la protection en verre avant la fin de l'installation.
- Panneaux lateraux en verre — Les armoires ont des panneaux lateraux en verre trempe qui sont protégés en cours d'expédition par des feuilles de polystyrene placées le long des bords en verre et fixés en toute sécurité par un ruban adhésiif. Les feuilles de polystyrene et le ruban adhésiif devront être enlevés avant la mise en marche de l'appareil.
NOTA: Tout impact sur le verre trempe peut le casser.
Pour enlever un panneau en verre, le saisir fermement par l'intérieur et l'extérieur de l'armoire. Soulever et sortir de la coulisse inférieure, puis abaiser le panneau en verre avec précaution jusqu'à ce qu'il sorte de la coulisse supérieure.
Pour réinstaller, positionner le bord supérieur du panneau en verre sous le rebord de l'armoire. Soulever le panneau jusqu'à ce qu'il sorte de la coulisse inférieure, puis abaiser le panneau en verre avec précaution jusqu'à ce qu'il repose dans la coulisse inférieure.
- Placez l'appareil à l'endetroit désiré.
- Placez l'appareil à un endroit où la température ambiente est constante et de 21°C (70^) minimum. Evitez les endroits susceptibles d'activer les mouvements ou les courants d'air (proximé des ventilateurs ou hottes d'évacuation et conduites de climatisation). Assurez-vous que l'appareil est à la bonne hauteur du plan de travail dans un espace pratique pour son utilisation. Assurez-vous que le plan de travail est de niveau et suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil et des produits alimentaires.
- Veillez à ce que tous les pieds sous l'appareil sont bien positionnés sur le plan de travail.
Composants
Inversion de la porte d'accès
La porte d'accès des armoires de presentation chauffées et humides Flav-R-Savor® peut avoir les charnières à gauche ou à droite pour plus de commodité. Proceder comme suit pour inverser la porte d'accès.
NOTA: Les quatre derniers chiffres du nombre de série à 10 chiffres correspondent au code de la fabrication.
Par exemple: Le nombre de série 9625062231 a un code de la date égal à « 2231 » qui signifie : 2231
Année 2022 Semaine trente et un
NOTA: Pour les modèles possédant un code de date égal à 1829 ou antérieur et équipés d'un présence rotatif motorisé (FSD-1, FSD-2, FSDT-1 et FSDT-2), procédure de « Déplacement du commutateur de proximé » doit être réalisée après avoir inversé la/les portes) d'accès.
- Enlever la vis de l'axe de charnière supérieur qui fixe la porte à la charnière.
- Basculer la porte vers l'avant (loin de l'armoire) et la soulever avec précaution pour la dégager de la charnière inférieure. Enlever la rondelle nylon.
- Réinstaller l'axe de charnière supérieur.
- Retirer le couvercle de la lampe fluorescente pour acceder au support de charnière/à la plaque de butée, si nécessaire.
- Enlever les vis qui fixent les charnières à l'armoire.
- Enlever les vis des gâches du côte opposé des charnières.
7 Installer les gaches de l'autre cote, la ou se trouvaient les chamières.
- Installer les charnières du côte de l'armoire où se trouvaient les gaches en utilisant les vis d'origine.
- Remetre le couvercle de la lampe fluorescente, si nécessaire.
- Tourner la porte avec précaution de.
- Enlever la vis de l'axe de charnière de l'extrémité qui est désormais le haut.
- Placer avec précaution la porte avec la rondelle nylon dans la charnière du bas.
- Basculer/incliner la porte vers l'armoire et aligner le haut de la porte sur la charnière. Réinstaller la vis de l'axe de charnière supérieur à travers la charnière et dans le haut de la porte.
Inversion de la porte d'accès
Code de la date égal à 1829 ou antérieur
NOTA: Les quatre derniers chiffres du nombre de série à 10 chiffres correspondent au code de la fabrication.
Par exemple: Le nombre de série 9625062231 a un code de la date égal à « 2231 » qui signifie: 2231
Année 2022 Semaine trente et un
Sur les modèles FSD équipés d'unprésentoir rotatif, vous nevez déplacer le(s) commutateur(s) de proximé lorsque vous ney inversez la ou les portes.
Le commutateur de proximé arête la rotation duprésentoir lorsque la porte est ouverte. Procedez comme suit de sorte que le commutateur de proximé se trouve dans la bonne position après inversion de la ou des portes. L'appareil exige un commutateur par porte.
- Éteindre l'appareil, débrancher le cordon d'alimentation et laisser refroidir l'appareil.
- Retirez les quatre vis et le capot supérieur.
- Retirez la vis et l'écrou qui fixent le commutateur de proximé sur l'armoire. La vis est accessible par l'intérieur de l'appareil. Réinstalléz la vis et l'écrou dans le trou après avoir retire le commutateur.
- Coupez l'attache de cable qui fixe les conducteurs du commutateur de proximé au faisceau de cablage. Marquez les deux conducteurs pour faciliter le remontage et débranchez les conducteurs du commutateur de proximé. Acheminez les conducteurs à l'angle oppose et rattachez les conducteurs au commutateur.
NOTA: Assurez-vous d'installer le commutateur de proximite comme indiqué ci-dessous en fonction du lieu d'installation. Un mauvais placement peut entrainer un dysfonctionnement du commutateur de proximite.
- Retirez la vis et l'écrou du nouveau trou de fixation. Fixer le commutateur de proximé dans le trou avec la vis et l'écrou. Assurez-vous de maintainir l'orientation du commutateur en serrant la visserie.
- Assurez-vous que les conducteurs n'interférènt pas avec d'autres composants à l'intérieur de l'armoire, puis fixez les conducteurs du commutateur au faisceau de câblage avec une attache de cable (non fournie).
NOTA: Sur les modèles équipés de deux portes, il est possible que vous deviez déplacer le compartment d'air pour acceder au commutateur de proximé sur la porte côte client. Videz toute l'eau de l'appareil, retirez le bouchon de vidange de l'intérieur de l'armoire, puis otez les quatre vis qui fixent le compartment d'air sur l'armoire. Sortez le compartment d'air pour dégager l'accès au commutateur de proximé. Remontez après avoir déplaced le commutateur.
- Installez le capot et les quatre vis.
- Brancher l'appareil sur une alimentation adequate.
- Mettre l'appareil en marche et vérifier le fonctionnement du commutateur de proximate en s'assurant que leprésentoir tourne quand la porte est fermée et s'arrête de tourner quand elle est ouverte.
Deplacement du Commutateur de Proximate
Généralités
Proceder comme suit pour utiliser les armoires de presentation chauffées et humides Flav-R-Savor ®.
A VERTISSEMENT
Lire tous les messages de sécurité de la section Consignes de sécurité importantes avant d'utiliser ce matériel.
- Brancher l'appareil sur une prise électrique correctement mise à la terre du type, de la taille et de la tension corrects. Pour plus de détails, voir CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
- Placer l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) sur position I (marche). L'éclairage de l'armoire s'allume et le système de chauffage démarre.
- « LO H2O » clignote quatre fois sur l'affichage CABINET TEMPERATURE, puis la température de l'armoire s'affiche. L'alternance se poursuit ainsi jusqu'à remplissage du réservoir. Une fois le réservoir plein, « LO H2O » arrête de clignoter et l'affichage indique la température de l'armoire.
Avis
L'emploi d'eau distillée dans le réservoir d'eau des modèles humides est recommendé pour préserver la durée de vie des composants électriques et mécaniques. Si de l'eau non distillée est utilisée, le réservoir exigera un nettoyage et un détartrage périodiques (pour la procédure de nettoyage, voir la section MAINTENANCE). Les pannes d'appareil faute d'avoir enlevé le tartre ou les dépôts calcaires ne sont pas couvertes par la garantie.
Ne pas utiliser l'eau désionisée. L'eau désionisée raccourcira la durée de vie du réservoir d'eau et l'élement chauffant.
NOTA: Les pannes d'appareil causées par de l'eau désionnée ne sont pas couvertes par la garantie.
- Remplir le réserve d'eau propre Pour replir le réserve : a. Soulever le couvercle du godet de replissage d'eau et le tirer vers l'avant. b. Verser lentement I'eau dans le godet jusqu'à ce que « LO H2O » cette de clignoter sur l'affichage de température de l'armoire.

Remarque importante
Si de l'eau distilée est utilisée, ajouter une cuillère à café de sel au réservoir d'eau durant le replissage initial seulement. Ceci permettra de garantir le fonctionnement correct des capteurs de niveau d'eau.
Averagement
Ne pas trop replir le réserve d'eau. Un replissage excessif peut causeur une electrocution. La réserve d'eau est plein quand « LO H2O » celle de clignoter sur l'affichage CABINET TEMPERATURE (tempereature de l'armoire). Arreter de replir quand « LO H2O » celle de clignoter sur I'affichage.
NOTA: La capacité du réserve d'eau est de 2,8 litres (3/4 gallon). Lors du replissage initial, le d'eau pourra containir 3,8 litres (1 gallon) d'eau.
réservoir
- Regler l'humidité au taux souhaïte (voir la procédure « Réglage du taux d'humidité » dans cette section). Pour des recommendations, voir « Guide de maintainen au chaud des alimentés »
- Régler la température de l'air à la valeur souhaïée (voir la procédure « Réglage de la température de l'air » dans cette section). Pour des recommendations, voir « Guide de maintainien au chaud des alimentés »
- Attendre 30 minutes que l'appareilatteigne sa température de fonctionnement avant de le charger de produit alimentaire préchauffé.
A VERTISSEMENT
S'assurer que le produit alimentaire a ete chauffe a une tempereature adaptee au mainien de sa salubrite avant de le metre dans l'appareil sous peine de risques graves pour la sanede. Cet appeareil est destiné au mainien au chaud de produits alimentaires prechauffes uniquement.
DANGER DE BRULURE: Certainly surfaces extérieures de l'appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de l'appareil avec précaution.

Réglage de la température de l'air
- Appuyez sur la touche AIR TEMPERATURE) pour passer au mode Température (« tSP » apparaît sur l'affichage de température de l'armoire).
- Rappuyez sur la touche pour afficher le point de consigne de température actuel.
- Appuyez sur la flèche à un croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissant croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissance croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croissée croisséeCroISSÉ 100
- Une fois la température régée, attendre 15 secondes sans appuyer sur une touche pour que l'affichage de température de l'armoire repasse automatiquement au mode opérationnel.
Réglage du taux d'humidité
- Appuyer sur la touche (humidité) pour passer au mode Humidité (« hSP » apparaît sur l'affichage de température de l'armoire).
- Rappuyer sur la touche pour afficher le taux d'humidité actuel.
- Appuyer sur la flèche au pouatteindre le taux d'humidité souhaïte. Le taux d'humidité se règle de 1 à 5 (1 correspond au plus bas taux d'humidité et 5 au plus haut). Voir les recommendations sous « Guide de maintain en chaud des alimentés » dans cette section.
- Une fois le taux d'humidité régle, attende 15 secondes sans appuyer sur une touche pour que l'affichage de température de l'armoire repasse automatiquement au mode opérationnel.
NOTA: Les régles de température et d'humidité peuvent varier en fonction du mode de préparation et de la consistance des produits. L'indicateur de température affiche la température la plus BASSE à l'intérieur de l'armoire et non la température du produit.
La capacité du réservoir permet un fonctionnement ininterrompu pendant environ 4 à 8 heures, selon les réglages choisis et la fréquence d'ouverture de la porte. Lorsque le voyant rouge de niveau d'eau bas s'allume, ajoutez de l'eau dans le réservoir. La capacité du réservoir d'eau est de 2,8 litres environ.
Réglage du taux d'humidité
Aventissement
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Un replissage excessif peut cause une électrocution. La réserve d'eau est plein quand « LO H2O » celle de clignoter sur l'affichage CABINET TEMPERATURE (température de l'armoire). Arrête de replir quand « LO H2O » celle de clignoter sur l'affichage.
Passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius et inversement
Suivez la procédure ci-dessous pour changer l'unité de mesure de la température en Fahrenheit ou en Celsius.
- Appuyez sur les touches et maintenez-les enforcés pendant environ trois secondes. L'affichage de la TEMPERATURE DE L'ARMOIRE changera pour indiquer la nouvelle unité de mesure.
Guide de maintainen au chaud des alimentés
| Type d'aliment | Durée Maximum de Maintien au Chaud | Réglage d'humidité | Température °F °C | |
| Bollos | 2 Heures | 3 | 130 | 55 |
| Morceaux de poulet (frit) | 4 Heures | 5 | 175 | 80 |
| Croissants | 4 Heures | 1 | 140 | 60 |
| Tartes aux fruits | 3-1/2 Heures | 4 | 140 | 60 |
| Rondelles d'oignon | 1/2 to 1 Heure | 1 | 175 | 80 |
| Pizza - Croûte épaisseCroûte fine | 1 hour | 4 | 185 | 85 |
| 1 hour | 5 | 180 | 82 | |
| Bretzels | 3 hours | 4 | 140 | 60 |
| Sandwichs emballés | 2 hours | 4 | 180 | 82 |
NOTA: Tous les reglages et durées ne sont que des recommandations et peuvent varier en fonction de la préparation du produit, du temps de cuisson et de la température interne de l'aliment.
Généralités
Les armoires de presentation chauffées et humides Flav-R-Savor sont concus pour une durabilité et une performance maximum et un minimum d'entretien.
DANGER De décharge électrique:
- Débrancher le cordon électrique et laisser l'appareil refroidir avant d'effectuer son entretien ou son nettoyage ou d'essayer de le décoincer
- NE PAS immerger l'appareil ni le saturer d'eau. L'appareil n'est pas etanche à l'eau. Ne pas le faire fonctionner s'il a été immergé ou satured'eau.
- Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d'eau sur l'appareil.
Cet apparéil ne contient aucune piece réparable par l'utilisateur. Si cet apparéil doit être réparé, contacter un répartaréur Hatco agréé ou le Service après-venture Hatco au +1-414-671-6350.
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pieces de rechange Hatco d'origine. Utilisez des pieces détachées Hatco authentiques sous peine d'annuler toutes les garanties et d'exposer l'utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entrainer une electrocution ou des brûlures. Les pieces de rechange Hatco d'origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pieces de rechange génériques ou de second marché neprésentant pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.
Nettoyage quotidien
Afin de preserver la finition brillante de l'armoire Flav-R-Savor, il est recommandé de nettoyer quotidiennement les surfaces extérieures et interieures.
Avis
Utiliser uniquement des produits nettoyants non abrasifs. Les produits nettoyants abrasifs peuvent rayer la finition de l'appareil, ce qui altere son appearance et le rend plus susceptible d'accumuler la saleté.
- Éteindre l'appareil, débrancher le cordon d'alimentation et laisser refroidir l'appareil.
- Remove and wash all food pans.
- Passer un chiffon humide sur toutes les surfaces métalliques interieures et extérieures. Les taches tenaces s'enlevent avec un bon nettoyant non abrasif. Nettoyer les zones difficiles d'accès avec une petite brosse et du savon doux.
NOTA: Leprésentoir rotatif et leprésentoir fixe sont amovibles pour nettoyage, au besoin. Pour les retirer, voir la procédure « Retrait duprésentoir rotatif » dans cette section.
- Nettoyer les panneaux lateraux en verre et la porte avec un nettoyant pour vitres ordinaires et un chiffon humide doux ou du papier absorbant. Les panneaux lateraux sont amovibles pour un nettoyage minutieux, au besoin. Pour les retirer, voir la procedure « Retrait des panneaux en verre » dans cette section.
(modèles FSD-1, FSDT-1, FSD-2, FSDT-2)
- Ouvrir la porte d'accès frontale.
- Tirer sur l'accoulement monté sur ressort qui doit être comprésé.
- Abaisser leprésentoir jusqu'à ce que l'arbre duprésentoir se désolidarise de l'arbre moteur.
NOTA: Ne pas-retirer la goupille fendue de l'arbre du presentoir.
Retrait desprésentoirs motorisés
Repositionnement du présence rotatif
- Insérer leprésentoir dans l'armoire et placer son point le plus bas dans l'encoche située au centre du fond de l'armoire.
- Tirer sur l'accoulement monté sur ressort qui doit être comprésé.
- Abaisser leprésentoir jusqu'à ce que l'arbre duprésentoir s'aligne sur l'axe de l'arbre moteur.
- Décompresser l'accoupling monté sur ressort jusqu'à ce que l'accoupling soit correctement verrouillé sur l'axe de l'arbre moteur.
Retrait des panneaux en verre
- Soulever le panneau en verre de la coulisse inférieure de l'armoire.
- Écarter le bord inférieur de l'armoire.
- Abaisser avec précaution le panneau en verre jusqu'à ce que le haut soit de l'armoire.
Remise en place du panneau en verre
- Positionner le panneau en verre avec le bord supérieur sous le rebord supérieur de l'armoire, puis soulever le panneau jusqu'à ce qu'il passse la coulisse inférieure de l'armoire.
- Déplacer le panneau en verre vers l'armoire jusqu'à ce qu'il repose contre le cadre de l'armoire.
- Abaisser avec précaution jusqu'à ce qu'il repose dans la coulisse inférieure de l'armoire.
Vidange du réservoir d'eau
Le réservoir d'eau des modèles humidifiés doit être vidé avant le déplacement de l'armoire, ainsi que durant la procédure « Élimination des dépôts de tartre et de calcaire »
A VERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur et laissez refroidir avant une maintenance ou un nettoyage.
- Éteindre l'appareil, débrancher le cordon d'alimentation et laisser refroidir l'appareil.
- Situer le robinet dans l'armoire sous le plafond.
Attention
DANGER DE BRÜLURE: Le plafond et l'eau du réservoir sont chauds en cours de fonctionnement. Laisser refroidir avant de vider.
- Positionner un recipient de 4 litres (un gallon) sous le robinet.
- Tourner la poignée du robinet de l'horizontal (position fermée) à la verticale (position ouverte) pour vider le réservoir.
- Une fois le réserve vide, remetre la poignée du robinet en position fermée.
Robinet de vidange du réservoir
NOTA: Si l'eau utilisée contient une quantité excessive de tartre ou de calcaire, suivé la procédure ÉLIMINATION DES DÉPÔTS DE TARTRE ET DE CALCAIRE pour le nettoyage et le détartrage périodiques du réservoir d'eau.
NOTA: Les pannes d'appareil causées par de l'accumulation de tartre et de sédiments ne sont pas couvertes par la garantie.
Élimination des dépôts de tartre et de calcaire
Procedure comme suit pour le nettoyage et la détartrage périodiques du réservoir d'eau dans les modèles humidifiés.
NOTA: La teneur en tartre et en calcaire de l'eau utilisée pour une utilisation quotidienne déterminera la fréquence de détartrage.
NOTA: Effectuer cette procédure si l'appareil ne doit pas etre utilisé pendant un certain temps, en fin de journee par exemple.
- Éteindre l'appareil, débrancher le cordon d'alimentation et laisser refroidir l'appareil.
- Àpres refroidissement de l'appareil, effectuer la procédure « Vidange du réservoir d'eau » dans cette section.
- Remplir le réservoir d'eau d'un mélange de 50 % d'eau et 50 % de vinaigre blanc. Ne pas utiliser de vinaigre parfumé.
- Brancher etmettre l'appareil en marche.
- Regler la température de l'air et l'humiètie au maximum et laisser fonctionner l'appareil pendant 30 minutes.
- Éteindre l'appareil, débrancher le cordon d'alimentation et laisser refroidir.
- Effectuer la procEDURE « Vidange du réservoir d'eau » pour évacuer la solution de détartrage du réservoir d'eau.
- Continuer à replir et vider le réservoir à l'eau claire jusqu'à ce que la solution détartrante soit complètement rincée et que l'eau evacuée soit propre.
- Brancher l'appareil sur l'alimentation et replir le réservoir comme d'habitude pour une utilisation quotidienne en suivant la procEDURE de la section MODE D'EMPLOI dans ce manuel.
Remplacer une bande lumineuse DEL
Les apparèils sont équipés de deux bandes lumineuses DEL afin d'éclairer la zone de chauffage. Lors du remplacement d'une bande lumineuse DEL, utilisez le numéro de piece Hatco souhaïte suivant :
Applique la procEDURE suivante pour remplaner une bande lumineuse DEL.
- Éteindre l'appareil, débrancher le cordon d'alimentation et laisser l'appareil refroidir.
- Retirer la bande lumineuse DEL des clips la maintainant dans le coin.
- Tirer le haut de la bande DEL vers le bas pour la retarder de son logement et exposer les connecteurs.
- Deconnector les connecteurs de la bande lumineuse DEL à replacer.
- Connecter les connecteurs sur la nouvelle bande lumineuse DEL.
- Rentrer le câblage et le haut de la bande lumineuse DEL dans le logement DEL.
- Insérer la bande lumineuse DEL dans les clips pour la maintainir.
Remplacer une bande lumineuse DEL (porte retiree pour plus de clarté)
Réglage du mode de détention de détartrage
Lorsque le mode de détction de détartrage est activé, le panneau de commande indiquera la présence d'une accumulation excessive de calcaire dans les modèles humidifiés en affichtant « DE-L » sur l'écran de la TEMPERATURE DE L'ARMOIRE. Suivre la procédure suivante pour « activer » ou « désactiver » le mode de détction de détartrage.
- Appuyer de manière prolongée sur la touche au la touche pendant quatre secondes.
- Lorsque le mode de détention de détartrage est activé, l'écran de TEMPERATURE DE L'ARMOIRE affiche « L-ON » pendant 3 secondes.
- Lorsque le mode de détention de détartrage est désacté, l'écran de TEMPERATURE DE L'ARMÔIRE affiche « L-OF » pendant 3 secondes.
A VERTISSEMENT
La réparation de cet apparéil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
A VERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Débrancher le cordon électrique et laisser l'appareil refroidir avant d'effectuer son entretien ou son nettoyage ou d'essayer de le décoincer.
| Symptôme Cause | e Probable Solution | |
| Les lumières DEL ne fonctionnent pas. | Branchements desserrés. Vérifier que les brans. | chements sont bien fixés. |
| Le circuit DEL est défectueux. Contactez un reparateur agréé ou Hatco pour obtenir de l'aide. | ||
| La bande lumineuse DEL est défectueuse. | Remplacer la bande lumineuse DEL. Veuillez vous reporter à la procédure « Remplacement d'une bande lumineuse DEL » désrite dans la section ENTRETIEN. | |
| L'appareil fonctionne, mais l'air ne circule pas dans l'armoire. | Moteur de soufflerie défectueux. | ContactezVote agent de maintenance agréé ou Hatco® pour assistance. |
| La tension foumie à la soufflerie n'est peut-être pas correcte. | ||
| L'appareil est branché, mais rien ne marche. | Appareil non alimenté. Vérifier la prise électrique et s'assurer que l'alimentation correspond aux caractéristiques techniques de l'appareil. Si la prise ne fonctionne pas, vérifier le disjoncteur et le réarmer, ou brancher l'appareil sur une autre prise fonctionnelle. | ContactezVote agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance. |
| Cordon d'alimentation mal enchêé ou débranché. | ||
| Cordon d'alimentation endommagé. | ||
| Interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) défectueux. | ||
| L'appareil est opérationnel, mais le présentoir rotatif (le cas échéant) ne tourne pas. | Le commutateur de proximité n,a pas été déplace après inversion de la porte. | Voir « Déplacement du commutateur de proximité » à la section INSTALLATION de ce manuel. |
| L'aimant ou le commutateur de proximité ne fonctionne pas bien. | ContactezVote agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance. | |
| Vérifier si la tension correcte est fournie au moteur du présentoir. | ||
| L'appareil ne produit pas d'air chaud dans l'armoire. | Disjoncteur ouvert. | ContactezVote agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance. |
| Vérifier si la tension correcte est fournie à l'élement chauffant. | ||
| Moteur de soufflerie défectueux. | ||
| Élement chauffant de l'air défectueux. | ||
| L'appareil chauffe mais générale trop d'humidité à l'intérieur de l'armoire, provoquant ainsi de la vapeur. | Le contrôle de l'humidité est régisé à un niveau trop élevé. | Régler le contrôle de l'humidité à un niveau plus bas. |
| La température de l'air est régée à un niveau trop bas. | Régler la température à un niveau plus élevé. | |
| Le contrôle de l'humidité est défectueux. | ContactezVote agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance. | |
| L'appareil chauffe, mais ne produit pas d'humidité dans l'armoire. « LO H20 » ne clignote pas sur l'affichage et l'appareil est plein d'eau. | Tension incorrecte fournie à l'élement chauffant de l'eau ou élement chauffant défectueux. | ContactezVote agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance. |
| L'appareil chauffe, mais ne produit pas d'humidité dans l'armoire. « LO H20 » clignote sur l'affichage et l'appareil est plein d'eau. | Avec de l'eau distilled utilisée, aucun minéral n'est detecté par la sonde de bas niveau d'eau. | Lors du replissage initial, ajouter une cuillère à café de sel dans le réservoir d'eau. |
| Le système me de protection contre un bas niveau d'eau fonctionne mal. | ContactezVote agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance. |
suite...
Codes d'erreur
Les codes d'erreur suivants peuvent apparaitre sur l'écran d'affichage numérique pour indiquer une erreur au niveau du fonctionnement de l'appareil.
LO H20 = La sonde de faible niveau d'eau ne détecte pas d'eau. Remplissez le réservoir d'eau. Référez-vous aux instructions de la section MODE D'EMPLOI de ce manuel.
E1 = Dysfonctionnement du capteur de température de l'air. Contactez un agent de service Hatco agree ou Hatco pour obtenir une assistance. E2 = Dysfonctionnement du capteur de température de l'humidité. Contactez un agent de service Hatco agréé ou Hatco pour obtenir une assistance. dE-L = Le réservoir d'eau nécessite un détartrage. Veuillez vous reporter à la procédure « Retrait des dépôts de calcaire et de mineraux » déscribe dans la section ENTRETIEN de ce manuel pour nettoyer et détartrer le réservoir d'eau. Veuillez vous reporter à la procédure « Réglage du mode de détention de détartrage » déscribe dans la section ENTRETIEN de ce manuel pour « activer » ou « désactiver » le mode de détention de détartrage. Contactez un répartéur/agréé ou Hatco pour obtenir de l'aide.
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes? Si le probleme persiste, veuillez contacter l'agence d'entretien agreee Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver I'agence d'entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www. hatcocorp. com) et selectionnez le menu deroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Find A Service Agent » (trouver un agent d'entretien); ou contactez I'equipe d'entretien et de pieces detachedes de Hatco :
Numero de
telephone: +1-414-671-6350
Courriel: support@hatcocorp. com
Pieds réglables de 102 mm (4")
Les pieds réglibes de 102 mm (4") permettent d'ajouter une hauteur supplémentaire à l'ordinateil.
- Fixer tous les panneaux et les portes en verre avec du ruban adhesif. Poser l'appareil sur le cote. AVS: Ne pas poser l'appareil sur le cote du panneau de commande.
- Enlever les quatre pieds en caoutchouc vissables des supports en cornière.
Installation des pieds
- Visser les pieds de 102 mm (4") dans les trous au milieu de chaque support en cornière. Une fois tous les pieds vissés, remettre l'appareil à la verticale. Si l'appareil n'est pas calé ou branle, tourner l'extrémité régable du pied approprié pour caler l'appareil.

Autocollants produits
Des autocollants produits sont disponibles pour promouvoir les produits. Ils sont concus pour etre installes sur les trois (3) cotés de l'armoire au-dessus des panneaux en verre.
Installation des autocollants
- Avant d'installer les autocollants, nettoyer les panneaux latéraux avec un nettoyant non huileux, tel que de l'alcool isopropylique (alcool à 90).
- Une fois les surfaces nettoyées sèches, enlever le support de protection de l'autocollant et appliquer au panneau.
- Toutes les poches d'air ou les bulles derrière l'autocollant peuvent etre enlevées en frottant légerement avec un chiffon doux, du centre aux bords extérieurs.
Installation des autocollants
Kits decoratifs
Plusieurs kits décorats sont disponibles pour tous les modèles FSD. Les instructions d'installation sont inclues dans les kits.
Kits pour le couvercle supérieur
Maintiendron une ensigne magnétique d'une dimension maximale de 584 × 149 mm ( 23'' × 5-7/8'' ).
FSD-CTLH.... Couvercle courbe a charniere, cote du panneau de commande
FSD-CUSH.... Couvercle courbe a charniere, cote opposé au panneau de commande
Kits de facades laterales
FSD-INSET1/FSDT-INSET1.... Deux panneaux de façade, décor en forme de croissant
FSD-INSET2/FSDT-INSET2.... Deux panneaux de façade, décor en forme de vague
Kits de plinthe (necessite des pieds de 102MM [4]), non fournis)
Maintiendron une ensigne magnétique d'une dimension maximale de 508 × 89 mm ( 20'' × 3 - 1/2'' ).
FSD-SQB. Panneaux lateraux, arriere et avant plats
FSD-1CB. Panneaux lateraux et arriere plats et panneau avant courbe
FSD-2CB Panneaux lateraux plats et panneaux arrere et avant courbes
Kils decoratifs
Accouplement de présence sans moteur
L'accoupling de presentoir sans moteur permet l'installation fixe d'un presentoir rond ou d'un arbre à Bretzels dans des armoires sans moteur de presentoir (FSD-1X, FSDT-1X, FSD-2X, FSDT-2X).
Lumières DEL
Les lumières DEL sont disponibles comme accessoires et sont proposées en deux options de sortie couleur : Blanc chaud (standard) et Blanc froid.
Supports de panneau produits
Des supports de p anneau produits sont disponibles dans des hauteurs de 83 mm (3-1/4") et 191 mm (7-1/2"). Ils comportent un suppo t metallique et une fenetre en acrylique. Trois supports de panneau produits maximum peuvent etre installes sur une armoire, un par cote (sauf le cote commandes).
- Enlever les vis existantes qui fixent le couvercle du dessus en place, positionner le support de panneau sur les trous de vis, puis réinstaller les vis.
- Placer le panneau imprimé dans le support et glisser la fenêtre de protection en acrylique sur le panneau.
Support de panneau produits (83 mm [3-1/2") de hauteur illustré)
Présentoirs de FSD
Pour des services alimentaires spécifiques, il est possible de « personneliser » plusieurs prsentoirs pour les modèles FSD.
Présentoir Circulaire à 3 Niveau* Ouvertures deprésentoir: 117 mm (4-5/8")
*Présentoirs concus pour une utilisation avec armoire de presentation motorisée.
Présentoir de Plats à 3 Niveau Ouvertures deprésentoir : 89 mm (3-1/2")
Présentoir Polyvalent à 5 Niveau Niveau 1 Ouvertures deprésentoir : 63 mm (2-1/2"). NOTA: Le niveau 1 est le niveau inférieur. Les niveaux 2, 3, et 4 Ouvertures deprésentoir : 69 mm (2-3/4"). Les niveaux 2, 3, et 4 sont amovibles.
Présentoirs de FSDT
Pour des services alimentaires spécifiques, il est possible de « personneliser » plusieurs pratensoirs pour les modèles FSDT.
Présentoir Circulaire à 4 Niveau* Ouvertures deprésentoir: 117 mm (4-5/8")
Présentoir Incline à 3 Niveaux vortures deprésento 89 mm (3-1/2")
Le niveau central est amovible. Les niveaux sont inclinés à
Présentoir de Bretzels à 3 Niveau* Duvertres de présence 149 mm (5-7/8")
*Présentoirs concus pour une utilisation avec armoire de presentation motorisée.
Présentoir polyvalent à 7 niveau
Les niveaux 1 et 5 Ouvertures de presentoir: 63 mm (2 - 1 / 2^ ) NOTE: A: Le niveau 1 est le niveau inférieur. Les niveaux 2,3,4, et 6 Ouvertures de presentoir: 69 mm (2 - 3 / 4^ ) Les niveaux 2,3,4,6, et 7 sont amovibles.
Présentoir Circulaire à 5 Niveau* Ouvertures de présentoir : 98 mm (3-7/8")
Présentoir de Plats à 4 Niveau Ouvertures de présentoir: 89mm (3-1/2")
Panneau du thermostat mécanique
Le panneau du thermostat mécanique est une solution de remplacement du panneau de commande numérique dote de cadrans séparés pour réguler la température et l'humidité. C'est une option installée en usine et non disponible pour rattrapage.
Panneau du thermostat mécanique
Garantie, recours exclusif:
Hatco Corporation (le Vendeur) garantit que les produits qu'elle fabrique (les Produits) seront exempts de defaults de matieriaux et de fabrication dans des conditions d'utilisation et de service normales et lorsqu'ils sont stockés, entretenus et installés en stricte conformité avec les recommendations de l'usine. La seule obligation du vendeur envers la personne ou l'entité qui achete les Produits directement auprès du Vendeur (le Client) dans le cadre de cette garantie est la réparation ou le remplacement par le Vendeur ou un organisme de service autorisé par le Vendeur, à la décretion du Vendeur, de tout Produit ou de toute piece de celui-ci jugés défectueux par le Vendeur après examen, pendant : (i) la Durée de la garantie à compter de la date d'expédition par le Vendeur ou (ii) la Durée de la garantie à compter de la date d'enregistrement du Produit conformément aux instructions écrites du Vendeur; la durée la plus longue s'appliquant. La « Durée de la garantie » désigne les périodes spécifiées énoncées ci-dessous pour des composants spécifique du Produit ou, si ceux-ci ne sont pas énoncés ci-dessous, une période de dix-huit (18) mois. Le crédit pour les Produits ou les pieces returnées avec l'autorisation écrite prétable du Vendeur sera soumis aux conditions indiquées sur le formulaire d'autorisation de return de matériel du Vendeur. AUCUN CREDIT NE SERA ACCORDE POUR LES PRODUITS OU LES PIECES RETOURS SANS AutorISATION ÉCRITE PREALABLE DU VENDEUR. Les frais engagés par le Client pour returner, replacer ou retirer les Produits ne seront pas remboursés par le Vendeur. Si le défaut est couvert par la garantie limitée, les Produits seront réparés ou replacés et returnés au Client, et les frais de return seront payés par le Vendeur. La réparation ou le remplacement prévus dans les générées est le recours exclusif du client. Toute utilisation inappropriée, modification, réparation, alteration, mauvaise application, installation incorrecte, application d'une tension inappropriée, ou toute autre action ou inaction par le Client ou d'autres personnes (y compris l'utilisation de tout organisme de service non autorisé) qui, selon le seul jugement du Vendeur, affecte négativement le Produit annule cette garantie. La garantie expressément prévue dans les générées ne peut être réclamée que par le Client et non par les clients du Client ou d'autres utilisateurs des Produits; cependant, si le Client est un revendeur d'équipment autorisé par le Vendeur, le Client peut attribuer la garantie aux clients du Client, sous réserve de toutes les limitations des générées Conditions, et dans ce cas, la garantie sera exclusivement contrôlée par le Vendeur conformément aux générées Conditions. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSSE OU IMPLICITÉ, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITÉ D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI EST EXPRESSEMENT DÉCLINÉE.
Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'oeuvre, PLUS garantie d'un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement :
Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique)
Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique)
Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants
Éléments du réchaud (enveloppe métallique)
Éléments de presentation du réchaud (enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des armoires de stockage (enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments de puits chauffants — séries HW, HWB et HWBI (enveloppe métallique)
Garantie de deux (2) ans pour les pieces et la main d'oeuvre:
Gammes à induction
Réchauds à induction
Garantie de remplacement d'un (1) an :
Grille-pain à éjection TPT
Garantie d'un (1) an pour les pieces et la main-d'oeuvre, PLUS garantie de quatre (4) ans pour les pieces uniquement :
Cubes 3CS et FR
Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'oeuvre, PLUS garantie de neuf (9) ans pour les pièces uniquement :
Cuves des-appareils de chauffage d'appoint electriques Cuves des-appareils de chauffage d'appoint a gaz
Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les pieces uniquement:
Pièces de rechange
Nonobstant toute disposition contraire des presents, la garantie limitee des presentes ne couvrira pas, a la seule discretion du vendeur, les elements suivants, mais sans s'y limiter: ampoules à incandescence enduites, éclairages fluorescents, ampoules de lampe chauffante, ampoules halogenes enduites, ampoules de lampe chauffante halogène, ampoules au xenon, tubes de luminere DEL, composants en verre et fusibles; defaillance du Produit au niveau de la cuve d'appoint, de I'échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou de tout autre équipement de chauffage de I'eau causee par la formation de calcaire, l'accumulation de sédiments, une attaque chimique ou le gel.
Instructions d'enregistrement de la GARAN TIE:
L'enregistrement du produit doit être soumis dans les 90 jours à compter de la date d'expédition de notre usine pour bénéficié d'une couverture supplémentaire. L'enregistrement peut être soumis via le formulaire sur le site Web du Vendeur, via le formulaire accessible grâce au code QR sur le Produit (le cas échéant) ou en appelant le service client en fournissant les informations requises au: +1 414 671 6350.
CLAUSE Limitative de responsabilité:
LE VENDEUR NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSORIES, CONSECTIFS, PUNITIFS, EXEMPLAIRES OU DETERMINÉS, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES MANQUES À GAGNER, LES COUTS DES PRODUITS DE SUBSTITUTION OU LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE RÉSULTANT DE LA VENTE, DE L'UTILISATION OU DE L'INSTALLATION DES PRODUITS, QUE LES PRODUITS SOIENT INCORPORES DANS D'AUTRES PRODUITS OU EN DEVIIENNENT DES COMPOSANTS, OU DE TOUTE AUTRE CAUSE QUE CE SOIT, FONDEDEE SUR UNE GARANTIE (EXPRESSSE OU IMPLICITE) OU AUTREMENT FONDEDEE SUR UN CONTRAT, UN TORT OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITE, ET INDEPENDAMMENT DE TOUT CONSEIL OU REprésentATION OU AURAIENT PU ÉTRE DONNÉS PAR LE VENDEUR CONCERNANT LA VENTE, L'UTILISATION OU L'INSTALLATION DES PRODUITS, MÉME SI LE VENDEUR EST CONSCIENT DE LA POSSIBILITE DE TELES DOMMAGES. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITE GÉNÉRALE DU VENDEUR DÉCOULANT DE CE CONTRAT OU LIée À CELUI-CI NE DEPASSERA LES MONTANTS TOTAUX PAYÉS AU VENDEUR PAR LE CLIENT POUR LES PRODUITS DANS LA PÉRIODE DE TROIS (3) MOIS PRECEDANT IMMEDIATEMENT L'EVENEMENT DONNANT LIEU À UNE RÉCLAMATION DU CLIENT. LES LIMITATIONS ENONCEES DANS LES PRSENTES CONCERNANT LA RESPONSABILITE DU VENDEUR SONT VALABLES ET EXECUTOIRIES NONOBSTANT UN MANQUEMENT À L'OBJECTIF PRINCIPAL DU RECOURS LIMITE SPECIFIÉ DANS CES CONDITIONS.
Le vendeur se réserves le droit demettre a jour ces conditionsa tout moment, a sa seule discrétion, qui deviennent obligatoires a la date de publication. Pour la version la plus recente de nos conditions de vente complètes, consultez notre site Web a l'adresse : https://www. hatcocorp. com/terms-of-sale
Authorized PARTS distributors · distributeurs de PIECES autorisés
| ALABAMA | KENTUCKY | NORTH CAROLINA | UTAH | |
| Jones McLeod Appl. Svc. | Tech 24 | Authorized Appliance | La Monica's Rest. Equip. Service | |
| Birmingham 205-251-0159 | Lexington 859-254-8854 | Charlotte 704-377-4501 | Marry 801-263-3221 | |
| ARIZONA | Tech 24 | QHIO | VIRGINIA | |
| Tech 24 | Louisville 502-451-5411 | Akron/Canton Comm. Svc. Inc. | Daubers | |
| Phoenix 602-234-2443 | LOUISIANA | Norfolk 757-855-4097 | ||
| Byassee Equipment Co. | Chanders Parts & Service | Daubers | ||
| Phoenix 602-252-0402 | Baton Rouge 225-272-6620 | Cincinnati 513-772-6600 | Springfield 703-866-3600 | |
| CALIFORNIA | MARYLAND | WASHINGTON | ||
| Industrial Electric | Electric Motor Service | 3Wire | ||
| Commercial Parts & Service, Inc. | Baltimore 410-467-8080 | Electrical Appl. Repair Service | Seattle 800-207-3146 | |
| Huntington Beach 714-379-7100 | MASSACHUSETTS | WISCONSIN | ||
| Chapman Appl. Service | Ace Service Co., Inc. | E. A. Wichman Co. | A.S.C., Inc. | |
| San Diego 619-298-7106 | Needham 781-449-4220 | Toledo 419-385-9121 | Madison 608-246-3160 | |
| P & D Appliance | MICHIGAN | A.S.C., Inc. | ||
| Commercial Parts & Service, Inc. | Bildons Appliance Service | Milwaukee 414-543-6460 | ||
| S. San Francisco 650-635-1900 | Detroit 248-478-3320 | Oklahoma 405-235-2184 | ||
| COLORADO | Commercial Kitchen Service | CANADA | ||
| Hawkins Commercial Appliance | Bay City 989-893-4561 | General Parts Group | ALBERTA | |
| Englewood 303-781-5548 | Midwest Food Equip. Service | Key Food Equipment Service | ||
| FLORIDA | Grandville 616-261-2000 | Portland 503-624-0890 | Edmonton 780-438-1690 | |
| Whaley Foodservice Repair | MISSOURI | BRITISH COLUMBIA | ||
| Jacksonville 904-725-7800 | General Parts | Key Food Equipment Service | ||
| Whaley Foodservice Repair | Kansas City 816-421-5400 | FAST Comm. Appl. Service | Vancouver 604-433-4484 | |
| Orlando 407-757-0851 | Commercial Kitchen Services | Key Food Equipment Service | ||
| B.G.S.I./Heritage | St. Louis 314-890-0700 | AIS Commercial Parts and Service | Victoria 250-920-4888 | |
| Pompano Beach 954-971-0456 | Kaemmerlen Parts & Service | MANITOBA | ||
| Comm. Appliance Service | St. Louis 314-535-2222 | K & D Service Co. | Air Rite, Inc. | |
| Tampa 813-663-0313 | NEBRASKA | Winnipeg 204-895-2300 | ||
| GEORGIA | Anderson Electric | NEW BRUNSWICK | ||
| Heritage Service Group | Omaha 402-341-1414 | Reading 610-376-5444 | EMR Services, Ltd. | |
| Norcross 866-388-9837 | NEVADA | Moncton 506-855-4228 | ||
| HAWAII | Burney's Commercial | ONTARIO | ||
| Burney's Comm. Service, Inc. | Las Vegas 702-736-0006 | SOUTH CAROLINA | R.G. Henderson Ltd. | |
| Honolulu 808-848-1466 | Hi. Tech Commercial Service | Toronto 416-422-5580 | ||
| Food Equip Parts & Service | N. Las Vegas 702-649-4616 | Whaley Foodservice Repair | Choquette - CKS, Inc. | |
| Honolulu 808-847-4871 | NEW JERSEY | Ottawa 613-739-8458 | ||
| ILLINOIS | Jay Hill Repair | QUÉBEC | ||
| Parts Town | Fairfield 973-575-9145 | Camp Electric | Choquette - CKS, Inc. | |
| Addison 708-865-7278 | Service Plus | Montreal 514-722-2000 | ||
| Eichenauer Elec. Service | Flanders 973-691-6300 | TEXAS | Choquette - CKS, Inc. | |
| Decatur 217-429-4229 | NEW YORK | Quèbec City 418-681-3944 | ||
| Midwest Elec. Appl. Service | Alpro Service Co. | United KINGDOM | ||
| Elmhurst 630-279-8000 | Maspeth 718-386-2515 | Cooking Equipment Specialist | Marren Group | |
| Cone's Repair Service | Duffy's - AIS | Northants 1933 665313 | ||
| Moline 309-797-5323 | Buffalo 716-884-7425 | Cooking Equipment Specialist | +44(0)1933 665313 | |
| IOWA | 3Wire | |||
| Goodwin Tucker Group | Plattsburgh 800-634-5005 | |||
| Des Moines 515-262-9308 | Duffy's - AIS Sauquoit 800-836-1014 | |||
| J.B. Brady, Inc. | ||||
| Syracuse 315-422-9271 |
HATCO CORPORATION
P. O. Box 340500
Milwaukee, WI 53234-0500 U. S. A.
414-671-6350
Enregistrez votre apparéil en ligne
Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR
LE PROPRIETAIRE pour plus d'informations.